ESAB EPP-360 Plasma Power Source Instruction manual [pt]

EPP-360
Fonte de Alimentação de Plasma
Manual de Instruções (PT)
0558007936 09/2011
CERTIFIQUESE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
ATÉ O OPERADOR.
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
CUIDADO
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem trei­namento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equi­pamento.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções for­necidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser vericado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio, manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de um serviço designado pelo fabricante.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
ÍNDICE
Capítulo / Título Página
1.0 Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Especicações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Dimensões e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.0 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Ligação da alimentação de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Ligações de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Instalação paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Conectores do cabo de interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.0 Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Diagrama de blocos do EPP-360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Painel de controlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Painel de controlo (continuação). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Modos de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Sequência de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.0 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.0 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.0 Peças sobressalentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Date / Datum Laxå 2007-12-20
4
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
1.0 Medidas de Segurança
Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certicar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança. Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda e corte. Leia atentamente as recomendações a seguir. As recomendações em relação ao seu local de trabalho relativas à segurança também devem ser seguidas.
Uma pessoa com experiência em equipamentos de solda e corte deve ser responsável pelo trabalho. A operação incorreta da máquina pode danicar o equipamento e causar riscos à sua saúde.
1. Todos aqueles que utilizarem os equipamentos de solda e corte devem estar familiarizados com:
- sua operação.
- localização das chaves de emergência.
- sua função.
- medidas de segurança relevantes.
- processo de solda e/ou corte
2. O operador deve certicar-se de que:
- somente pessoas autorizadas mexam no equipamento.
- todos estejam protegidos quando o equipamento for utilizado.
3. A área de trabalho deve ser:
- apropriada para esta aplicação.
- sem ventilação excessiva.
4. Equipamentos de segurança pessoal:
- sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção, luvas e roupas especiais.
- não utilize acessórios que não sejam adequados à operação de solda ou corte, como colar, pulseira, etc.
5. Precauções gerais:
- certique-se de que o cabo de trabalho esteja rmemente conectado.
- o trabalho em equipamentos de alta voltagem deve ser feito por pessoas qualicadas.
- tenha um extintor perto da área onde a máquina esteja situada.
- não faça a manutenção ou lubricação do equipamento durante a operação de corte.
5
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO
ATENÇÃO
CHOQUE ELÉTRICO - pode ser fatal!
- instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local.
- não toque as partes elétricas ou o eletrodo sem proteção adequada, com luvas molhadas ou com pano molhado.
- não encoste no aterramento nem na peça de trabalho.
- certique-se de que a área de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - podem ser nocivos à saúde.
- mantenha a cabeça longe dos fumos.
- utilize ventilação e/ou extração de fumos na zona de trabalho.
SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA.
RAIOS DO ARCO - podem causar queimaduras e danicar a sua visão.
- proteja os olhos e o corpo. Use a lente de solda/corte correta e roupas apropriadas.
- proteja as outras pessoas com cortinas apropriadas.
FOGO
- fagulhas podem causar fogo. Certique-se que nenhum produto inamável não esteja na área de trabalho.
RUÍDO - ruído em excesso pode prejudicar a sua audição.
- proteja o seu ouvido. Use protetor auricular.
- informe as pessoas na área de trabalho dos riscos de ruído em excesso e da necessidade de se usar protetor auricular.
MALFUNÇÃO - caso a máquina não opere como esperado, chame uma pessoa especializada.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
6
CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO
2.1 Introdução
A fonte de alimentação EPP foi concebida para aplicações de marcação de corte mecanizado de plasma de alta velocidade. Pode ser utilizada com outros produtos ESAB, tais como as tochas PT-15, PT-19XLS, PT-600 e PT-36 juntamente com o Smart Flow II, um sistema informático de regulação e comutação de gás.
12 a 36 amperes para marcação
30 a 360 amperes de corrente de corte
Refrigeração a ar forçada
Alimentação de corrente contínua no estado sólido
Protecção de tensão de entrada
Controlo no painel frontal local ou remoto
Protecção do comutador térmico para o transformador principal e componentes semicondutores de alimentação
Olhais de elevação superiores para forquilha na base para ns de transporte
Funcionalidades de fonte de alimentação suplementar paralelas para aumentar a gama de saída de corrente.
