ESAB EPP-360 Plasma Power Source Instruction manual [cs]

EPP-360
Plazmový napájecí zdroj
Uživatelská příručka (CS)
0558007922 09/2011
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA.
UPOZORNĚNÍ
Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása­dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOLTE nezaškoleným osobám zařízení ob­sluhovat, instalovat nebo udržovat. NEPOKOUŠEJTE SE zařízení instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení této příručky a jejího plného porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli dokonale, kontaktujte svého dodavatele pro více informací. Před instalací a jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte Bezpečnostní pokyny.
ODPOVĚDNOST UŽIVATELE
Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je instalováno, ob­sluhováno, udržováno a opravováno ve shodě s přiloženými pokyny. Zařízení musí být pravidelně kontrolováno. Nefunkční nebo nedostatečně udržované zařízení by nemělo být používáno. Nefunkční, chybějící, opotřebo­vané, poškozené nebo znečištěné součásti by měly být ihned vyměněny. Stane-li se oprava nebo výměna nez­bytnou, výrobce doporučuje podat písemnou nebo telefonickou žádost o servisní pokyny u autorizovaného distributora, u kterého bylo zařízení zakoupeno.
Zařízení ani žádná jeho část by neměla být zaměňována bez předchozího písemného souhlasu výrobce. Uživatel zařízení nese plnou odpovědnost za poruchy vzniklé v důsledku nesprávného používání, špatné údrž­by, poškození či záměny provedené kýmkoliv jiným než výrobcem či servisem výrobcem stanoveným.
PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU TAK,
ABYSTE JÍ ROZUMĚLI.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ!
OBSAH
Oddíl / Nadpis Strana
1.0 Bezpečnostní opatření. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Obecné parametry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Rozměry a hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.0 Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1 Obecně. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Vybalení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Umístění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Vstupní zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Výstupní zapojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Paralelní propojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Konektory kabelů rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.0 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Blokové schéma EPP-360. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Ovládací panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.2 Ovládací panel (pokračování) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.3 Provozní režimy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Pracovní postup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.0 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.0 Řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.0 Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Date / Datum Laxå 2007-12-20
4
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1.0 Bezpečnostní opatření
Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení. Následující doporučení by měla být dodržována jako doplněk ke standardním předpisům, které se týkají pracoviště.
Veškeré práce musí provádět kvalikovaní pracovníci dobře obeznámení s obsluhou svařovacího nebo plazmo­vého řezacího zařízení. Nesprávná obsluha zařízení může vést k nebezpečným situacím, které mohou mít za následek poranění obsluhy nebo poškození zařízení.
1. Každý, kdo používá svařovací nebo plazmové řezací zařízení, musí být plně seznámen s:
- jeho obsluhou
- umístěním nouzových vypínačů
- jeho funkcí
- příslušnými bezpečnostními opatřeními
- svařováním, plazmovým řezáním nebo s obojím
2. Obsluha musí zajistit, aby:
- se nikdo neoprávněný nenacházel při spuštění zařízení v jeho pracovním prostoru.
- nikdo nebyl během hoření oblouku bez náležité ochrany.
3. Pracoviště musí:
- být vhodné pro daný účel
- být chráněno před průvanem
4. Pomůcky osobní ochrany:
- Vždy noste doporučené ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle, nehořlavý oděv a ochranné rukavice.
- Nenoste volné doplňky, jako jsou šály, náramky, prsteny atd., kterými byste mohli zachytit nebo si způsobit popáleniny.
5. Obecná opatření:
- Ujistěte se, že je zemnicí kabel bezpečně připojen.
- Pracovat na vysokonapěťovém zařízení smí pouze kvalikovaný elektrotechnik.
- Patřičné hasicí zařízení můsí být jasně označeno a po ruce.
- Mazání a údržba zařízení se nesmí provádět za provozu.
5
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
SVAŘOVÁNÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ
VÝSTRAHA
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM - Může být smrtelný.
- Nainstalujte a uzemněte svařovací nebo plazmovou řezací jednotku v souladu s příslušnými předpisy.
- Nedotýkejte se živých elektrických součástek ani elektrod holou kůží, vlhkými rukavicemi nebo vlhkým oděvem.
- Izolujte se od uzemnění a od svařovaného předmětu.
- Ujistěte se, že je Váš pracovní postoj bezpečný.
KOUŘ A PLYNY - Mohou být zdraví nebezpečné.
- Držte hlavu stranou od plynných zplodin.
- Používejte ventilaci, odsávání u oblouku nebo obojí, aby se plynné zplodiny nedostaly do oblasti dýchacích cest a okolního prostoru.
OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZAMĚST­NAVATELE, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM.
ZÁŘENÍ OBLOUKU - Může způsobit poranění očí a popálení pokožky.
