PĀRLIECINIETIES, LAI ŠĪ INFORMĀCIJA KĻŪTU ZINĀMA OPERATORAM.
PIE SAVA PIEGĀDĀTĀJA JŪS VARAT SAŅEMT PAPILDUS KOPIJAS.
UZMANĪBU
Šīs INSTRUKCIJAS ir domātas pieredzējušiem operatoriem. Ja jūs neesat pilnīgi pazīstams
ar darbības principiem un drošu loka metināšanas darbību, mēs iesakām izlasīt mūsu
grāmatiņu “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,¡¨
(Piesardzības pasākumi un droša darbība loka metināšanā, griešanā un izgrebšanā) no
52.-529. lpp.. Neļaujiet neapmācītām personām uzstādīt, darbināt iekārtu vai veikt apkopi
šai iekārtai. NEMĒĢINIET uzstādīt vai darboties ar šo iekārtu, līdz jūs neesat izlasījis un
pilnībā izpratis šīs instrukcijas. Ja jūs pilnībā neizprotat šīs instrukcijas, sazinieties ar
savu piegādātāju, lai iegūtu papildus informāciju. Pirms šīs iekārtas uzstādīšanas un
darbināšanas pārliecinieties, ka esat izlasījis “Piesardzības Pasākumus”.
LIETOTĀJA ATBILDĪBA
Šī iekārta darbojas atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajam aprakstam, saskaņā ar norādēm un/vai papildierīcēm, ja
tā uzstādīta, darbināta, apkopta un labota atbilstoši norādītajām instrukcijām. Šī ierīce ir periodiski jāpārbauda.
Aprīkojumu, kas darbojas nepareizi vai nav pienācīgi apkopts, izmantot nedrīkst. Detaļas, kuras ir salauztas,
nodilušas, bojātas, piesārņotas, vai tās trūkst, ir nekavējoties jānomaina.
Ja šāda veida labošana vai nomaiņa ir nepieciešama, ražotājs iesaka veikt telefonisku vai rakstisku pakalpojuma
pieprasījumu autorizētajam izplatītājam, pie kura tika veikta ierīces iegāde.
Šo iekārtu vai jebkādas tās detaļas nedrīkst modicēt, pirms nav saņemta ražotāja rakstiska atļauja.
Šīs iekārtas lietotājs ir pilnībā atbildīgs par nepareizu iekārtas darbību, kas var rasties no nepareizas darbības,
apkopes, bojāšanas, nepareizas labošanas vai modikācijām, kuras nav izdarījis ražotājs vai ražotāja iecelta
iestāde.
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS VAI DARBA VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
Date / Datum
Laxå 2007-12-20
4
1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
1.0 Piesardzības pasākumi
ESAB metināšanas un plazmas griešanas iekārtu lietotāji ir pilnībā atbildīgi par to, lai ikviens, kas darbojas iekārtas
tuvumā vai ar to, ievērotu attiecīgus drošības priekšnoteikumus. Piesardzības pasākumiem ir jāatbilst prasībām,
kādas attiecas uz šāda veida metināšanas vai griešanas iekārtu. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz
darba vietu, būtu jāievēro šādi papildus ieteikumi.
Viss darbs jāveic apmācītam personālam, kas labi pārzina metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu darbību.
Nepareiza darbošanās ar iekārtu var novest pie bīstamām situācijām, ka rezultātā operators var tik ievainots un
iekārta bojāta.
1. Ikvienam, kas izmanto metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu, ir jāpārzina:
- iekārtas darbība
- avārijas slēdžu atrašanās vieta
- iekārtas funkcijas
- attiecīgi piesardzības pasākumi
- metināšana un / vai plazmas loka griešana
2. Operatoram ir jāgādā, lai:
- iekārtas darbības laukā, kad tā tiek iedarbināta, neatrastos neviena nepiederoša persona.
- neviens nebūtu neaizsargāts, kad loks ir piešķilts.
3. Darba vietai ir jābūt:
- piemērotai dotajam nolūkam;
- tīrai.
4. Personiskais drošības aprīkojums:
- vienmēr apģērbiet ieteicamo personiskās drošības aprīkojumu, piemēram aizsargbrilles, nedegošu
apģērbu, drošības cimdus.
- Neapvelciet vaļīgas lietas, piemēram šalles, rokassprādzes, gredzenus, utt., kas var iesprūst vai
radītapdegumus.
5. Vispārēji piesardzības pasākumi:
- pārliecinieties, lai atgriešanās kabelis būtu cieši pievienots;
- darbu ar augstsprieguma iekārtu drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis;
- tuvumā jāatrodas skaidri apzīmētam attiecīgam ugunsdzēšamajam aparātam;
- eļļošanu un apkopi iekārtai nedrīkst veikt tās darbības laikā.
5
1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
METINĀŠANA UN PLAZMAS GRIEŠANA VAR BŪT BĪSTAMA JUMS UN
BRĪDINĀJUMS
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS - var nogalināt.
- Uzstādiet un sazemējiet metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu saskaņā ar attiecīgiem standartiem.
- Nepieskarieties darbībā esošām elektriskajām detaļām vai elektrodiem ar ādu, slapjiem cimdiem vai mitru
apģērbu.
- Izolējieties no zemes un apstrādājamā materiāla.
- Pārliecinieties, ka jūsu darba stāvoklis ir drošs.