2.2 Especicações gerais
Nº de referência 0558007831
Tensão 200 V CC
CC do intervalo de corrente
Saída
(ciclo de serviço
de 100 %)
Entrada
(marcação)
CC do intervalo de corrente (corte)
Potência 72 KW
* Tensão de Circuito Aberto (Open Circuit Voltage, OCV)
Tensão (trifásica) 380 / 400V
Corrente (trifásica) 140 / 132A RMS
Frequência 50 / 60 HZ
KVA 91.6 KVA
Potência 82,5 KW
Factor de potência 90.0 %
Fusível de entrada 200A
EPP-360, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
10A a 36A
30A a 360A
360 V CC
7
CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO
2.3 Dimensões e peso
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603.25 mm)
47.25”
(1200 mm)
Peso = 492 kg (1085 lb)
8
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.1 Geral
O NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES PODERÁ CONDUZIR À MORTE, FERIMENTOS PESSOAIS OU DANOS MATERIAIS. SIGA ESTAS INSTRUÇÕES DE
AVISO
3.2 Desembalagem
Inspeccione a existência de danos provocados em trânsito imediatamente após a recepção.
Retire todos os componentes do contentor de transporte e verique a existência de peça soltas no contentor.
Inspeccione as grelhas de ventilação quanto à existência de obstruções.
MODO A EVITAR LESÕES E DANOS MATERIAIS. DEVE CUMPRIR OS CÓDIGOS ELÉCTRICOS E DE SEGURANÇA LOCAIS, REGIONAIS E NACIONAIS.
3.3 Colocação em funcionamento
Permitir uma folga mínima de 1 metro na frente e traseira do equipamento para a circulação do ar.
Os painéis superior e laterais poderão ter de ser removidos para a realização de tarefas de manutenção, limpeza e inspecção.
Colocar o equipamento EPP-360 relativamente próximo de uma fonte de alimentação eléctrica com os fusíveis adequados.
Manter a área por baixo da fonte de alimentação desimpedida para permitir o uxo do ar de refrigeração.
O ambiente deverá estar relativamente livre de pó, fumos e calor excessivo. Estes factores afectam adversamente a ecácia da referigeração.
O pó e sujidade condutores no interior da fonte de alimentação podem provocar o excessivo acendimento do arco. Podem ocorrer danos no
ATENÇÃO
equipamento. Podem ocorrer curto-circuitos eléctricos se se registar a acumulação de sujidade no interior da fonte de alimentação. Consulte o capítulo Manutenção.
9
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.4 Ligação da alimentação de entrada
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! FORNEÇA A MÁXIMA SEGURANÇA CONTRA CHOQUES ELÉCTRICOS.
AVISO
3.4.1 Alimentação principal
O equipamento EPP-360 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de desligação de linha (parede), que contenha fusíveis ou disjuntores em conformidade com os regulamentos locais ou nacionais.
***Tamanhos recomendados dos condutores de entrada e fusíveis de linha:***
ANTES DE PROCEDER A QUAISQUER LIGAÇÕES NO INTERIOR DA MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESLIGAÇÃO DE PAREDE PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA.
Entrada na carga nominal Condutor de
Volts Amperes
380 140 50 (1) 200
400 132 35 (2) 150 slo-blo +10%/-0
A carga nominal é de 360A a 200V
* Tamanhos de acordo com o Código Eléctrico Nacional para condutores de cobre de 90°C (194° F) a uma temperatura ambiente de 40°C (104° F). Não deverão existir mais de três condutores no cabo. Deverão ser seguidos os códigos locais caso especiquem tamanhos diferentes dos listados acima.
Para estimar a corrente de entrada para uma vasta gama de condições de saída, utilize a fórmula que se segue.
Corrente de entrada =
AVISO
Poderá ser necessária uma conduta de corrente própria. O EPP-360 está equipado com compensação de tensão de linha, mas, para evitar diculdades de desempenho devido a circuitos em sobrecarga, pode ser necessária uma linha própria.
(arco V) x (arco I) x 0,73
entrada e de terra*
CU/mm2 (AWG)
(linha V)
Tamanho do fusível de atraso (amperes)
10
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.4.2 Condutores de entrada
Fornecidos pelo cliente
Podem ser compostos por condutores de cobre cobertos de borracha pesada (três de alimentação e um de terra) ou passarem numa conduta sólida ou exível.