- Chraňte svůj zrak a tělo. Používejte správné svářečské štíty a ochranné brýle a noste ochranný oděv.
- Chraňte osoby v okolí vhodnými štíty nebo clonami.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
- Jiskry (odstřikující žhavý kov) mohou způsobit požár. Zajistěte, aby se v blízkosti nenacházely žádné hořlavé materiály.
HLUK - Nadměrný hluk může poškodit sluch.
- Chraňte svoje uši. Používejte protihluková sluchátka nebo jinou ochranu sluchu.
- Varujte osoby v okolí před tímto nebezpečím.
PORUCHA - V případě poruchy přivolejte odbornou pomoc.
PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU TAK,
ABYSTE JÍ ROZUMĚLI.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ!
6
ODDÍL 2 POPIS
2.1 Úvod
Napájecí zdroj EPP je navržen pro značkování a vysokorychlostní strojní plazmové řezání. Lze ho používat s dal­šími výrobky rmy ESAB, jako jsou hořáky PT-15, PT-19XLS, PT-600 a PT-36 spolu s počítačově řízeným systémem Smart Flow II, který slouží k přepínání a regulaci plynů.
10 až 36 ampérů pro značkování
Rozsah řezacího proudu 30 až 360 ampérů
Chlazeno nuceným oběhem vzduchu
Polovodičově usměrněné stejnosměrné napětí
Vstupní napěťová ochrana
Přímé nebo dálkové ovládání čelního panelu
Tepelná ochrana hlavního transformátoru a výkonových polovodičových součástek
Při přepravě lze použít horní zdvihací oka nebo spodní mezeru pro vidlici vysokozdvižného vozíku
Možnost paralelně připojit pomocný napájecí zdroj a zvětšit tak rozsahu výstupního proudu.
2.2 Obecné parametry
Katalogové číslo 0558007831
Napětí 200 V DC
Výkon
(100% zatížení)
Příkon
Rozsah proudu (značkování) 10 A až 36 A DC Rozsah proudu (řezání) 30 A až 360 A DC Výkon 72 kW * Svorkové napětí (OCV) 360 V DC Napětí (3 fáze) 380 / 400 V Proud (3 fáze) 140 / 132 A efekt. Frekvence 50 / 60 HZ KVA 91,6 kVA Činný výkon 82,5 kW Účiník 90 % Dopor. vstupní pojistky 200 A
EPP-360, CCC/CE, 380 / 400 V,
50 / 60 Hz
7
ODDÍL 2 POPIS
2.3 Rozměry a hmotnost
1035 mm
(40.75”)
603.25 mm (23.75”)
1200 mm
(47.25”)
Váha = 494 kg
8
ODDÍL 3 INSTALACE
3.1 Obecně
NEDODRŽOVÁNÍ POKYNŮ MŮŽE PŘIVODIT SMRT, ZRANĚNÍ NEBO PO ŠKOZENÍ MAJETKU. DODRŽUJTE TYTO POKYNY. VYVARUJETE SE TAK
VÝSTRAHA
3.2 Vybalení
Ihned po převzetí zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k poškození.
Vyndejte z přepravního obalu všechny součásti a zkontrolujte, zda se v něm nenachází nějaké volné součástky.
Zkontrolujte průduchy, aby nebyly ničím blokovány.
ZRANĚNÍ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU. MUSÍTE DODRŽOVAT MÍSTNÍ, STÁTNÍ A NÁRODNÍ ELEKTRICKÉ A BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY.
3.3 Umístění
Mezera alespoň 1 m (3 ft.) zepředu i zezadu pro dostatečný průtok chladicího vzduchu.
Počítejte s tím, že pro údržbu, čištění a kontrolu je nezbytné sundat horní a boční panely.
Umístěte EPP-360 poměrně blízko ke zdroji elektřiny, který je řádně opatřen pojistkami.
Prostor pod zdrojem udržujte kvůli proudění chladicího vzduchu čistý.
Prostředí by mělo být relativně prosto prachu, kouře a nadměrného tepla. Právě tyto faktory ovlivňují účinnost chlazení.
Vodivý prach a nečistoty uvnitř zdroje mohou způsobit pře­skočení oblouku. Může tak dojít k poškození zařízení. Pokud
UPOZORNĚNÍ
se uvnitř zdroje nahromadí prach, může dojít k elektrickému zkratu. Nahlédněte do oddílu Údržba.
9
ODDÍL 3 INSTALACE
3.4 Vstupní zapojení
ÚRAZ ELEKTŘINOU MŮŽE BÝT SMRTELNÝ! ZAJISTĚTE MAXIMÁLNÍ OCHRANU PŘED ÚRAZEM ELEKTŘINOU. DŘÍ
VÝSTRAHA
3.4.1 Primární napájení
EPP-360 je třífázová jednotka. Vstupní elektrický proud musí být v souladu s místními nebo státními předpisy veden přes vypínač na kabelu (ve zdi), který je opatřen pojistkami nebo jističi.
