ESAB EPP-201 Plasma Power Source Instruction manual [cs]

EPP-201
Napájecí plazmový zdroj
Návod k použití (CS)
0558007901 09/2011
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA.
UPOZORNĚNÍ
Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása­dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOLTE nezaškoleným osobám zařízení ob­sluhovat, instalovat nebo udržovat. NEPOKOUŠEJTE SE zařízení instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení této příručky a jejího plného porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli dokonale, kontaktujte svého dodavatele pro více informací. Před instalací a jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte Bezpečnostní pokyny.
ODPOVĚDNOST UŽIVATELE
Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je instalováno, ob­sluhováno, udržováno a opravováno ve shodě s přiloženými pokyny. Zařízení musí být pravidelně kontrolováno. Nefunkční nebo nedostatečně udržované zařízení by nemělo být používáno. Nefunkční, chybějící, opotřebo­vané, poškozené nebo znečištěné součásti by měly být ihned vyměněny. Stane-li se oprava nebo výměna nez­bytnou, výrobce doporučuje podat písemnou nebo telefonickou žádost o servisní pokyny u autorizovaného distributora, u kterého bylo zařízení zakoupeno.
Zařízení ani žádná jeho část by neměla být zaměňována bez předchozího písemného souhlasu výrobce. Uživatel zařízení nese plnou odpovědnost za poruchy vzniklé v důsledku nesprávného používání, špatné údrž­by, poškození či záměny provedené kýmkoliv jiným než výrobcem či servisem výrobcem stanoveným.
PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU TAK,
ABYSTE JÍ ROZUMĚLI.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ!
2
OBSAH
Oddíl / Název Strana
2.0 Popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Všeobecné specikace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Rozměry a hmotnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 Vybalení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Připojení výstupních vodičů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6 Paralelní instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.7 Konektory připojovacích kabelů rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.1 Blokové schéma zdroje EPP-201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Režimy činnosti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Sled operací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.0 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Date / Datum Laxå 2007-12-20
4
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding. Ask for your employers safety practices which should be based on manufacturers hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
GB
1.0 Bezpečnostní opatření
Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení. Následující doporučení by měla být dodržována jako doplněk ke standardním předpisům, které se týkají pracoviště.
Veškeré práce musí provádět kvalikovaní pracovníci dobře obeznámení s obsluhou svařovacího nebo plazmo­vého řezacího zařízení. Nesprávná obsluha zařízení může vést k nebezpečným situacím, které mohou mít za následek poranění obsluhy nebo poškození zařízení.
1. Každý, kdo používá svařovací nebo plazmové řezací zařízení, musí být plně seznámen s:
- jeho obsluhou
- umístěním nouzových vypínačů
- jeho funkcí
- příslušnými bezpečnostními opatřeními
- svařováním, plazmovým řezáním nebo s obojím
2. Obsluha musí zajistit, aby:
- se nikdo neoprávněný nenacházel při spuštění zařízení v jeho pracovním prostoru.
- nikdo nebyl během hoření oblouku bez náležité ochrany.
3. Pracoviště musí:
- být vhodné pro daný účel
- být chráněno před průvanem
4. Pomůcky osobní ochrany:
- Vždy noste doporučené ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle, nehořlavý oděv a ochranné rukavice.
- Nenoste volné doplňky, jako jsou šály, náramky, prsteny atd., kterými byste mohli zachytit nebo si způsobit popáleniny.
5. Obecná opatření:
- Ujistěte se, že je zemnicí kabel bezpečně připojen.
- Pracovat na vysokonapěťovém zařízení smí pouze kvalikovaný elektrotechnik.
- Patřičné hasicí zařízení můsí být jasně označeno a po ruce.
- Mazání a údržba zařízení se nesmí provádět za provozu.
VÝSTRAHA
Zařízení třídy A (400 V CE) není určeno k používání v obytných oblastech, kde se elektrický proud přivádí z veřejné nízkona­pěťové rozvodné sítě. V těchto oblastech by mohlo dojít k po­tížím se zajištěním elektromagnetické kompatibility zařízení třídy A kvůli rušení způsobenému jak vedením tak zářením.
5
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
SVAŘOVÁNÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ
VÝSTRAHA
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM - Může být smrtelný.
- Nainstalujte a uzemněte svařovací nebo plazmovou řezací jednotku v souladu s příslušnými předpisy.
- Nedotýkejte se živých elektrických součástek ani elektrod holou kůží, vlhkými rukavicemi nebo vlhkým oděvem.