Dimensões de acordo com o quadro.
3.4.3 Procedimento de ligação de entrada
A LIGAÇÃO À TERRA INCORRECTA PODE RESULTAR NA MORTE OU EM FERIMENTOS GRAVES.
AVISO
O CHASSIS DEVERÁ SER LIGADO A UMA FONTE DE TERRA ELÉCTRICA HOMOLOGADA. CERTIFIQUESE DE QUE O CABO DE TERRA NÃO ESTÁ LIGADO A QUALQUER TERMINAL PRINCIPAL.
Ligação de Terra do Chassis
Abertura de acesso do cabo de entrada de alimentação (painel traseiro)
1. Remover o painel traseiro pequeno do EPP-360
2. Enroscar os cabos através da abertura de acesso no painel traseiro.
3. Fixar os cabos com braçadeiras na abertura de acesso.
4. Ligar o cabo de terra ao rebite no chassis.
5. Ligar os cabos de alimentação aos terminais principais.
6. Ligar os condutores de entrada à desligação da linha (parede).
7. Antes de aplicar a corrente, instalar novamente o painel traseiro.
Terminais principais
11
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.5 Ligações de saída
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! TENSÃO E CORRENTE PERIGOSAS! A QUALQUER QUANDO TRABALHAR NAS IMEDIAÇÕES DE UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PLASMA COM AS TAMPAS RETIRADAS:
DESLIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO NO INTERRUPTOR DE DESLIGA-
AVISO
ÇÃO DA LINHA (PAREDE).
SOLICITE A INSPECÇÃO POR UMA PESSOA QUALIFICADA DAS BARRAS DE BARRAMENTO DE SAÍDA (POSITIVAS E NEGATIVAS) COM UM VOLTÍMETRO.
3.5.1 Cabos de saída (fornecidos pelo cliente)
Escolher cabos de saída de corte de plasma (fornecidos pelo cliente) comna base de um cabo de cobre isolado de 4/0 AWG, 600 V por cada 400 amperes de corrente de saída.
Nota:
Não utilizar cabos de solda isolados de 100 V.
12
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.5.2 Procedimento de ligação de saída
1. Abrir o painel de acesso da secção frontal inferior da fonte de alimentação.
2. Enroscar os cabos de saída nas aberturas na parte inferior da fonte de alimentação, imediatamente por trás do painel frontal.
3. Ligar os cabos aos terminais designados montados no interior da fonte de alimentação, utilizando os conectores dos cabos com a pressão listada na UL.
4. Fechar o painel de acesso frontal.
Acesso frontal
Painel fechado
13
Acesso frontal
Painel aberto
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.6 Instalação paralela
Podem ser ligados dois equipamentos EPP-360 em paralelo para aumentar a gama de correntes de saída.
3.6.1 Ligações paralelas para dois EPP-360
Nota:
A fonte de alimentação principal tem o condutor do eléctrodo (-) com ligação directa. A fonte de
alimentação suplementar tem a peça de trabalho (+) com ligação directa.
1. Ligue os cabos de saída negativos (-) à caixa de arranque do arco (gerador de alta frequência).
2. Ligue os cabos de saída positivos (+) à peça de trabalho.
3. Ligue os condutores positivo (+) e negativo (-)entre as fontes de alimentação.
4. Ligue o cabo do arco do piloto ao terminal do arco do piloto na fonte de alimentação principal. A ligação do arco do piloto na fonte de alimentação suplementar não é utilizada. O circuito do arco do piloto não é utilizado em paralelo.
5. Ligue um cabo de controlo de paralelismo da fonte de alimentação entre as duas fontes de alimentação.
6. Ligue o cabo de controlo do CNC à fonte de alimentação principal.
As ligações para a instalação paralela de duas fontes de alimentação EPP-360 com ambas as fontes
de alimentação em funcionamento.
EPP-360 EPP-360
Fonte de alimentação
suplementar
trabalho
(+)
2 - 4/0 600V
cabos positivos
para a peça de trabalho
eléctrodo
(-)
Cabo de controlo paralelo P/S
trabalho
(+)
Fonte de alimentação
principal
arco do piloto
1 - 14 AWG 600V
cabo para a ligação
do arco piloto na
caixa de arranque do
arco (gerador)
eléctrodo
(-)
Cabo de controlo para
a refrigeração a água
CNC
Controlo
Cabo
2 - 4/0 600V
cabos negativos
na caixa de
arranque do arco
(gerador)
14
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
trabalho
O equipamento EPP-360 não dispõe de um interruptor geral de ligar/desligar. A alimentação principal é controlada através do interruptor de desligação de linha (parede).