VE NEŽ PROVEDETE JAKÁKOLIV ZAPOJENÍ UVNITŘ ZAŘÍZENÍ, PŘE RUŠTE VYPÍNAČEM NA KABELU NEBO VE ZDI VEDENÍ, ČÍMŽ ODPOJÍ TE ELEKTŘINU.
***Doporučené rozměry vstupních vodičů a pojistek vedení:***
Příkon při jmenovitém
zatížení
Napětí [V] Proud [A]
380 140 50 (1) 200 400 132 35 (2) 150 slo-blo +10%/-0
Jmenovité zatížení představuje výkon 360 A při 200 V
* Velikosti podle předpisů o provádění elektrických instalací v USA pro měděné vodiče dimenzované na 90° C (194° F) při teplotě okolí 40° C (104° F). V kabelu nebo liště nesmí být více než tři vodiče. Dodržujte místní normy, pokud udávají jiné než výše vypsané velikosti.
Hodnotu vstupního proudu pro široké spektrum výstupních podmínek můžete odhadnout pomocí následují­cího vzorce.
Vstupní proud =
Může být nezbytné vyhrazené silnoproudé vedení. EPP-360 je vybaven kompenzací síťového napětí, avšak abyste se
POZNÁMKA
zcela vyhnuli nestabilnímu výkonu v důsledku přetíženého obvo­du, může být nezbytné používat vyhrazené silnoproudé vedení.
Vstupní a ochran-
ný vodič* CU/mm2
(AWG)
(U oblouku) x (I oblouku) x 0,73
(síťové U)
Časové zpoždění Velikost
pojistky [A]
10
ODDÍL 3 INSTALACE
3.4.2 Vstupní vodiče
Opatří si je zákazník
Mohou to být buď silně pogumované měděné vodiče (tři fázové a jeden ochranný) nebo mohou být vedeny v pevné případně ohebné izolační trubce.
Rozměry jsou uvedeny v tabulce.
3.4.3 Postup vstupního zapojení
NESPRÁVNÉ UZEMNĚNÍ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ÚRAZ NEBO SMRT.
VÝSTRAHA
RÁM MUSÍ BÝT PŘIPOJEN KE SCHVÁLENÉMU UZEMNĚNÍ. UJISTĚTE SE, ŽE OCHRANNÝ VODIČ NENÍ PŘIPOJEN K ŽÁDNÉ ZE SVOREK PRIMÁR NÍHO VINUTÍ.
Uzemnění rámu
Otvor pro vstupní vodiče (zadní panel)
1. Sundejte malý zadní panel zdroje EPP-360.
2. Provlékněte kabely otvorem v zadním panelu.
3. Kabely zajistěte objímkou u otvoru.
4. Připojte ochranný vodič ke kolíku na rámu.
5. Připojte fázové vodiče ke svorkám primárního vinutí.
6. Připojte vstupní vodiče k vypínači na kabelu (ve zdi).
7. Než připojíte proud, nasaďte zadní panel zpátky.
Svorky primárního vinutí
11
ODDÍL 3 INSTALACE
3.5 Výstupní zapojení
ÚRAZ ELEKTŘINOU MŮŽE BÝT SMRTELNÝ! NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ A PROUD! VŽDY, KDYŽ PRACUJETE V BLÍZKOSTI PLAZMOVÉHO NAPÁJECÍHO ZDROJE, KTERÝ MÁ SUNDANÉ KRYTY:
VÝSTRAHA
ODPOJTE ZDROJ POMOCÍ VYPÍNAČE NA KABELU (VE ZDI).
NECHEJTE KVALIFIKOVANOU OSOBU ZKONTROLOVAT VOLTMET­REM VÝSTUPNÍ VODIČE SBĚRNICE (KLADNÝ A ZÁPORNÝ PÓL).
3.5.1 Výstupní kabely (opatří si zákazník)
Výstupní kabely pro plazmové řezání (opatří si je zákazník) vyberte tak, aby pro každých 400 ampérů výstupního proudu byl jeden 600voltový izolovaný měděný kabel 4/0 AWG.
Poznámka:
Nepoužívejte 100voltový izolovaný svařovací kabel.
12
ODDÍL 3 INSTALACE
3.5.2 Postup výstupního zapojení
1. Otevřete přístupový panel, který se nachází vpředu dole na napájecím zdroji.
2. Výstupní kabely provlékněte otvory, které se nachází ve spodní části zdroje bezprostředně za čelním pane­lem.
3. Kabely zapojte do označených kontaktů uvnitř zdroje pomocí šroubových svorek, které vyhovují certikaci UL Listed.
4. Zavřete přední přístupový panel.
Zavřený přední
přístupový panel
13
Otevřený přední
přístupový panel
ODDÍL 3 INSTALACE
3.6 Paralelní propojení
Je možné paralelně spojit dva zdroje EPP-360 a zvětšit tak rozsah výstupního proudu.