- Izolujte se od uzemnění a od svařovaného předmětu.
- Ujistěte se, že je Váš pracovní postoj bezpečný.
KOUŘ A PLYNY - Mohou být zdraví nebezpečné.
- Držte hlavu stranou od plynných zplodin.
- Používejte ventilaci, odsávání u oblouku nebo obojí, aby se plynné zplodiny nedostaly do oblasti dýchacích cest a okolního prostoru.
OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZAMĚST­NAVATELE, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM.
ZÁŘENÍ OBLOUKU - Může způsobit poranění očí a popálení pokožky.
- Chraňte svůj zrak a tělo. Používejte správné svářečské štíty a ochranné brýle a noste ochranný oděv.
- Chraňte osoby v okolí vhodnými štíty nebo clonami.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
- Jiskry (odstřikující žhavý kov) mohou způsobit požár. Zajistěte, aby se v blízkosti nenacházely žádné hořlavé materiály.
HLUK - Nadměrný hluk může poškodit sluch.
- Chraňte svoje uši. Používejte protihluková sluchátka nebo jinou ochranu sluchu.
- Varujte osoby v okolí před tímto nebezpečím.
PORUCHA - V případě poruchy přivolejte odbornou pomoc.
PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU TAK,
ABYSTE JÍ ROZUMĚLI.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ!
6
ODDÍL 2 POPIS
2.1 Úvod
Napájecí zdroj EPP je určen pro značkování a vysokorychlostní řezání plazmou. Lze jej používat s dalšími výrobky společnosti ESAB, jako jsou hořáky PT-15, PT-19XLS, PT-600 a PT-36, spolu se zařízením Smart Flow II, což je počí­tačový systém přepínání a regulace plynů.
10 až 36 A pro značkování
30 až 200 A pro řezání
Nucené chlazení vzduchem
Polovodičové napájení stejnosměrným proudem
Vstupní přepěťová ochrana
Přímé nebo dálkové ovládání
Tepelná ochrana hlavního transformátoru a výkonových polovodičových součástek
Při přepravě lze použít horní zvedací oka nebo spodní mezeru pro vidlici zdvižného vozíku
Možnost paralelně připojit pomocný napájecí zdroj a zvětšit tak rozsah výstupního proudu.
2.2 Všeobecné specikace
Výrobní číslo 0558007800
Napětí 160 V, stejnosměrný proud Proudový rozsah – stejno-
Výstup (100% pra-
covní cyklus)
Vstup
směrný proud (značkování) Proudový rozsah – stejno-
směrný proud (řezání) Výkon 32 kW * Svorkové napětí (OCV) 360 V, stejnosměrný proud Napětí (3 fáze) 380/400 V Proud (3 fáze) 60/57 A (efektivní hodnota) Frekvence 50/60 Hz Celkový příkon (kVA) 39,5 kVA Příkon 35,5 kW Účiník 90,0 % Doporučená pojistka napá-
jení
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V, 50 / 60Hz
10 až 36 A
30 až 200 A
100A
Síťové napájení 400 V CE ................................S
.....................................................................................Z
Síťové napájení 400 V CE , S
Minimální zkratový výkon na síti podle normy IEC61000-3-12.
Síťové napájení 400 V CE, Z
Maximální povolená impedance síťového vodiče podle normy IEC61000-3-11.
sc min
max
sc min
max
7,2MVA
0,020Ω
7
ODDÍL 2 POPIS
2.3 Rozměry a hmotnost
40,75”
(1035 mm)
23,75”
(603,25 mm)
47,25”
(1200 mm)
Hmotnost = 492 kg
8
ODDÍL 3 INSTALACE
3.1 Všeobecně
NEDODRŽOVÁNÍ POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚMRTÍ ČI ZRANĚNÍ OSOB NEBO KE ŠKODÁM NA MAJETKU. DODRŽUJTE TYTO POKYNY, ABYSTE
VAROVÁNÍ
3.2 Vybalení
Okamžitě po přijetí zařízení zkontrolujte, zda při přepravě nedošlo k jeho poškození.
Vyjměte z přepravního obalu všechny součásti a ujistěte se, že v něm nezůstaly nějaké uvolněné díly.
Zkontrolujte větrací otvory, zda nejsou ucpané.
TĚMTO NEBEZPEČÍM ZABRÁNILI. MUSÍTE TAKÉ DODRŽOVAT MÍSTNÍ I CELOSTÁTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY A TAKÉ PŘEDPISY O PROVÁ DĚNÍ ELEKTRICKÝCH INSTALACÍ.