NÃO OPERAR O EPP360 COM AS TAMPAS RETIRADAS. OS COMPONENTES
AVISO
AVISO
DE ALTA TENSÃO FICAM EXPOSTOS AUMENTANDO O PERIGO DE CHOQUES. OS COMPONENTES INTERNOS PODERÃO SER DANIFICADOS UMA VEZ QUE AS VENTOINHAS DE REFRIGERAÇÃO PERDEM A FREQUÊNCIA.
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR!
OS CONDUTORES ELÉCTRICOS EXPOSTOS PODEM SER PERIGOSOS!
NÃO DEIXE CONDUTORES COM CORRENTE ELÉCTRICA EXPOSTOS. AO DESLIGAR A FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA SUPLEMENTAR DA FONTE PRINCIPAL, VERIFIQUE SE OS CABOS CORRECTOS FORAM DESLI GADOS. ISOLE AS EXTREMIDADES DESLIGADAS.
QUANDO DUAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO SÃO LIGADAS EM PARALELO E UMA DAS DUAS NÃO RECEBE ENERGIA OU SE O CABO DE PARALELISMO NÃO LIGA AS DUAS FONTES, O CONDUTOR DO ELÉCTRODO NEGATIVO DEVE SER DESLIGADO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO SUPLEMENTAR E DA CAIXA DE CANALIZAÇÃO. A NÃO OBSERVAÇÃO DESTE PROCEDIMENTO DEIXA A FONTE DE ALIMENTAÇÃO SUPLEMENTAR COM CORRENTE, SEM SEGURANÇA E INOPERACIONAL.
As ligações para a instalação paralela de duas fontes de alimentação EPP-360 com apenas uma fonte
de alimentação em funcionamento.
EPP-360 EPP-360
Fonte de alimentação
suplementar
2 - 4/0 600V
cabos positivos
para a peça de
trabalho
eléctrodo
Cabo de controlo
paralelo P/S
Desligar a ligação negativa da fonte de alimentação suplementar e isolar para converter as duas fontes numa única fonte de alimentação.
15
Fonte de alimentação
principal
trabalho
2 – Cabos negativos de 4/0 600V na caixa de arranque do arco
eléctrodo
Cabo de controlo para a refrigeração a água
(gerador)
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.6.2 Marcação com dois EPP-360 paralelos
Pode ser ligados dois equipamentos EPP-360 em paralelo e utilizados para a marcação a 10 A e corte de 30 A a 720 A.
FUNCIONAMENTO DE DOIS EQUIPAMENTOS EPP-360 PARALELOS:
1. Fornece os sinais lógicos de iniciar/parar, Cortar/Marcar, “ALTA CORRENTE” e as entradas lógicas ou analógicas para controlar os sinais de corrente do piloto da unidade principal para as operações de corte e marcação. Ao marcar, ambas as fontes de alimentação recebem energia, mas o sinal de marcação desactiva a saída da fonte de alimentação suplementar.
3.7 Conectores do cabo de interface
Conector de paragem E
Controlo remoto (CNC)
Fonte de alimentação
paralela
16
Circulador de líquido
de refrigeração
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.7.1 Cabos da Interface do CNC com conector de fonte de alimentação correspondente e interface CNC sem terminal
GRN/YEL
RED #4
3.7.2 Cabos da interface CNC com conectores da fonte de alimentação correspondente em ambas as extremidades
GRN/YEL
17
RED #4
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.7.3 Cabos da interface de refrigeração a água com conectores da fonte de alimentação
correspondente em ambas as extremidades
3.7.4 Cabo de controlo da fonte de alimentação paralela
18
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO
TENSÕES E CORRENTES PERIGOSAS! OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR!
AVISO
4.1 Diagrama de blocos do EPP-360
ANTES DO FUNCIONAMENTO, CERTIFIQUESE DE QUE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO E DE LIGAÇÃO À TERRA FORAM SEGUIDOS. NÃO OPERE ESTE EQUIPAMENTO COM AS TAMPAS RETIRADAS.