IZGAROJUMI UN GĀZES - var būt bīstamas veselībai.
- Turiet galvu tālāk no izgarojumiem.
- Izmantojiet ventilāciju, noņēmēju pie loka vai abus, lai noņemtu izgarojumus un gāzes no jūsu elpošanas
zonas un apkārtnes.
CITIEM. IEVĒROJIET PIESARDZĪBAS PASĀKUMUS, KAD METINĀT VAI
VEICAT GRIEŠANU. UZZINIET PAR JŪSU DARBA DEVĒJA DROŠĪBAS PRAKSI,
KAM JĀBŪT BALSTĪTAI UZ RAŽOTĀJA BĪSTAMĪBAS DATIEM.
LOKA STARI - var ievainot acis un apdedzināt ādu.
- Aizsargājiet acis un ķermeni. Izmantojiet pareizu metināšanas / plazmas griešanas aizsargekrānu un ltra
lēcas un apģērbiet aizsargapģērbu.
- Aizsargājiet blakus stāvētājus ar attiecīgiem ekrāniem vai aizkariem.
AIZDEGŠANĀS DRAUDI
- Dzirksteles (šļaksti) var izraisīt aizdegšanos. Tādēļ pārliecinieties, lai tuvumā neatrastos viegli uzliesmojoši
materiāli.
SKAĻUMS - pārāk liels skaļums var sabojāt dzirdi.
- Aizsargājiet ausis. Izmantojiet ausu sildītāju vai citu dzirdes aizsardzības līdzekli.
- Brīdiniet blakus stāvētājus par iespējamo risku.
NEPAREIZA DARBĪBA - nepareizas darbības gadījumā meklējiet eksperta palīdzību.
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS VAI DARBA VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATU.
AIZSARGĀJIET SEVI UN CITUS!
6
2. NODAĻA APRAKSTS
2.1. Ievads
EPP barošanas avots ir veidots tā, lai atzīmētu un ar plazmu ātri, mehanizēti grieztu. To var izmantot kopā ar
citiem ESAB izstrādājumiem, piemēram, ar PT-15, Pt-19XLS, PT-600 un PT-36 degli, kā arī ar datorizētu gāzes regulēšanas un pārslēgšanas sistēmu “Smart Flow II”.
• Strāvas stiprums atzīmēšanai ir no 10 līdz 36 ampēru.
• Griešanas strāvas amplitūda ir no 30 līdz 360 ampēru.
• Gaisa piespiedu dzesētājs.
• Nepārtraukts maiņstrāvas barošanas avots.
• Padeves spriegumaizsardzība.
• Vietēja vai attālināta priekšējā paneļa vadība.
• Siltumjutīgu slēdžu aizsardzība galvenajām transformatora un strāvas pusvadītāja detaļām.
• Priekšgala pacelšanas gredzeni vai autopacēlāja klīrenss transportēšanai.
• Paralēls papildu barošanas avots palielina strāvas izvades amplitūdu.
2.2. Vispārējas specikācijas
Detaļas numurs0558007831
Spriegums200 VDC
Strāvas diapazons
JA NEIEVĒRO INSTRUKCIJAS, VAR SABOJĀT ĪPAŠUMU, GŪT
SAVAINOJUMUS VAI PAT IESTĀTIES NĀVE. LAI NOVĒRSTU SA
BRĪDINĀJUMS!
3.2 Izsaiņošana
• Uzreiz pēc saņemšanas pārbaudiet, vai iekārta nav bojāta transportējot.
• Izņemiet visas detaļas no piegādes konteinera un pārbaudiet, vai konteinerā neatrodas nepiestiprinātas detaļas.
• Pārbaudiet, vai ventilācijas režģis nerada gaisa plūsmas traucējumus.
VAINOJUMU VAI ĪPAŠUMA BOJĀJUMU IESPĒJU, IEVĒROJIET
ŠOS NORĀDĪJUMUS. JĀIEVĒRO ARĪ VIETĒJIE, REĢIONĀLIE UN
VALSTS ELEKTRĪBAS LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI.
3.3. Novietošana
• Minimālā atstarpe dzesēšanas gaisa plūsmai ir 1 metrs (3 pēdas) iekārtas priekšpusē un aizmugurē.
• Apkopes, tīrīšanas un pārbaudes laikā virsējā paneļa un sānu paneļu plāns ir jānoņem.
• Novietojiet EPP-360 pietiekami tuvu drošai elektriskās strāvas padevei.
• Lai nodrošinātu dzesējošā gaisa plūsmu, telpai zem barošanas avota jābūt tukšai.
• Telpai visapkārt jābūt relatīvi tīrai, bez putekļiem un izplūdes gāzēm, un tā nedrīkst būt pārāk karsta.
Šie apstākļi ietekmē dzesēšanas efektivitāti.
Vadīt spējīgi putekļi un netīrumi barošanas avotā var izraisīt loka
UZMANĪBU
dzirksteļošanu. Var rasties iekārtas bojājumi. Barošanas avotā sakrājušies putekļi var radīt elektriskās strāvas īssavienojumu.
Skatiet nodaļu par apkopi.
9
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.4. Elektropadeves savienojums
ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT!
NODROŠINIET MAKSIMĀLU AIZSARDZĪBU PRET ELEKTROŠO
BRĪDINĀJUMS!