3.6.1 Zapojení dvou paralelních EPP-360
Poznámka:
Primární zdroj má připojený vodič elektrody (-). Pomocný zdroj má připojený pracovní vodič (+).
1. Zapojte záporné (-) výstupní kabely do startéru oblouku (vysokofrekvenčního generátoru).
2. Připojte kladné (+) výstupní kabely k řezanému dílu.
3. Zapojte kladné (+) a záporné (-) vodiče do napájecích zdrojů.
4. Zapojte kabel startovního oblouku do svorky startovního oblouku v primárním zdroji. Svorka startovního oblouku v pomocném zdroji se nepoužívá. Obvod startovního oblouku v paralelním režimu nepracuje.
5. Propojte oba napájecí zdroje synchronizačním ovládacím kabelem.
6. Připojte k primárnímu zdroji kabel ovládání CNC.
Paralelní zapojení dvou napájecích zdrojů EPP-360, pokud jsou oba v provozu.
EPP-360 EPP-360
Pomocný napájecí
work
(+)
2 - 4/0 600V
kladné vodiče
k řezanému dílu
zdroj
electrode
(-)
Synchronizační ovládací kabel
work
(+)
pilot arc
1 - 14 AWG 600V
vodič ke kontaktu
startovního oblouku
ve startéru oblouku
(vysokofrekvenčním
generátoru)
Primární napájecí
zdroj
electrode
(-)
Ovládací kabel k chladiči vody
Kabel
ovládání
CNC
2 - 4/0 600V
záporné vodiče ve
startéru oblouku
(vysokofrekvenčním
generátoru)
14
ODDÍL 3 INSTALACE
work
Zdroj EPP-360 nemá vlastní vypínač (ON/OFF). Přívod elektřiny je ovládán prostřednictvím vypínače na kabelu (ve zdi).
NEPRACUJTE SE ZDROJEM EPP360, POKUD MÁ SUNDANÉ KRYTY. VYSOKONAPĚŤOVÉ SOUČÁSTKY JSOU ODHALENÉ, COŽ ZVYŠUJE
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. MŮŽE DOJÍT K POŠKOZE NÍ VNITŘNÍCH SOUČÁSTEK, PROTOŽE CHLADICÍ VENTILÁTORY PO ZBYDOU ÚČINNOSTI.
ÚRAZ ELEKTŘINOU MŮŽE BÝT SMRTELNÝ!
ODHALENÉ ELEKTRICKÉ VODIČE MOHOU BÝT NEBEZPEČNÉ!
NENECHÁVEJTE „ŽIVÉ“ VODIČE ODHALENÉ. PŘI ODPOJOVÁNÍ PO MOCNÉHO NAPÁJECÍHO ZDROJE OD PRIMÁRNÍHO OVĚŘTE, ZDA JSTE ODPOJILI SPRÁVNÉ KABELY. ODPOJENÉ KONCE KABELŮ ZAIZO LUJTE.
POKUD JSOU DVA ZDROJE PARALELNĚ SPOJENY ALE JEDEN Z NICH NENÍ NAPÁJEN NEBO ZDROJE NEJSOU PROPOJENY SYNCHRONIZAČ NÍM KABELEM, POTOM JE NEZBYTNÉ OD POMOCNÉHO NAPÁJECÍHO ZDROJE A INSTALAČNÍ SKŘÍNĚ ODPOJIT ZÁPORNÝ VODIČ ELEKTRO DY. POKUD TAK NEUČINÍTE, ZŮSTANE POMOCNÝ ZDROJ „ŽIVÝ“, NE BEZPEČNÝ A NAVÍC NEFUNKČNÍ.
Paralelní zapojení dvou napájecích zdrojů EPP-360, pokud je v provozu jen jeden z nich.
EPP-360 EPP-360
Pomocný napájecí
2 - 4/0 600V
kladné vodiče
k řezanému dílu
zdroj
electrode
Synchronizační
ovládací kabel
Změnu dvouzdrojové­ho napájení na jednoz­drojové provedete tak,
že odpojíte záporný vodič od sekundárního zdroje a zaizolujete ho.
15
Primární napájecí
zdroj
work
electrode
2 - 4/0 600V
záporné vodiče ve star-
téru oblouku (vysokofre-
kvenčním generátoru)
Ovládací kabel k chladiči vody
ODDÍL 3 INSTALACE
3.6.2 Značkování se dvěma paralelními EPP-360
Dva paralelně spojené EPP-360 lze použít ke značkování od 10 A a k řezání od 30 A až do 720 A.