Principal
Contactor
Principal
Transformador
3 ~
Recticador
2 x 6000uf
450V
Capacitadores
380/400V 3 ~
Entrada
3 x 2 Ohm
300 Watt
Resistências
Parcial
Arranque
Relé
Condutor IGBT
Painel
4 x 400 Amp
IGBTs
Controlo Potência
Fusíveis
1 ~
Controlo
Transformador
Relé / Interface
Painel
Controlo principal
Painel
CNC
Interface
&
Isolamento
Indutor
Saída
Painel frontal
Visor
19
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO
4.2 Painel de controlo
E
F
B
H
A
C
D
J
20
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO
4.2 Painel de controlo (continuação)
A - Interruptor Predenição/Funcionamento
Posição “Central” = mostra os parâmetros de corte actuais
Posição “para cima” = Predenição de corrente do arco do piloto para o modo de Painel ou Remoto
Posição “para baixo” = Predenição de corrente de corte para o modo de Painel ou Remoto
B - Sobre-Temperatura
O indicador acende-se quando a fonte de alimentação está em sobreaquecimento.
C - Avaria
O indicador acende-se quando tiverem ocorridos erros que exijam o reinício de potência da unidade.
D - Botão de corrente (Potenciómetro)
Botão do EPP-360 apresentado. O EPP-360 conta com uma gama de 10 a 360 A. Utilizado apenas no modo de painel.
E - Interruptor remoto do painel
Controla a localização do controlo da corrente.
Colocar na posição PANEL (Painel) para controlar utilizando o potenciómetro de corrente.
Colocar na posição REMOTE (Remoto) para controlar a partir de um sinal externo (CNC).
F - Indicadores
Mostram a tensão e amperagem durante o corte. O amperímetro pode ser activado quando não se encontrar no modo de corte para visualizar uma estimativa da corrente de corte/marcação antes de se iniciar o corte. Ver “A” acima. Mostra também vários códigos de erros que podem ocorrer.
G - Conector de paragem E (não apresentado)
O conector de paragem E-stop fornece um contacto normalmente fechado do interruptor de paragem E. O contacto está ligado a J4-A e J4-B. O contacto abre-se depois de ser premido o botão de paragem E. Fornece um sinal para o controlo de plasma de que a fonte de alimentação se encontra numa condição de paragem E.
H - Botão de paragem E
O botão de paragem E opera o interruptor de paragem E. Quando o botão é premido, existe uma condição de para­gem E que impede a fonte de alimentação de fornecer energia mesmo que seja fornecido um sinal de arranque.
J - CB1 - 3 amp
Disjuntor para 115V CA para o CNC.
21
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO
4.3 Modos de funcionamento
O EPP-360 funciona no modo de corte através de uma gama de corrente de saída continuamente ajustável de 30 amperes a 360 amperes, através da utilização do potenciómetro de corrente, no painel frontal ou de um sinal de referência de corrente remoto alimentado ao conector J1.
Ao utilizar um sinal remoto, 1 Volt corresponde a 36 amperes e 360A corresponde a um sinal 10.00 V CC.
O EPP-360 assume, por predenição, o modo de corte a menos que seja fornecido um sinal de comando de um controlo remoto para alterar para o modo de marcação.
A fonte de alimentação é colocada no modo de marcação com um relé isolado externo ou contacto de comutação a ligar J1-R (115V CA) a J1-C. Ver o Diagrama esquemático incluído na contra-capa. Este encerramento por contacto deve ser realizado antes (50mS ou superior) de ser emitido um comando de Arranque ou Conjuntor ligado.
No modo CNC Marking (Marcação do CNC), a corrente de saída é ajustada através de um intervalo ajustável continuamente de 0 a 36 amperes utilizando a alimentação do sinal remoto de referência actual no conector J1. No modo de Panel Marking (Marcação do painel), a corrente de saída pode ser ajustada de 0 - 36 amperes utilizando o potenciómetro do painel, tal como a unidade é enviada. Se SW1-1 (que está aberto no painel de controlo) for fechado, o intervalo passa a ser 0 -18 amperes máx.
Ao utilizar um sinal remoto, 1 Volt corresponde a 36 amperes e 360A corresponde a um sinal 10.00 V CC.