3.4.1. Primārā strāva
EPP-360 ir trīs fāžu iekārta. Barošana jānodrošina saskaņā ar vietējiem vai valsts noteikumiem, izmantojot tīkla
(sienas) atvienošanas slēdzi ar drošinātājiem vai strāvas pārtraucējiem.
***Ieteicamie elektropadeves dzīslu un tīkla drošinātāju mērvienību lielumi:***
KU.
PIRMS SAVIENOJUMU VEIDOŠANAS IEKĀRTĀ JĀATSLĒDZ
STRĀVA, ATVIENOJOT TĪKLA SIENAS SLĒDZI.
Elektropadeve pie
nominālās slodzes
VoltiAmpēri
38014050 (1)200
40013235 (2)150 slo-blo +10%/-0
Pie 200 V nominālā izvades slodze ir 360 A.
* Mērvienību apjomi pēc Valsts Elektroapgādes noteikumiem 90 °C (194 ˚F) nominālām vara dzīslām 40°C (104
˚F) apkārtējā temperatūrā. Kabeļu kanālā vai kabelī nedrīkst būt vairāk par trim dzīslām. Jāievēro vietējie noteikumi, ja tajos mērvienību apjomi atšķiras no iepriekš uzrādītajiem.
Izmantojiet šo formulu, lai noteiktu elektropadevi dažādos izvades apstākļos:
Elektropadeve =
(V loks) x (l loks) x 0,73
Elektropadeves un
zemējuma vads*
CU/mm2 (AWG)
(V līnija)
Kavētas darbības
drošinātāja lielums
(ampēri)
PAZIŅOJUMS
Var būt nepieciešama atsevišķa elektroapgādes līnija.
EPP-360 ir aprīkots ar līnijas sprieguma kompensatoru, bet, lai
izvairītos no traucētas funkcionēšanas pārslogota kontūra dēļ,
var būt nepieciešama atsevišķa elektroapgādes līnija.
10
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.4.2. Elektropadeves vadu dzīslas
• Nodrošina klients
• Tās var būt ar biezu gumiju pārklātas vara dzīslas (trīs fāzes un viens zemējums) vai arī ievietotas cietā
vai elastīgā kanālā.
• Mērvienību apjomi atbilstoši tabulai.
3.4.3. Elektropadeves kabeļu pievienošana
NEPAREIZA ZEMĒŠANA VAR IZRAISĪT SAVAINOJUMUS VAI
NĀVI.
BRĪDINĀJUMS!
KORPUSS JĀPIEVIENO APSTIPRINĀTAM ELEKTROZEMĒJUMAM.
PĀRLIECINIETIES, VAI ZEMĒJUMA VADS NAV SAVIENOTS AR PRI
MĀRĀ TINUMA SPAILI.
2. Izveriet kabeļus cauri piekļūšanas atvērumam aizmugures panelī.
3. Nostipriniet kabeļus ar nostiepuma mazinātāju piekļūšanas atvērumā.
4. Savienojiet zemējuma vadu ar stieni korpusā.
5. Pievienojiet strāvas vadus primārā tinuma spailēm.
6. Savienojiet elektropadeves vadu dzīslas ar tīkla (sienas) atvienošanas slēdzi.
7. Pirms strāvas pievienošanas nomainiet aizmugurējo vāku.
Primārā tinuma spailes
11
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.5. Izvades savienojumi
ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT! BĪSTAMS SPRIEGUMS UN
STRĀVAS STIPRUMS!
STRĀDĀJOT AR PLAZMAS BAROŠANAS AVOTU BEZ PĀRSEGA,
VIENMĒR:
BRĪDINĀJUMS!
• ATVIENOJIET BAROŠANAS AVOTU NO TĪKLA (SIENAS) ATVIENOŠANAS SLĒDŽA.
• AICINIET KVALIFICĒTU DARBINIEKU, LAI AR VOLTMETRU
PĀRBAUDĪTU IZVADES KOPNES (POZITĪVAS UN NEGATĪVAS).
3.5.1. Izvades kabeļi (nodrošina klients)
Izvēlieties plazmas griešanas izvades kabeļus (nodrošina klients), kas balstīti uz vienu 4/0 AWG, 600 voltu izolētu
vara kabeli ar 400 ampēru izvades strāvu katram.
2. Izveriet izvades kabeļus cauri atverēm barošanas avota apakšā tieši aiz priekšējā paneļa.
3. Savienojiet kabeļus ar spailēm, kas uzstādītas barošanas avotā, izmantojot drošības tehnikas laboratorijas
“UL” norādītās saspiešanas savienotājspailes.
4. Aizveriet priekšējo piekļuves paneli.
Priekšējais piekļuves
panelis atvērts
13
Priekšējais piekļuves
panelis aizvērts
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.6. Paralēla uzstādīšana
Divus EPP-360 barošas avotus var savienot paralēli, lai palielinātu strāvas izvades amplitūdu.
3.6.1. Divu EPP-360 paralēla savienošana
Piezīme.
Primārajam barošanas avotam ir pievienota elektrodu (-) dzīsla. Papildu barošanas avotam ir
pievienota jaudas (+) dzīsla.