PROVOZ DVOU PARALELNĚ SPOJENÝCH EPP-360:
1. Do primárního zdroje přiveďte při řezání i značkování logické signály start/stop, režim Řezací/Značkovací (Cut/Mark), „VYSOKÝ PROUD“ („HI CURRENT“) a buď logický nebo analogový vstup pro ovládání startovního proudu. Při značkování jsou zapnuty oba napájecí zdroje, nicméně výstup pomocného zdroje je odpojený signálem značkovacího režimu (Mark).
3.7 Konektory kabelů rozhraní
Konektor nouz. zastavení
Dálkové ovládání (CNC)
Paralelní napájecí zdroj
Oběhové čerpadlo
chladicí kapaliny
16
ODDÍL 3 INSTALACE
3.7.1 Kabely CNC rozhraní s příslušnou koncovkou na straně napájecího zdroje a bez zakončení na straně CNC
ZELENOŽLUTÝ
ČERVENÝ č 4
3.7.2 Kabely CNC rozhraní s koncovkami pro připojení k napájecímu zdroji na obou koncích
ZELENOŽLUTÝ
17
ČERVENÝ č 4
ODDÍL 3 INSTALACE
3.7.3 Kabely rozhraní vodního chlazení s koncovkami pro připojení
k napájecímu zdroji na obou koncích
3.7.4 Synchronizační ovládací kabel napájecího zdroje
18
ODDÍL 4 OBSLUHA
NEBEZPEČNÁ NAPĚTÍ A PROUD! ÚRAZ ELEKTŘINOU MŮŽE BÝT SMR TELNÝ!
VÝSTRAHA
4.1 Blokové schéma EPP-360
PŘED ZAČÁTKEM PRÁCE ZAJISTĚTE, ABY BYLY DODRŽENY INSTALAČ NÍ A UZEMŇOVACÍ PROCEDURY. NEPRACUJTE S TÍMTO ZAŘÍZENÍM, POKUD MÁ SUNDANÉ KRYTY.
Hlavní stykač
Hlavní
transformátor
3 ~
Usměrňovač
Kondenzátory
2 x 6000 uf
450 V
380/400V 3 ~
Vstup
Odpory
3 x 2 Ohm
300 W
Relé
měkkého
startu
Deska s budicím
obvodem IGBT
Tranzistory
IGBT
4 x 400 A
Regulační výkonové
pojistky
1 ~
Regulační
transformátor
Deska
relé / rozhraní
Hlavní řídicí
deska
Rozhraní
CNC
a
Izolace
Cívka
Výstup
Displej
čelního panelu
19
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.2 Ovládací panel
E
F
B
H
A
C
D
J
20
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.2 Ovládací panel (pokračování)
A - Přepínač Nastavené/Provozní (Preset/Operate)
„Střední“ poloha = bude ukazovat aktuální parametry řezání
„Horní“ poloha = nastavený proud startovního oblouku buď v režimu přímého nebo dálkového ovládání
„Dolní“ poloha = nastavený řezací proud buď v režimu přímého nebo dálkového ovládání
B - Přehřátí (Temp)
Kontrolka se rozsvítí, když se zdroj přehřeje.
C - Chyba (Fault)
Kontrolka se rozsvítí, když se objeví chyby, které vyžadují odpojení a znovupřipojení hlavního napájení zdroje (reset).
D - Volič proudu (Current)
Znázorněn volič (potenciometr) zdroje EPP-360. EPP-360 má rozsah 10 až 360 A. Používá se pouze při přímém ovládání (režim panel).
E - Přepínač přímého/dálkového ovládání (Panel/Remote)
Stanovuje umístění ovladače proudu.
Přepněte na přímé ovládání (poloha PANEL), pokud chcete proud ovládat potenciometrem.
Přepněte na dálkové ovládání (poloha REMOTE), pokud chcete proud ovládat vnějším signálem (CNC).
F - Měřicí přístroje
Ukazují napětí a proud při řezání. Pokud ampérmetr aktivujete před začátkem řezání, bude ukazovat odhadova­nou hodnotu řezacího/značkovacího proudu nebo proudu startovního oblouku. Viz odstavec „A“ výše. Zobrazuje také různé chybové hlášky, které se mohou objevit.
G - Konektor nouzového zastavení (E-Stop Connector) - není zobrazen
Konektor zajišťuje v klidu sepnutý kontakt, který je připojen k J4-A a J4-B. Kontakt se přeruší stiskem tlačítka nouzového zastavení. Tím je předán signál řízení plazmy, že napájecí zdroj je v nouzovém režimu.
H - Tlačítko nouzového zastavení (E-Stop Button)
Tlačitko nouzového zastavení ovládá přepínač nouzového zastavení. Po stisku tlačítka a přechodu do nouzového režimu je zamezeno napájecímu zdroji, aby dodával výkon, přestože k tomu dostává signál.