4.3.1. Fonte de alimentação única (utilizada com o CNC, são possíveis dois modos de funcionamento)
1. Modo de Painel - (o interruptor é fornecido na fonte de alimentação) Coloque o interruptor Panel/Remoto
na posição Panel. Utilizado com um CNC de capacidade limitada, que só pode fornecer um sinal de iniciar/ parar à fonte de alimentação. O micro-controlador na fonte de alimentação aceita a denição analógica do potenciómetro do painel como a informação de corrente de corte. Com base neste valor, calcula o valor da corrente inicial, o arco do piloto e o tempo da curva ascendente. O valor de corte e o valor de P.A. podem ser apresentados antes do corte movimentando o interruptor de retorno de mola na fonte de alimentação para a posição de predenição de corrente de corte e predenição do arco do piloto. Se a corrente do arco do piloto for considerada insuciente, o CNC pode aumentá-la fornecendo entradas nos cabos de controlo PA0 e PA1. Os valores aumentados são os seguintes:
PA0 PA1
desligada desligada sem alteração
ligada desligada valor aumentado em 12,5%
desligada ligada valor aumentado em 25%
ligada ligada valor aumentado em 37,5%
22
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO
24 CABO DO CONDUTOR
Controlo do Sistema de Plasma
EPP-360
AP LIGADO
AVARIA DE FLUXO CA (Circulador de água): DESLIGAR COM FLUXO BAIXO
SELECÇÃO DO MODO DE MARCAÇÃO
FECHADO PARA MARCAÇÃO I marcar = (3.6) X (Vref. Corr cor)
PARAGEM E: CONTACTO ISOLADO FECHADO PARA EXECUÇÃO
SELECÇÃO PRINCIPAL – LIGAR H A R (SEMPRE PRESENTE)
+
CNC
15V15V
15V CNC
COMUM
NÍVEL CA (Circulador de água): DESLIGADO COM AVARIA
0 A 10V0 A 10V
ARRANQUE DO PLASMA
ARCO LIGADO
SELECÇÃO DE CORRENTE AP
SELECÇÃO DE CORRENTE AP
CORRENTE ALTA/BAIXA FECHADO PARA 720A; ABERTO PARA 360A
(APENAS FUNCIONAMENTO PARALELO)
Não utilizado
ABERTO PARA CONTROLO INTERNO FECHADO PARA CONTROLO EXTERNO
AVARIA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
CORRENTE PRINCIPAL
ID de CONDUTOR
DO CABO
VERMELHO 01
VERMELHO 02
VERMELHO 03
VERMELHO 04
VERMELHO 05
VERMELHO 06
VERMELHO 07
VERMELHO 08
CNC COMUM ANALÓGICO
VERMELHO 09
0 A 10V0 A 10V
REF. CORRENTE DE CORTE Icorte = (36) X (Vref corr corte)
+
+
Ipa = (4.5) X (Vpa ref corte)
REF. CORRENTE AP
PARA BAIXO: Icorte = (36) X (Vref corr corte) PARA ALTO: Icorte = (72) X (Vref corr corte)
VERMELHO 10
VERMELHO 11
VERMELHO 12
VERMELHO 13
VERMELHO 14
VERMELHO 15
VERMELHO 16
VERMELHO 17
VERMELHO 18
VERMELHO 19
VERMELHO 20
VERMELHO 21
VERMELHO 22
VERMELHO 23
VER/AMA
CONECTOR
DO CONDUTOR
24-
AP LIGADO
A
AVARIA DE FLUXO CA (Circulador de água): LIGADO COM FLUXO OK
B
C
Z
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
D
SELECÇÃO DO MODO DE MARCAÇÃO
115V CA NEUTRA
PARAGEM E PARAGEM E
CNC +15V CC
SELECÇÃO PRINCIPAL
COM REF DE CORRENTE
NÍVEL CA (Circulador de água): (LIGADO COM NÍVEL OK)
REF. CORRENTE DE CORTE
10K
+
ARRANQUE DO PLASMA
10K
REF. CORRENTE AP
+
ARCO LIGADO
AP0
115V CA H
AP1
SELECÇÃO DE CORRENTE AP
10K
SELECÇÃO DE CORRENTE AP
10K
GAMA ALTA (400A)
10K
Não utilizado
10K
SELECÇÃO DO CONTROLO DO PROCESSO
10K
AVARIA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO LIGADO COM AVARIA
PS 24V CC COMUM
TRANSDUTOR DA CÂMARA
SINAL DE CORRENTE DE SAÍDA PRINCIPAL 1.0V = 100A
CHASSIS
10K
24V CA
K4
20K
20K
CNC +15V CC
115V CA NEUTRA
3A
FUSÍVEL
115V CA
+
24V24V
+
24V CC COMUM
23
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO
A tabela utilizada para calcular os valores de corrente inicial, corrente do piloto e de inclinação ascendente são armazenados no micro e contêm as seguintes informações:
Corrente de corte
(amperes)
30 20 15 200
50 25 20 250
100 50 25 500
200 100 30 800
300 150 35 900
360 180 40 950
Corrente de arranque
(amperes)
corrente do arco do piloto
Comando de
(amperes)
Tempo de inclinação
ascendente (mseg.)