1. Savienojiet negatīvos (-) izvades kabeļus ar loka ieslēgšanas kārbu (augstas frekvences ģenerators).
2. Savienojiet pozitīvos (+) izvades kabeļus ar detaļu.
3. Savienojiet barošanas avotu pozitīvās (+) un negatīvās (-) dzīslas.
4. Ar palīgloka spailēm savienojiet palīgloka kabeli ar primāro barošanas avotu. Papildu barošanas avotā palīgloka savienojumu neizmanto. Palīgloka kontūrs nedarbojas divās paralēli slēgtās iekārtās.
5. Savienojiet abus barošanas avotus ar paralēlā slēguma barošanas vadības kabeli.
6. Savienojiet CNC vadības kabeli ar primāro barošanas avotu.
Savienojumi divu EPP-360 barošanas avotu paralēlai uzstādīšanai, darbojoties abiem barošanas avotiem.
EPP-360EPP-360
Papildu barošanas
darbojas
(+)
2–4/0 600 V
pozitīvais izvads
uz ierīci
avoti
elektrods
(-)
B/A paralēlā slēguma
barošanas vadības kabelis
darbojas
(+)
1–14 AWG 600 V
vads uz palīgloka savienojumu loka ieslēgšanas
kārbā (augstas frekvences
Primārais barošanas
avots
palīgloks
ģeneratorā)
elektrods
(-)
Vadības kabelis pie
ūdens dzesētāja
CNC
Vadības
kabelis
2–4/0 600 V
negatīvie izvadi loka
ieslēgšanas kārbā
(augstas frekvences
ģeneratorā)
14
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
darbojas
EPP-360 nav aprīkots ar slēdzi IESLĒGT/IZSLĒGT. Galveno elektropadevi kontrolē ar tīkla (sienas) atvienošanas slēdzi.
NESTRĀDĀJIET AR EPP360, JA TAM NOŅEMTI PĀRSEGI.
BRĪDINĀJUMS!
BRĪDINĀJUMS!
AUGSTSPRIEGUMA DETAĻAS IR ATSEGTAS, PALIELINOT ELEK
TROŠOKA IESPĒJAMĪBU. DZESĒŠANAS VENTILATORIEM
NOLIETO JOTIES, IEKŠĒJĀS DETAĻAS VAR TIKT BOJĀTAS.
ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT!
ATSEGTS STRĀVAS VADĪTĀJS VAR BŪT BĪSTAMS!
NEATSTĀJIET ATSEGTUS ELEKTRISKI “SAKARSĒTUS” VADĪTĀ
JUS. ATVIENOJOT PAPILDU BAROŠANAS AVOTU NO PRIMĀRĀ
BAROŠANAS AVOTA, PĀRLIECINIETIES, VAI ATVIENOTI PAREI
ZIE KABEĻI. IZOLĒJIET ATVIENOTOS GALUS.
KAD PARALĒLI SAVIENOTI DIVI BAROŠANAS AVOTI UN VIENS
NO TIEM NAV PIEVIENOTS STRĀVAI, VAI, JA TOS NESAVIENO
PARALĒLĀ SLĒGUMA KABELIS, NEGATĪVAJĀM ELEKTRODU
DZĪSLĀM JĀBŪT ATVIENOTĀM NO PAPILDU BAROŠANAS AVO
TA UN GRIEŠANAS VADĪBAS BLOKA. PRETĒJĀ GADĪJUMĀ PA
PILDU BAROŠANAS AVOTS PALIKS ELEKTRISKI “UZKARSĒTS”,
BĪSTAMS UN VAR NEDARBOTIES.
Savienojumi divu EPP-360 barošanas avotu paralēlai uzstādīšanai, darbojoties tikai vienam barošanas avotam.
EPP-360EPP-360
Papildu barošanas
2–4/0 600 V
pozitīvais izvads
uz ierīci
avoti
elektrods
B/A paralēlā slēguma
barošanas vadības kabelis
Atvienojiet negatīvo
kabeļa izvadu no papildu barošanas avota
un izolējiet tos, lai varētu izmantot tikai vienu barošanas avotu.
15
Primārais barošanas
avots
darbojas
2–4/0 600 V negatīvie
izvadi loka ieslēgšanas
kārbā (augstas frekven-
elektrods
Vadības kabelis
pie ūdens
dzesētāja
ces ģeneratorā)
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.6.2. Atzīmēšana ar diviem paralēli saslēgtiem EPP-360
Divus paralēli saslēgtus EPP-360 var izmantot atzīmēšanai līdz 10 A un griešanai no 30 A līdz 720 A.
DIVU PARALĒLI SLĒGTU EPP-360 DARBĪBA
1. Lai kontrolētu palīgloka strāvas signālus primārajam strāvas avotam, nosūtiet sākšanas/beigšanas, griešanas/
atzīmēšanas, ”HI CURRENT” loģiskos signālus un loģiskās vai analogās ievades signālus. Veicot atzīmēšanu,
abi barošanas avoti ir pievienoti strāvai, bet Atzīmēšanas signāls atspējo papildu barošanas avotu.
3.7. Saskarnes kabeļu savienotāji
Avārijas apstāšanās savienotājs
Tālvadības slēdzis (CNC)
Paralēls barošanas avots
Dzesēšanas šķidruma izplatītājs
16
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.7.1 CNC saskarnes kabeļi sajūgti ar barošanas avota savienojumu un
pieslēgtu CNC saskarni
Zaļa/dzeltena
Sarkana #4
3.7.2 CNC saskarnes kabeļi abos galos sajūgti ar barošanas avota savienojumu
Zaļa/dzeltena
17
Sarkana #4
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.7.3 Ūdens dzesētāja kabeļi abos galos sajūgti ar barošanas avota savienojumu
3.7.4 Barošanas avota paralēlais vadības kabelis
18
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
BĪSTAMS SPRIEGUMS UN STRĀVAS STIPRUMS! ELEKTROŠOKS
VAR NOGALINĀT!