3.3 Umístění
Aby mohlo být zařízení dostatečně ochlazováno vzduchem, musí vpředu i vzadu zůstat nejméně 1metr volného prostoru.
Počítejte také s tím, že za účelem údržby, čištění a kontroly je nutno snímat horní panel a boční panely.
Umístěte jednotku EPP-201 poměrně blízko k řádně jištěnému přívodu elektrické energie.
Pod zdrojem musí být volný prostor pro proudění chladicího vzduchu.
Prostředí by mělo být poměrně čisté, bez přítomnosti prachu, kouře a nadměrného tepla. Tyto faktory totiž negativně ovlivňují účinnost chlazení.
Vodivý prach a nečistoty uvnitř napájecího zdroje mohou způso­bit přeskok elektrického oblouku. Přitom může dojít k poškoze-
UPOZORNĚNÍ
ní zařízení. Pokud se uvnitř napájecího zdroje nahromadí prach, může dojít k elektrickému zkratu. Viz oddíl s pokyny k údržbě.
9
ODDÍL 3 INSTALACE
3.4 Připojení napájení
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT! ZAJISTĚTE MAXIMÁLNÍ OCHRANU PROTI ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
VAROVÁNÍ
3.4.1 Primární napájení
EPP-201 je třífázová jednotka. Napájení musí být provedeno přes vypínač na kabelu (ve zdi) opatřený pojistkami nebo jističem v souladu s místními nebo celostátními předpisy.
PROUDEM. PŘED JAKÝMKOLI ZAPOJOVÁNÍM UVNITŘ ZAŘÍZENÍ VYPNĚTE NAPÁ JENÍ PŘÍSLUŠNÝM VYPÍNAČEM.
Doporučené dimenzování napájecího vedení a pojistek:
Příkon při jmenovitém
zatížení
Volty Ampéry
380 60 35 (2/0) 100 400 57 35 (2/0) 100
Jmenovité zatížení představuje proud 200 A při napětí 160 V
* Hodnoty podle příslušné státní normy pro měděné vodiče zahřáté na teplotu 90 °C při teplotě okolí 40 °C. V kabelu nebo kabelové trase nesmí být více než tři vodiče. Pokud místní předpisy nařizují jiné dimenzování, než jaké je uvedeno výše, je nutno tyto předpisy dodržovat.
K přibližnému určení velikosti napájecího proudu pro širokou škálu výstupních podmínek použijte níže uvede­ný vzorec.
Vstupní proud =
(U oblouku) x (I oblouku) x 0,73
Napájecí a zemnicí
vodič*
CU/mm2 (AWG)
(U vodiče)
Pojistka s časovou
prodlevou
(Ampéry)
Může být nezbytné vyhrazené silnoproudé vedení. Napájecí zdroj EPP-201 je opatřen zařízením pro vyrovnáváním
UPOZORNĚNÍ
síťového napětí, ale aby v důsledku přetížení obvodu nedošlo ke snížení výkonu, může být nezbytné samostatné napájecí vedení určené výhradně k tomuto účelu.
POZNÁMKA !!!
Požadavky CE na 400V napájení ze sítě:
Zařízení s vysokým výkonem mohou svým odběrem primárního proudu z napájecí sítě ovlivnit výkonové charakteristiky distribuční sítě. Proto se na některé druhy zařízení mohou vztahovat omezení pro připoje­ní nebo požadavky týkající se maximální přípustné impedance elektrické sítě nebo minimální požadovaný výkon na rozhraní veřejné distribuční sítě (viz technické údaje). V tomto případě je zodpovědností insta­latéra nebo uživatele zařízení zajistit, v případně nutnosti po konzultaci se správcem distribuční sítě, aby mohlo být zařízení připojeno.
10
ODDÍL 3 INSTALACE
3.4.2 Vstupní vodiče
Opatří si je zákazník.
Mohou to být buď měděné vodiče (tři fázové a jeden zemnicí) se silnou pryžovou izolací, nebo mohou být vedeny v pevné či ohebné izolační trubce.
Dimenzování je uvedeno v příslušné tabulce.
3.4.3 Postup zapojení vstupních vodičů
NESPRÁVNÉ UZEMNĚNÍ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ÚRAZ NEBO SMRT.