Se os valores utilizados para a corrente de corte forem diferentes dos valores da tabela, os valores correspondentes são calculados pressupondo uma inclinação linear para todos os parâmetros necessários.
2. Modo Remoto -
a. Funcionamento parcial do CNC - (Pino do cabo do CNC “V” aberto, aberto para o controlo interno) Neste
modo de funcionamento, o interruptor de painel/remoto tem de estar na posição REMOTE. O CNC deverá fornecer a referência da corrente de corte e o sinal de iniciar/parar à fonte de alimentação. Com base na referência de corte, o micro na fonte de alimentação calcula a corrente inicial, a corrente do piloto e o tempo de inclinação ascendente.
b. Modo Remoto com CNC completo - (Pino do cabo do CNC foi fechado, fechado para o controlo externo)
O interruptor do painel/remoto na fonte de alimentação tem de estar na posição REMOTE. O CNC deverá activar a entrada com a indicação “full CNC control” (controlo do CNC completo) no pino “V” do cabo de interligação. Neste modo, todos os parâmetros são controlados pelo CNC, incluindo a corrente de arranque, a corrente do piloto e os tempos de inclinação ascendente. O controlo da corrente do piloto pode ser feito através de entradas lógicas ou por uma entrada analógica. Se a entrada analógica for inferior a 0,5 Volts, a fonte de alimentação utilizará as entradas lógicas PA0 e PA1 para fornecer a corrente do arco do piloto solicitada, com base na combinação que se segue:
PA0 PA1 Corrente do piloto em amperes
aberto aberto 10
fechado aberto 20
aberto fechado 30
fechado fechado 40
Se for utilizada uma referência analógica, 10 V CC fornece 45 amperes ou 1 V = 4,5 amperes.
Marcação - Pode ser realizada nos modos de painel ou remoto e requer que a entrada de selecção do modo
de marcação seja fechada pelo CNC. No modo de painel, a corrente de marcação máxima (denida pelo potenciómetro do painel) é de 18 amperes. Se SW1-1 (que está aberto no painel de controlo) for fechado, o intervalo passa a ser 0 -18 amperes máx. No modo remoto, a corrente de marcação é denida pela entrada de referência principal e 10 VCC fornece 36 amperes ou 1 V = 3,6 amperes de corrente de marcação.
24
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO
4.3.2. Várias fontes de alimentação
1. Modo de funcionamento paralelo - Ligue as fontes de alimentação como se mostra na secção 3.6. Coloque
os interruptores Panel/Remote em ambas as fontes de alimentação na posição Remote. Se as unidades forem utilizadas para corte e ambas as fontes de alimentação contribuírem para o valor da corrente de corte, active a entrada de dados com a etiqueta “HI CURRENT” (pino “T”) no cabo do CNC. Desta forma, pode ser fornecida uma corrente máxima de 720 amperes para uma entrada analógica de 10 V CC a partir do CNC. Se a entrada “HI CURRENT” for desactivada, a fonte de alimentação suplementar não fornece qualquer corrente mesmo que esteja ligada à fonte de alimentação principal. No modo de marcação, apenas a fonte de alimentação principal fornece corrente de marcação. Se pretender alternar as operações de marcação e de corte, a entrada “HI CURRENT” pode ser mantida e a entrada de marcação controla se ambas ou apenas uma fonte de alimentação fornece a alimentação de saída. A gama da corrente de marcação é de 10 a 36 amperes e a gama de corrente de corte é de 30 a 720 amperes.