J - CB1 - 3 A
115 VAC jistič pro CNC.
21
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.3 Provozní režimy
Když zdroj EPP 360 pracuje v řezacím režimu, lze výstupní proud plynule nastavit v rozsahu 30 A až 360 A a to buď pomocí potenciometru na čelním panelu anebo prostřednictvím dálkového referenčního signálu přiváděného na konektor J1.
Pokud používáte dálkový signál, potom 36 A odpovídá referenčnímu signálu 1 VDC a 360 A odpovídá signálu 10 VDC.
EPP-360 standardně pracuje v řezacím režimu, dokud nedostane singnál z dálkového ovládání pro přechod do značkovacího režimu.
Napájecí zdroj lze uvést do značkovacího režimu externím izolovaným relé nebo spínačem spojujícím J1-R (115VAC) a J1-C. Viz diagram obsažený v zadní straně obálky. Tento kontakt musí být sepnut (50 ms nebo déle) před vysláním příkazu Start nebo Zapnout stykač.
V CNC značkovacím režimu lze výstupní proud plynule nastavit v rozsahu 0 A až 600 A a to prostřednictvím dálkového referenčního signálu přiváděného na konektor J1. Při značkování v režimu přímého ovládání lze výstupní proud nastavit v rozsahu 0 - 36 A pomocí potenciometru na panelu - tak jak je přístroj dodáván. Je-li SW1-1 uzavřen (na ovládacím panelu je otevřený), rozsah se změní na 0 - 18 A max.
4.3.1. Samostatný napájecí zdroj (při použití CNC jsou k dispozici dva provozní režimy
1. Přímé ovládání (režim Panel) - (spínač je připojen k napájecímu zdroji) Přepněte spínač Panel/Remote do
pozice Panel. Používá se spolu s omezenými možnostmi CNC - napájecímu zdroji vydává pouze signály Start/ Stop. Mikrořadič ve zdroji přijme analogové nastavení z potenciometru jako informaci o řezacím proudu, z čehož dále vypočítá hodnotu počátečního proudu, startovacího oblouku i čas náběhu proudu. Hodnotu řezacího proudu a startovacího oblouku můžete před řezáním zobrazit tak, že přepnete pružinový přepínač na napájecím zdroji na pozice předvolby řezacího proudu a předvolby startovacího oblouku. Pokud je po­souzen řídící oblouk jako příliš slabý, CNC může přivést vstup na řídící kabely PA0 a PA1, čímž oblouk zvětší. Následují zvětšené hodnoty:
PA0 PA1
vypnuto vypnuto žádná změna
zapnuto vypnuto hodnota zvýšena o 12,5 %
vypnuto zapnuto hodnota zvýšena o 25 %
zapnuto zapnuto hodnota zvýšena o 37,5 %
22
ODDÍL 4 OBSLUHA
3A
Nepoužito
10K
24ŽILOVÝ KABEL
+
NOUZOVÝ SPÍNAČ: IZOL.KONTAKT SEPNUTO - BĚŽÍ
VOL.REŽIMU ZNAČKOVÁNÍ
ŘEZ. PROUD - REF
PROUD REF. SP.: J
L
A
G
Z
M
T
Q
Y
S
N
C
D
E
F
H
K
R
U
V
W
X
B
P
ŘEZ. PROUD - REF
+
VOL.REŽIMU ZNAČKOVÁNÍ
I = (3,6) X (Vřez pr.- ref)
SEPNUTO -ZNAČKOVÁNÍ
ZÁVADA NAPÁJECÍHO ZDROJE
ČERVENÝ Č 09
HL.PŘEPÍN. - PŘIPOJ. H K R (VŽDY PŘÍT.)
ČERVENÝ Č 22
ČERVENÝ Č 01
ČERVENÝ Č 18
ČERVENÝ Č 13
ČERVENÝ Č 12
ČERVENÝ Č 15
ČERVENÝ Č 23
ČERVENÝ Č 17
ČERVENÝ Č 07
ČERVENÝ Č 11
ČERVENÝ Č 04
ČERVENÝ Č 02
ČERVENÝ Č 14
ČERVENÝ Č 03
ČERVENÝ Č 05
ČERVENÝ Č 08
ČERVENÝ Č 06
ČERVENÝ Č 10
ČERVENÝ Č 16
ČERVENÝ Č 20
ČERVENÝ Č 19
ČERVENÝ Č 21
115V AC NULA
HLAD.VODY: (ZAP., TOK OK)
ZAP. PŘI ZÁVADĚ
+
K4
HLAD.VODY: VYP ZÁVADA
VOL. PROUDU ZO
NOUZOVÝ SPÍNAČ
VOL. PROUDU ZO
NOUZOVÝ SPÍNAČ
VOL. PROUDU ZO
CNC
(POUZE PARAL.PROVOZ)
Iřez = (36) X (Vřez pr.- ref)
VYS/NÍZ PROUD SEPNUTO PRO 720 A; ROZEPNUTO PRO 360 A
Izo = (4,5) X (Vzo pr.- ref)
+
PRO VYS: Iřez = (72) X (Vřez pr.- ref)
START PLAZMY
PS 24V SS SPOL
VYS. ROZSAH (720 A)
START PLAZMY
PRO NÍZ: Iřez = (36) X (Vřez pr.- ref)
15V CNC
SPOL.