BRĪDINĀJUMS!
4.1. EPP-360 blokshēma
PIRMS EKSPLUATĀCIJAS PĀRLIECINIETIES, VAI PAREIZI VEIKTA
UZSTĀDĪŠANA UN ZEMĒŠANA. NELIETOJIET IERĪCI, JA NOŅEM
TAS PĀRSEGA PLĀKSNES.
Galvenais
kontaktors
Galvenais
transformators
3 ~
Taisngriezis
2 x 6000 uf
450 V
Kondensators
380/400 V 3 ~
Ievadkabelis
3 x 2 omi
300 vati
Rezistori
Laidenas
startēšanas
relejs
IGBT vadības
pults
4 x 400 Amp
IGBT
Vadības
Jauda
Drošinātāji
1 ~
Vadības
transformators
Relejs/Saskarnes
plate
Galvenais
vadības
panelis
CNC
Saskarne
&
Izolācija
drosele
Izvade
Priekšējais
panelis
Displejs
19
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
4.2. Vadības panelis
E
F
B
H
A
C
D
J
20
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
4.2. Vadības panelis (turpinājums)
A - slēdzis Iestatīt/Izmantot (Preset/Operate)
„Vidējais” stāvoklis = parādīsies faktiskos griezuma parametrus
„Augšējais” stāvoklis = palīgloka strāva iestatīta vadībai no paneļa vai tālvadībai.
„Apakšējais” stāvoklis = griešanas strāva iestatīta vadībai no paneļa vai tālvadībai.
B - pārkaršana
Indikators izgaismojas, kad barošanas avots ir pārkarsis.
C - kļūme
Indikators iedegas, ja radušās kļūdas, kuru dēļ nepieciešama iekārtas padeves strāvas atiestatīšana.
D - strāvas stipruma skala (potenciometrs)
EPP-360 skala ir attēlota. EPP-360 amplitūda ir no 10 līdz 360 A. To regulē tikai paneļa režīmā.
E - paneļa tālvadības slēdzis
Kontrolē strāvas stipruma kontaktoru:
• Iestatiet PANEL pozīcijā, lai ar sprieguma potenciometru kontrolētu ierīci.
• Iestatiet REMOTE pozīciju, lai ierīci kontrolētu ar ārējo signālu (CNC).
F - mēraparāti
Parāda strāvas spriegumu un stiprumu griešanas laikā. Ampērmetru izmanto, lai pirms griešanas redzētu aprēķināto griešanas/atzīmēšanas vai palīgloka strāvas stiprumu. Skatīt iepriekš redzamo “A”. Parāda arī dažādus
iespējamos kļūdas kodus.
G – avārijas apstāšanās savienotājs (nav attēlots)
Avārijas apstāšanās savienotājs nodrošina avārijas apstāšanās slēdža kontaktu, kas parasti ir aizvērts. Šis kontakts
ir pievienots pie J4-A un J4-B. Kontakts atveras pēc avārijas apstāšanās pogas nospiešanas. Tas nodrošina signālu
uz plazmas vadības bloku, ka barošanas avots atrodas avārijas apstāšanās stāvoklī.
H – avārijas apstāšanās poga
Ar avārijas apstāšanās pogu pārslēdz avārijas apstāšanās slēdzi. Kad šī poga ir iespiesta, pastāv avārijas apstāšanās
apstākļi, kas neļauj barošanas avotam nodrošināt izvadi, pat ja tiek sniegts palaišanas signāls.
J – CB1 – 3 ampēri
115 V maiņstrāvas slēdzis uz CNC (datorizēts, digitālas vadības).
21
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
4.3. Darbības režīmi
Griešanas režīmā EPP-360 strādā vienā pastāvīgi regulējamā 30 līdz 360 ampēru izvades strāvas stipruma amplitūdā, izmantojot vai nu priekšējā paneļa strāvas potenciometru, vai arī tālvadības strāvas atsauces signālu, kas
ievadīts savienotājā J1.
Izmantojot tālvadības signālu, 1 volts atbilst 36 ampēriem, un 360 ampēri atbilst 10,00 V līdzstrāvas signālam.
Ja no tālvadības pults netiek dots atzīmēšanas režīma komandas signāls, EPP-360 iestata noklusēto griešanas
darbības režīmu.
Barošanas avotu atzīmēšanas režīmā iestata ar ārēju izolētu releju vai slēdža kontaktu, kas savieno J1-R (115 V
maiņstrāva) ar J1-C. Skatiet shematisko diagrammu aizmugurējā vāka iekšpusē. Kontakts ir jānoslēdz (50 ms vai
ilgāk) pirms palaišanas vai savienotāja ieslēgšanas komandas došanas.