VAROVÁNÍ
RÁM MUSÍ BÝT PŘIPOJEN KE SCHVÁLENÉMU SYSTÉMU ELEKTRICKÉ HO UZEMNĚNÍ. UJISTĚTE SE, ŽE OCHRANNÝ VODIČ NENÍ PŘIPOJEN K ŽÁDNÉ SVORCE PRIMÁRNÍHO OBVODU.
Uzemnění rámu
Otvor pro napájecí kabel (v zadním panelu)
1. Ze zdroje EPP-201 sejměte malý zadní panel.
2. Kabely provlékněte otvorem v zadním panelu.
3. Kabely v otvoru zajistěte ochrannou objímkou.
4. Ochranný vodič připojte ke kolíku na základně rámu.
5. Fázové vodiče připojte ke svorkám primárního vinutí.
6. Vstupní vodiče připojte k vypínači na kabelu (ve zdi).
7. Před zapnutím přívodu elektrického proudu nasaďte zadní krycí panel.
Svorky primárního vinutí
11
ODDÍL 3 INSTALACE
3.5 Připojení výstupních vodičů
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT! NEBEZ PEČNÉ NAPĚTÍ A PROUD! VŽDY, KDYŽ PRACUJETE V BLÍZKOSTI NAPÁJECÍHO PLAZMOVÉHO ZDROJE, KTERÝ MÁ SEJMUTÉ KRYTY:
VAROVÁNÍ
ODPOJTE NAPÁJENÍ VYPÍNAČEM NA KABELU (VE ZDI).
NECHTE KVALIFIKOVANOU OSOBOU ZKONTROLOVAT VOLTMET­REM VÝSTUPNÍ PŘÍPOJNICE (KLADNOU I ZÁPORNOU).
3.5.1 Výstupní kabely (opatří si zákazník)
Výstupní kabely pro řezání plazmou (které si opatří zákazník) vyberte tak, aby pro každých 400 ampérů výstup­ního proudu byl k dispozici jeden 600-voltový izolovaný měděný kabel 4/0 AWG.
Upozornění:
Nepoužívejte 100-voltový izolovaný svařovací kabel.
12
ODDÍL 3 INSTALACE
3.5.2 Postup zapojení výstupních vodičů
1. Otevřete přístupový panel v dolní části přední strany napájecího zdroje.
2. Výstupní kabely protáhněte otvory u dolního okraje napájecího zdroje, těsně za předním panelem.
3. Kabely připojte k určeným kontaktům uvnitř zdroje za použití šroubovacích svorek schválených společností Underwriters Laboratories (UL).
4. Zavřete přístupový panel.
Přední přístupový
panel zavřený
13
Přední přístupový
panel otevřený
ODDÍL 3 INSTALACE
pracovní
pracovní
3.6 Paralelní instalace
Dva napájecí zdroje EPP-201 lze paralelně propojit a zvětšit tak rozsah výstupního proudu.
3.6.1 Paralelní zapojení dvou jednotek EPP-201
Upozornění:
Primární zdroj má připojený vodič elektrody (-).
Pomocný zdroj má připojený pracovní vodič (+).
1. Záporné výstupní kabely (-) připojte ke startéru elektrického oblouku (vysokofrekvenčnímu generátoru).
2. Kladné výstupní kabely (+) připojte k obrobku.
3. Propojte kladné (+) a záporné (-) vodiče napájecích zdrojů.
4. Kabel zapalovacího oblouku připojte ke svorce zapalovacího oblouku na primárním zdroji. Svorka zapalo­vacího oblouku na pomocném zdroji se nepoužívá. Obvod zapalovacího oblouku se v paralelním zapojení nepoužívá.
5. Zdroje propojte ovládacím kabelem pro paralelní zapojení napájecích zdrojů.
6. Ovládací kabel CNC připojte k primárnímu zdroji.
Paralelní zapojení dvou napájecích zdrojů EPP-201, kdy oba zdroje jsou v provozu.
EPP-201 EPP-201
Pomocný napájecí
(+)
2 – 4/0 600V
kladné vodiče
k obrobku
zdroj
elektroda
(-)
Ovládací kabel pro
paralelní zapojení zdrojů
Primární napájecí
zdroj
(+)
zapalovací oblouk
1 – 14 AWG 600V vodič ke kon­taktu zapalovacího oblouku na
startéru oblouku
(vysokofrekvenčním generátoru)
elektroda
(-)
Ovládací kabel vodního chlazení
Ovládací
kabel
CNC
2 – 4/0 600V záporné
vodiče na startéru oblouku (vysokofrek­venčním generátoru)
14
ODDÍL 3 INSTALACE
pracovní
Zdroj EPP-201 nemá vlastní vypínač. Přívod elektřiny je ovládání prostřednictvím vypínače na kabelu (ve zdi).