VOL. PROUDU ZO
24V SS SPOL
ZO AKTIV.
CNC +15V SS
ZÁVADA NA OBĚHU VODY: ZAP.-PRŮTOK OK
ID
VODIČE
OBLOUK ZAP:
+
HL.PŘEPÍN.
115V AC NULA
+
Ovládání plazmového systému
ZÁVADA NAPÁJECÍHO ZDROJE
20K
115V AC H
24V tř.
ZO AKTIV.
ŘEZ. PROUD - REF
CNC +15V SS
20K
ŘEZ. PROUD - REF
OBLOUK ZAP:
Nepoužito
ZELENOŽLUTÝ
VOLBA ŘÍZENÍ
24-
ŽILOVÝ
KONEKTOR
CNC ANALOG SPOL.
CHASSIS
ZÁVADA NA OBĚHU VODY: VYP.-NÍZKÝ PRŮTOK
ZO 1
SNÍMAČ HALL
ROZEPN. PRO INT.OVLÁDÁNÍ
+
ŘÍDÍCÍ PROUD
115V STŘ.
SEPN. PRO EXT. OVLÁDÁNÍ
10K
10K
10K
10K
10K
10K
ŘÍDÍCÍ SIGNÁL VÝSTUPU 1,0V = 100 A
10K
ZO 0
POJISTKA
24V24V
15V15V
0 - 10 V
0 - 10 V
EPP - 360
23
ODDÍL 4 OBSLUHA
Tabulka, která se používá k výpočtu počátečního proudu, proudu startovního oblouku a hodnoty náběhu, je uložena v řídicí jednotce a obsahuje následující údaje:
Řezací proud
(A)
30 20 15 200
50 25 20 250 100 50 25 500 200 100 30 800 300 150 35 900 360 180 40 950
Počáteční proud
(A)
Povel proudu startov-
ního oblouku (A)
Čas náběhu
(ms)
Pokud je řezací proud nastaven na jinou než tabulkovou hodnotu, dopočítají se odpovídající hodnoty za před­pokladu lineárního průběhu všech požadovaných parametrů.
2. Režim dálkového ovládání -
a. Provoz s částečným CNC - (pin „V“ CNC kabelu odpojený, odpojený pro vnitřní řízení) V tomto provozním
režimu musí být přepínač přímého/dálkového ovládání v poloze REMOTE. CNC by mělo do napájecího zdroje vysílat referenční signál řezacího proudu a signál start/stop. Na základě referenčního signálu řezacího prou­du řídicí jednotka vypočítá počáteční proud, startovní oblouk a čas náběhu.
b. Dálkové ovládání v plném CNC režimu - (pin “V” CNC kabelu je uzavřen, uzamčeno pro vnější ovládání)
Přepínač na napájecím zdroji PANEL/REMOTE je v poloze REMOTE. CNC má aktivovat vstup označený jako “Plné CNC ovládání”(Full CNC Control) na pinu “V” propojovacího kabelu. V tomto režimu CNC ovládá počáteční proud, proud startovacího oblouku a čas náběhu. Řízení startovacího oblouku se děje pomocí digitálního nebo analogového vstupu. Je-li analogový vstup menší než 0,5V, napájecí zdroj využije vstupu digitálního (PA0 a PA1) a dodá požadovaný startovací proud podle následujících kombinací:
PA0 PA1 Startovní proud v A
odpojený odpojený 10
zapojený odpojený 20
odpojený zapojený 30
zapojený zapojený 40
45 A odpovídá 10 VDC referenčního analogového signálu, 4,5 A odpovídá signálu 1 V.
značkovacího režimu. Nejvyšší značkovací proud v režimu přímého ovládání (nastaveno panelovým poten­ciometrem) je36 A. Pokud je SW1-1 zavřený (na ovládacím panelu je otevřený) rozsah je nejvýš 0 -18 A. V režimu dálkového ovládání se proud nastavuje hlavním referenčním vstupem, kdy značkovací proud 36 A odpovídá 10 VDC a 3,6 A odpovídá 1 V.