CNC atzīmēšanas režīmā izejas strāvas stiprumu regulē vienā pastāvīgi regulējamā amplitūdā no 0 līdz 36 ampēriem, izmantojot tālvadības strāvas atsauces signālu, kas ievadīts savienotājā J1. Paneļa atzīmēšanas režīmā
izvades strāvu var regulēt 0 – 36 ampēru amplitūdā, izmantojot paneļa potenciometru, kas piegādes brīdī jau ir
uzstādīts. Ja SW1-1 (kas vadības platē ir atvērts) aizver, šo amplitūdu ierobežo līdz 0 –18 A (maksimālā vērtība).
Izmantojot tālvadības signālu, 1 volts atbilst 3,6 ampēriem, un 36 A atbilst 10,00 V līdzstrāvas signālam.
4.3.1. Viens barošanas avots (izmantojot kopā ar CNC, ir iespējami divi darbības pamatrežīmi)
1. Paneļa režīms – (slēdzis atrodas uz barošanas avota) Pārslēdziet paneļa/tālvadības slēdzi paneļa stāvoklī. To
izmanto kopā ar ierobežotu iespēju CNC, kas var nodrošināt tikai palaišanas/apturēšanas signālu barošanas
avotam. Barošanas avota mikrokontrollers pieņems paneļa potenciometra analogo iestatījumu kā pašreizējo
griešanas informāciju. Pamatojoties uz šo vērtību, tas aprēķinās sākotnējo strāvas stipruma vērtību, palīgloka
un augšupejošā cikla laiku. Griešanas vērtību un palīgloka vērtību var skatīt pirms griešanas, pārslēdzot barošanas avota ar atsperi aprīkoto slēdzi griešanas strāvas stipruma iestatījuma un palīgloka iestatījuma stāvokļos. Ja palīgloka strāvas stiprums šķiet nepietiekams, ar CNC to var palielināt, nodrošinot ievades signālu PA0
un PA1 vadības pievados. Palielinātās vērtības ir šādas:
PA0PA1
izsl.izsl.bez izmaiņām
iesl.izsl.vērtība pieaugusi par 12,5%
izsl.iesl.vērtība pieaugusi par 25%
iesl.iesl.vērtība pieaugusi par 37,5%
22
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
3A
not used
EPP-360
10K
24 CONDUCTOR CABLE
+
E-STOP: ISOLATED CONTACT
CLOSED TO RUN
MARK MODE SELECT
CUT CURRENT REF
CURRENT REF COMJ
L
A
G
Z
M
T
Q
Y
S
N
C
D
E
F
H
K
R
U
V
W
X
B
P
CUT CURRENT REF
+
MARK MODE SELECT
I mark = (3.6) X (Vcut cur ref)
CLOSED FOR MARKING
POWER SOURCE FAULT
RED 09
MASTER SELECT - CONNECT H TO R (ALWAYS PRESENT)
RED 22
RED 01
RED 18
RED 13
RED 12
RED 15
RED 23
RED 17
RED 07
RED 11
RED 04
RED 02
RED 14
RED 03
RED 05
RED 08
RED 06
RED 10
RED 16
RED 20
RED 19
RED 21
115V AC NEUTRAL
WC LEVEL (ON W/ LEVEL OK)
ON WITH FAULT
+
K4
WC LEVEL: OFF
WITH FAULT
PA CURRENT SELECT
E-STOP
PA CURRENT SELECT
E-STOP
PA CURRENT SELECT
CNC
(PARALLEL OPERATION ONLY)
Icut = (36) X (Vcut cur ref)
CURRENT HI/LO
CLOSED FOR 720A; OPEN FOR 360A
Ipa = (4.5) X (Vpa cur ref)
+
FOR HI: Icut = (72) X (Vcut cur ref)
PLASMA START
PS 24V DC COMMON
HI RANGE (720A)
PLASMA START
FOR LO: Icut = (36) X (Vcut cur ref)
15V CNC
COMMON
PA CURRENT SELECT
24V DC
COMMON
PA ON
CNC +15V DC
WC FLOW FAULT: ON WITH FLOW OK
CABLE
WIRE ID
ARC ON
+
MASTER SELECT
115V AC NEUTRAL
+
Plasma System Control
POWER SOURCE FAULT
20K
115V AC H
24V AC
PA ON
PA CURRENT REF
CNC +15V DC
20K
PA CURRENT REF
ARC ON
not used
GRN/YEL
PROCESS CONTROL SELECTION
24-
CONDUCTOR
CONNECTOR
CNC ANALOG COMMON
CHASSIS
WC FLOW FAULT: OFF WITH LO FLOW
PA1
HALL TRANSDUCER
OPEN FOR INTERNAL CONTROL
+
MASTER CURRENT
115V AC
CLOSED FOR EXTERNAL CONTROL
10K
10K
10K
10K
10K
10K
MASTER OUTPUT CURRENT
SIGNAL 1.0V = 100A
10K
PA0
FUSE
24V24V
15V15V
0 TO 10V0 TO 10V
0 TO 10V0 TO 10V
23
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
Tabula, kas izmantota lai aprēķinātu sākotnējo strāvas stiprumu, palīgloka strāvas stiprumu un strāvas palielināšanās vērtības glabājas mikrokontrollerī, un tajā ietverti šādi dati:
Griešanas strāvas
stiprums (amp.)
302015200
502520250
1005025500
20010030800
30015035900
36018040950
Sākotnējais
strāvas stiprums
(amp.)