NEPOUŽÍVEJTE ZDROJ EPP201 SE SEJMUTÝMI KRYTY. VYSOKONA PĚŤOVÉ SOUČÁSTKY JSOU NEKRYTÉ, COŽ ZVYŠUJE RIZIKO ZASAŽENÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
ELEKTRICKÝM PROUDEM. V DŮSLEDKU SNÍŽENÍ ÚČINNOSTI CHLADI CÍCH VENTILÁTORŮ MŮŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ VNITŘNÍCH SOUČÁS TEK ZDROJE.
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT!
NEZAIZOLOVANÉ ELEKTRICKÉ VODIČE MOHOU BÝT NEBEZPEČNÉ!
NENECHÁVEJTE „ŽIVÉ“ ELEKTRICKÉ VODIČE NEZAIZOLOVANÉ. PŘI ODPOJOVÁNÍ POMOCNÉHO NAPÁJECÍHO ZDROJE OD PRIMÁRNÍHO ZDROJE SE UJISTĚTE, ZDA JSTE ODPOJILI SPRÁVNÉ KABELY. ODPO JENÉ KONCE KABELŮ ZAIZOLUJTE.
POKUD PŘI PARALELNÍM ZAPOJENÍ DVOU ZDROJŮ POUŽÍVÁTE JEN JEDEN Z NICH, NEBO POKUD NEJSOU KABELEM PARALELNĚ PROPO JENÉ, POTOM JE NUTNO ZÁPORNÝ VODIČ ELEKTRODY ODPOJIT OD POMOCNÉHO ZDROJE I INSTALAČNÍ SKŘÍNĚ. POKUD TAK NEUČINÍTE, ZŮSTANE POMOCNÝ ZDROJ „ŽIVÝ“, NEZABEZPEČENÝ, ALE ZÁROVEŇ I NEFUNKČNÍ.
Paralelní zapojení dvou napájecích zdrojů EPP-201, kdy je v provozu jen jeden z nich.
EPP-201 EPP-201
Pomocný napájecí
2 – 4/0 600V
kladné vodiče
k obrobku
zdroj
elektroda
Ovládací kabel pro
paralelní zapojení zdrojů
Změnu dvouzdrojového zapojení provedete tak, že odpojíte záporný vodič od pomocného zdroje a zaizo­lujete jej.
Primární napájecí
zdroj
pracovní
2 – 4/0 600V záporné vodiče na
(vysokofrekvenčním generátoru)
elektroda
Ovládací kabel vodního chlazení
startéru oblouku
15
ODDÍL 3 INSTALACE
3.6.2 Značkování se dvěma paralelními zdroji EPP-201
Dva paralelně zapojené zdroje EPP-201 lze použít ke značkování až do 10 A a k řezání od 30 do 400 A.
POUŽITÍ DVOU PARALELNÍCH ZDROJŮ EPP-201:
1. Pro řezání i značkování je nutno přivést do primárního zdroje tyto logické signály: start/stop, řezání/znač­kování (Cut/Mark) a vysoký rozsah proudu (HI CURRENT) a také logické nebo analogové vstupní signály pro ovládání signálů proudu zapalovacího oblouku. Při značkování jsou napájeny oba zdroje, ale značkovací signál zajistí vypnutí výstupního proudu z pomocného zdroje.
3.7 Konektory připojovacích kabelů rozhraní
Konektor nouzového vypnutí
Dálkové ovládání (CNC)
Paralelní napájecí zdroj
Cirkulace chladicí vody
16
ODDÍL 3 INSTALACE
3.7.1 Kabely rozhraní CNC s odpovídajícím konektorem na straně napájecího zdroje a bez kon­covky na straně CNC
zelenožlutý
červený č. 4
3.7.2 Kabely rozhraní CNC s odpovídajícím konektorem pro připojení ke zdroji na obou stranách
zelenožlutý
17
červený č. 4
ODDÍL 3 INSTALACE
3.7.3 Kabely rozhraní vodního chlazení s odpovídajícím konektorem pro připojení ke zdroji na obou stranách
3.7.4 Ovládací kabel pro paralelní zapojení napájecích zdrojů
18
ODDÍL 4 OBSLUHA
NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ A PROUD! ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VAROVÁNÍ
4.1 Blokové schéma zdroje EPP-201
MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT! PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SE UJIS TĚTE, ŽE BYLA ŘÁDNĚ PROVEDENA JEHO INSTALACE A UZEMNĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE TOTO ZAŘÍZEN Í SE SEJMUTÝMI KRYTY.