4.4 Sequência de funcionamento
A. Aplicar energia, desligando o interruptor da linha (parede). O EPP-360 não contém um interruptor de
Ligar/Desligar próprio. Depois de ser fornecida corrente, o visor do EPP-360 mostra “EPP-360” por alguns momentos, seguido da indicação “Pr x.xx”, indicando o número de revisão do programa de software e, em seguida, “0 amperes” e “0 Volts”.
B. Seleccione a regulação Panel / Remote para o controlo de corrente dependendo do CNC ter a funcionalidade
de controlo de corrente remoto.
1. Se utilizar o modo “Panel”, a corrente de corte seleccionada pode ser visualizada mantendo o interruptor do painel frontal na posição “Cut Current Preset”. No modo “Panel”, a corrente do arco do piloto, a corrente inicial e o tempo de inclinação ascendente são determinados pela fonte de alimentação com base na corrente de corte seleccionada. A corrente do arco do piloto pode ser visualizada mantendo o interruptor do painel frontal na posição “PA Current Preset”. Consulte o Capítulo 4.2 Painel de controlo.
2. Se utilizar o modo “Remote”, existem dois modos de funcionamento possíveis.
a. O modo predenido é semelhante ao modo “Panel”, com a excepção de que o comando de corrente
de corte é fornecido pelo CNC e não pelo potenciómetro do painel frontal. A escala do comando de corrente remoto é de 1.0 V CC = 36 amperes. Este modo é útil se o CNC não tiver a capacidade de controlar a corrente inicial e a inclinação da corrente de saída. Para as ligações do controlo remoto, consulte o diagrama da interface do CNC.
b. Se o seu CNC tiver a capacidade de controlar a corrente inicial e as inclinações, coloque o interruptor
Panel/Remote na posição “Remote” e forneça um fecho de contactos entre os pinos “R” e “V” do conector da interface do CNC. Neste modo, o CNC tem de fornecer o sinal analógico para controlar a corrente inicial, a inclinação ascendente e o nível da corrente de corte. A escala é igual à do modo predenido. A corrente do arco do piloto é controlada por um segundo sinal analógico de 0 - 10 V CC, se disponível, ou por um sinal de código binário, conforme denido no diagrama da interface do CNC. A escala do comando de corrente remoto é de 10 V CC = 45 amperes.
C. Iniciar a operação de corte de plasma. Poderá exigir a regulação de outras variáveis, tais como pressões de
gás, taxas de uxo e altura da tocha, etc.
D. Se, por qualquer motivo, a operação de corte ou marcação falhar no arranque, EPP-360 deverá mostrar um
código de erro indicando o motivo do encerramento. Consulte “Códigos de ajuda” na secção de resolução de problemas.
25
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.0 Maintenance
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source.
Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
Air restrictions may cause EPP-360 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion. Do not use air lters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD! BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.0 Troubleshooting
6.1 Troubleshooting Introduction
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wir­ing or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-360 for one second and then show the program number such as: Pr 3.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, pre­venting any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not respond to a start signal until it’s master select input (pin H on J1) is connected to the “HOT“ side of 115 input (master select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satisfactory: Errors 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being moni­tored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE
02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR
03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW
04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED
05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED
06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit & E-Stop on J1. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
Problem Possible Cause Action
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
Problem Possible Cause Action
Fans run only when “Contactor On” signal is received.
Broken or disconnected wire in fan motor circuit.
Faulty fan(s) Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the work.
Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current
Remote current control present but signal missing.
Current pot set too low. Increase current pot setting.
Open connection between the power source positive output and the work.
Pilot current and/or start current should be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals)
Faulty PCB1 Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel” position
Check for current reference signal between J and L on 24 pin receptacle ­should be between 0.5 - 10 volts (10 volts = 360 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process
data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-360 Information
EPP-360, CCC/CE, 380 / 400V,
Part Number
50 / 60Hz
0558007831
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
34
REVISION HISTORY
1. Original release - 02/2008.
2. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
3. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
5. Revision 06/2010 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1.
6. Revision 01/2011 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1.
7. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.
35
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...