Palīgloka strāvas
komanda (ampēri)
Strāvas
palielināšanās
laiks (s)
Ja tiek izmantotas griešanas strāvas stipruma vērtības, kas nav uzrādītas šajā tabulā, atbilstošās vērtības tiek aprēķinātas, ņemot vērā visu nepieciešamo parametru lineārās izmaiņas.
2. Tālvadības režīms -
a. Daļēja CNC ekspluatācija - (CNC kabeļa kontakts “V” vaļējs, atvienots, lai to varētu izmantot iekšējai vadī-
bai) šajā darbības režīmā slēdzim panel/remote jāatrodas REMOTE pozīcijā. CNC barošanas avotam nosūtīs
griešanas strāvas stipruma izejas datus un sākšanas/beigšanas signālu. Pēc šiem griešanas datiem mikrokontrolleris barošanas avotā aprēķinās sākotnējo strāvas stiprumu, palīgloka strāvas stiprumu un strāvas palielināšanās laiku.
b. Tālvadība ar pilnu CNC režīmu – (CNC kabeļa kontakts „V” aizvērts, ārējas vadības kontakts aizvērts) Baro-
šanas avota paneļa/tālvadība (Panel/Remote)s slēdzis iestatīts stāvoklī TĀLVADĪBA (REMOTE). CNC jāaktivizē
ievades signāls, kas marķēts ar „full CNC control” (pilna CNC vadība), savienojošā kabeļa „V” kontaktā. Šajā
režīmā CNC kontrolē visus parametrus, tajā skaitā palaišanas strāvu, palīgloka strāvu un izmaiņu laikus. Palīgloka strāvu var vadīt ar loģiskās vai analogās ievades palīdzību. Ja analogās ievades signāls ir vājāks par 0,5
voltiem, barošanas avots izmantos loģiskās ievades signālus PA0 un PA1, lai nodrošinātu pieprasīto palīgloka
strāvas stiprumu, pamatojoties uz šādu kombināciju:
PA0PA1
vaļējsvaļējs10
noslēgtsvaļējs20
vaļējsnoslēgts30
noslēgtsnoslēgts40
Palīgloka strāvas stiprums
apmēros
Izmantojot analogo atsauces signālu, 10 V līdzstrāvas signāls nodrošinās 45 ampērus stipru strāvu jeb 1 V = 4,5 A.
Atzīmēšana – Tā ir iespējama gan paneļa, gan tālvadības režīmā, un tās veikšanai CNC ir jāaizver atzīmēšanas
režīma izvēles ieejas kontakts. Paneļa režīmā maksimālais atzīmēšanas strāvas stiprums (to iestata ar paneļa
potenciometru) ir 36 ampēri. Ja SW1-1 (kas vadības platē ir atvērts) aizver, šī amplitūda tiek ierobežota līdz 0
–18 ampēriem (maksimālā vērtība). Tālvadības režīmā atzīmēšanas strāvu iestata ar galveno atsauces signālu,
un 10 V līdzstrāva nodrošina 36 ampērus stipru strāvu jeb 1 V = 3,6 atzīmēšanas strāvas ampēri.
24
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
4.3.2. Vairāki barošanas avoti
1. Paralēlais darbības režīms - savienojiet barošanas avotus kā parādīts sadaļā 3.6. Abiem barošanas avotiem iestatiet slēdzi panel/remote tālvadības pozīcijā. Ja ierīces tiks izmantotas griešanai un abi barošanas avoti veidos
griešanas strāvas stipruma vērtību, CNC kabelim aktivizējiet loģiskās ievades signālu ar nosaukumu „HI CURRENT” (“T” kontakts). Šādā veidā CNC analogam 10 līdzstrāvas voltu ievades signālam var nodrošināt maksimāli
stipru 720 ampēru strāvu. Ja „HI CURRRENT” ievades signāls ir dezaktivēts, papildu barošanas avots nevarēs nodrošināt nekādu izvadi, pat ja būs pievienots primārajam barošanas avotam. Atzīmēšanas režīmā atzīmēšanas
strāvu nodrošinās tikai primārais barošanas avots. Ja pēc kārtas tiek veiktas atzīmēšanas un griešanas darbības,
„HI CURRENT” ievades signāls tiks saglabāts, un atzīmēšanas ievades signāls kontrolēs, vai izvades strāvu nodrošina abi vai tikai viens barošanas avots. Atzīmēšanas strāvas amplitūda ir no 10 līdz 36 ampēriem, bet griešanas
strāvas amplitūda ir no 30 līdz 720 ampēriem.
4.4 Darbību secība
A. Pievienojiet strāvu, noslēdzot tīkla (sienas) slēdzi. EPP-360 nav sava strāvas Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdža.
Kad strāva pievienota, EPP-360 displeja panelī uz īsu brīdi parādīsies uzraksts “EPP-360” un pēc tam “Pr x.xx”,
kas apzīmē programmatūras pārbaudes numuru, pēc tam parādīsies “0 amps” un “0 volts”.
B. Izvēlieties strāvas vadības paneļa/tālvadības (Panel/Remote) iestatījumu atkarībā no tā, vai jūsu CNC ir aprī-
kots ar tālvadības funkcionalitāti.