24
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.3.2. Více napájecích zdrojů
1. Paralelní režim provozu - Spojte zdroje tak, jak je ukázáno v oddílu 3.6. Nastavte přepínače přímého/dál-
kového ovládání na obou napájecích zdrojích do polohy remote. Pokud budete jednotky používat pro řezání a obě mají přispívat k výslednému řezacímu proudu, aktivujte logický vstup označený jako „VYSOKÝ PROUD“ (“HI CURRENT”) (pin „T“) na kabelu CNC. Takto bude analogový CNC vstup 10 V DC poskytovat maximální proud 720 A. Pokud je „VYSOKÝ PROUD“ deaktivován, nebude pomocný napájecí zdroj dodávat žádný výkon, přesto­že bude připojený k primárnímu zdroji. Ve značkovacím režimu bude proud dodávat pouze primární napájecí zdroj. Pokud značkování a řezání střídáte, vstup „VYSOKÝ PROUD“ („HI CURRENT“) může být zachován a o tom, zda budou výstupní proud dodávat oba nebo jenom jeden zdroj, rozhodne vstup „značkovat“ („mark“). Rozsah značkovacího proudu je 10 až 36 A a řezacího proudu 30 až 720 A.
4.4 Pracovní postup
A. Sepnutím vypínače na kabelu (ve zdi) připojte elektřinu. Zdroj EPP-360 nemá svůj vlastní vypínač. Jakmile je
přivedena elektřina, displej EPP-360 na chvíli zobrazí „EPP-360“, potom údaj o revizi software „Pr x.xx“ a pak „0 ampéru” a „0 voltů“.
B. Podle možností vašeho CNC nastavte režim přímého nebo dálkového ovládání (Panel/Remote).
1. Pokud používáte “přímý” režim, podržte přepínač na čelním panelu v poloze Předvolba řezacího proudu “Cut Current Preset”, abyste zobrazili hodnotu řezacího proud. V “přímém” režimu určí napájecí zdroj počáteční proud, startovací oblouk a čas náběhu na základě velikosti zvoleného řezacího proudu. Podržte přepínač na čelním panelu v poloze Předvolba startovacího oblouku “PA Current Preset”, abyste zobrazili zvolený proud startovacího oblouku. Viz oddíl 4.2 Ovládací panel.
2. Pokud pracujete v “dálkovém” režimu, máte na výběr ze dvou pracovních režimů.
a. Přednastavený režim je podobný “přímému”, ale řezací proud ovládá CNC namísto potenciometru
na čelním panelu. Převod řídícího signálu ovládání proudu je 1,0 VDC = 36 A. Tento režim je výhodný, pokud vaše CNC nedokáže řídit počáteční proud a náběh výstupního proudu. Pro připojení dálk­ového ovládání viz diagram CNC rozhraní.
b. Pokud vaše CNC dokáže ovládat počáteční proud a náběhy, přepněte přepínač režimů Panel/Re-
mote do polohy Remote a propojte piny “R” a “V” na konektoru CNC rozhraní. V tomto režimu musí CNC řídit počáteční proud, náběh a velikost řezacího proudu. Převod řídícího signálu je shodný s přednastaveným režimem. Startovací oblouk je řízen druhým analogovým signálem 0 - 10 VDC, je-li k dispozici, nebo signálem v binárním kódu podle diagramu CNC rozhraní. Převod signálu starto­vacího oblouku je 10 VDC = 45 A.
C. Začněte řezat. Může to vyžadovat nastavení dalších proměnných jako je tlak plynu, průtok, výška hořáku
atd.
D. Pokud se z jakéhokoliv důvodu nepodaří řezání nebo značkování spustit, EPP-360 by měl ukazovat chybovou
hlášku udávající důvod vypnutí. Viz „Pomocné kódy” v oddílu Řešení problémů.
25
ODDÍL 4 OBSLUHA
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.0 Maintenance
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source.
Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
Air restrictions may cause EPP-360 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion. Do not use air lters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD! BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.0 Troubleshooting
6.1 Troubleshooting Introduction
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wir­ing or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-360 for one second and then show the program number such as: Pr 3.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, pre­venting any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not respond to a start signal until it’s master select input (pin H on J1) is connected to the “HOT“ side of 115 input (master select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satisfactory: Errors 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being moni­tored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE 02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR 03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW 04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED 05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED 06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit & E-Stop on J1. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
Problem Possible Cause Action
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
Problem Possible Cause Action
Fans run only when “Contactor On” signal is received.
Broken or disconnected wire in fan motor circuit.
Faulty fan(s) Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the work.
Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current
Remote current control present but signal missing.
Current pot set too low. Increase current pot setting. Open connection between the power
source positive output and the work. Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals)
Faulty PCB1 Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel” position
Check for current reference signal between J and L on 24 pin receptacle ­should be between 0.5 - 10 volts (10 volts = 360 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-360 Information
EPP-360, CCC/CE, 380 / 400V,
Part Number
50 / 60Hz
0558007831
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
34
REVISION HISTORY
1. Original release - 02/2008.
2. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
3. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
5. Revision 06/2010 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1.
6. Revision 01/2011 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1.
7. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.
35
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...