1. Izmantojot „Panel” (Paneļa) režīmu, izvēlēto griešanas strāvas stiprumu var skatīt, turot priekšējā paneļa
slēdzi stāvoklī „Cut Current Preset” (Griešanas strāvas stipruma iestatījums). Paneļa režīmā palīgloka strāvas stiprumu, sākotnējo strāvas stiprumu un augšupejošā cikla laiku nosaka barošanas avots, pamatojoties uz izvēlēto griešanas strāvu. Izvēlēto palīgloka strāvu var skatīt, turot priekšējā paneļa slēdzi stāvoklī
“PA Current Preset” (Palīgloka strāvas stipruma iestatījums). Skatiet 4.2. sadaļu “Vadības panelis”.
2. Izmantojot „Remote” (Tālvadības) režīmu, iespējami divi darbības režīmi.
a. Noklusējuma režīms ir līdzīgs „Panel” (Paneļa) režīmam, bet griešanas strāvas komandu nodrošina
CNC, nevis priekšējā paneļa potenciometrs. Tālvadības strāvas stipruma komandas mērogs: 1,0 V
līdzstrāva = 36 ampēri. Šis režīms noder, ja CNC nav iespējas kontrolēt sākotnējo strāvas stiprumu un
izvades strāvas izmaiņas. Informāciju par tālvadības savienojumiem skatiet CNC saskarnes shēmā.
b. Ja ar jūsu CNC var kontrolēt sākotnējo strāvas stiprumu un strāvas stipruma izmaiņas, pārslēdziet pa-
neļa/tālvadības (Panel/Remote) slēdzi „Remote” (Tālvadības) stāvoklī un savienojiet CNC saskarnes
savienotāja „R” un „V” kontaktus. Šajā režīmā CNC ir jānodrošina analogais signāls sākotnējās strāvas,
augšupejošā cikla un griešanas strāvas līmeņa kontrolēšanai. Mērogs ir tāds pats kā noklusējuma
režīmā. Palīgloka strāvas stiprumu kontrolēs otrs 0 – 10 V līdzstrāvas analogais signāls, ja tāds ir, vai
bināri kodētais signāls, kas denēts CNC saskarnes shēmā. Palīgloka signāla mērogs: 10 V līdzstrāva
= 45 ampēri.
C. Sāciet plazmas griešanu. Iespējams, vajadzēs iestatīt citus mainīgos lielumus, piemēram, gāzes spiedienu,
caurplūdumu, degļa augstumu utt.
D. Ja kāda iemesla dēļ griešanu vai atzīmēšanu neizdodas uzsākt, EPP-360 parādīs kļūdas kodu, kas norādīs
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT
TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
• Wear approved eye protection with side shields when cleaning the
power source.
• Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By
Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The
frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular
attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear
eye protection.
Air restrictions may cause EPP-360 to over heat.
Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion.
Do not use air lters on this unit.
Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD!
BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING
BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.0 Troubleshooting
6.1 Troubleshooting Introduction
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite
simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple
visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wiring or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE
RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly.
Have only trained personnel investigate the cause.
Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics
and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-360 for one second and then show the program number
such as: Pr 3.01 or higher. If the display remains blank, look for the following:
a. loose or missing display cable between the main control board and the display board
b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2
c. an open circuit breaker CB1 on the front panel.
If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the
unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source
is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, preventing any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not respond
to a start signal until it’s master select input (pin H on J1) is connected to the “HOT“ side of 115 input (master
select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are
relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board
converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode
and will shut down with an error indication if the condition is not satisfactory: Errors 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3
Help code list).
As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being monitored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code
list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE08 TORCH ERROR15 BUS CHARGER FAILURE
02 LINE VOLT, CUTTING09 OCV OVER 40V, IDLE17 IGBT DRIVER ERROR
03 CONTROL BIAS10 OCV OVER 70V, STARTUP18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW
04 THERMAL (SWITCH OPEN)12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN19 SLAVE P/S NOT DETECTED
05 START ON POWER UP13 OCV FAILURE20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED
06 FAIL TO FIRE14 AMBIENT TEMP113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded.
Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %.
Error 3Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7Not used.
Error 8Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive.
Error 10Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM.
Error 11Not used.
Error 12Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit.
Error 13Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit & E-Stop on J1.
Error 14Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure.
Error 15Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16Not used
Error 17IGBT driver board error.
Error 18Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking.
Error 19Master is requested to engage slave power supply but slave is not present.
Error 20Open circuit voltage detected before PWM was engaged.
Error 113Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
ProblemPossible CauseAction
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
ProblemPossible CauseAction
Fans run only when “Contactor On”
signal is received.
Broken or disconnected wire in fan
motor circuit.
Faulty fan(s)Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a
short “pop”, placing only a small dimple
in the work.
Arc does not start. There is no arc at the
torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start
signal when the main arc transfers to
the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with
no remote control of the current
Remote current control present but
signal missing.
Current pot set too low.Increase current pot setting.
Open connection between the power
source positive output and the work.
Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when
using consumables for 100A or higher
(Refer to process data included in torch
manuals)
Faulty PCB1Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel”
position
Check for current reference signal
between J and L on 24 pin receptacle should be between 0.5 - 10 volts
(10 volts = 360 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process
data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on
the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this
equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone
numbers.
EPP-360 Information
EPP-360, CCC/CE, 380 / 400V,
Part Number
50 / 60Hz
0558007831
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
34
REVISION HISTORY
1. Original release - 02/2008.
2. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
3. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
5. Revision 06/2010 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1.
6. Revision 01/2011 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1.
7. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.