Filtr EMC
Hlavní stykač
Hlavní trans-
formátor
Třífázový
usměrňovač
Induktor
kompenzace
účiníku
Vstup 380/400 V
3 fáze
Odpory
3 x 2 Ω,
300 Watt
Deska ovladače spínacích
Relé
pozvolného
spouštění
tranzistorů IGBT
4 spínací
tranzistory
IGBT 400 A
Pojistky
ovládacího
obvodu
Transformátor
ovládacího
obvodu
Deska relé / rozhraní
Hlavní ovládací deska
Rozhraní a
odpojení
CNC
2 kondenzátory
6000 uf, 450 V
Induktor
Výstup
Displej na předním
panelu
19
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.2 Ovládací panel
E
F
B
H
A
C
D
J
20
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.2 Ovládací panel (pokr.)
A – Přepínač režimu přednastavení/spuštění
Střední poloha = zobrazení aktuálních parametrů řezání
Horní poloha = Přednastavení proudu zapalovacího oblouku pro režim lokálního nebo dálkového ovládání
Dolní poloha = Přednastavení řezacího proudu pro režim lokálního nebo dálkového ovládání
B – Přehřátí
Tato kontrolka se rozsvítí v případě přehřátí napájecího zdroje.
C – Chyba
Tato kontrolka se rozsvítí v případě výskytu chyb, které vyžadují zapnutí a vypnutí napájecího zdroje.
D – Nastavení proudu (potenciometr)
Zobrazen ovládací prvek zdroje EPP-201. EPP-201 má rozsah 30 -200 A. Používá se pouze v režimu přímého ovládání.
E – Přepínač přímého/dálkového ovládání (Panel/Remote)
Určuje umístění ovládacího prvku pro nastavení proudu.
Při nastavení do polohy PANEL se proud nastavuje potenciometrem.
Při nastavení do polohy REMOTE je proud regulován dálkově, vnějším signálem (CNC).
F – Měřicí přístroje
Zobrazují hodnoty napětí a proudu při řezání. Pokud ampérmetr zapnete před zahájením řezání, zobrazí se předpokládaná hodnota řezacího či značkovacího proudu nebo proudu zapalovacího oblouku. Viz bod A výše. Také slouží k zobrazení různých chybových kódů.
G – Konektor nouzového vypnutí (není na obrázku)
Konektor nouzového vypnutí normálně slouží jako sepnutý kontakt nouzového zastavení. Tento kontakt je připojen k J4-A a J4-B. Kontakt se rozepne po stisknutí tlačítka nouzového vypínače. Tím je do řídícího obvodu vyslán signál, že je napájení v režimu nouzového zastavení.
H – Nouzový vypínač
Nouzový vypínač ovládá kontakt nouzového zastavení. Pokud je toto tlačítko stisknuto, přístroj je přepnut do nouzového zastavení a odpojí napájení, takže nebude k dispozici ani při aktivaci přístroje.
J – CB1 – 3 A
Jistič 115 V pro CNC.
21
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.3 Režimy činnosti
Zdroj EPP-201 pracuje v řezacím režimu s jedním rozsahem výstupního proudu, který lze plynule nastavit v roz­mezí od 30 do 200 A, a to buď pomocí potenciometru na předním panelu, nebo prostřednictvím referenčního signálu dálkového ovládání přiváděného na konektor J1.
Při použití dálkového signálu 1 volt odpovídá 36 A, takže 200 A odpovídá stejnosměrnému proudu o napětí 5,55 V.
Zdroj EPP-201 je standardně nastaven do řezacího režimu, dokud nedostane z dálkového ovládání příkaz k pře­pnutí do značkovacího režimu.
Napájecí zdroj lze přepnout do značkovacího režimu externím izolovaným relé nebo spínačem spojujícím J1-R (115 V střídavý proud) s J1-C (viz schéma zapojení na vnitřní straně zadního listu obalu této příručky. Tento kon­takt musí být sepnut (nejméně 50 ms) před vydáním příkazu Start nebo Zapnout stykač.
Ve značkovacím režimu CNC pracuje zdroj s jedním rozsahem výstupního proudu, který lze plynule nastavit v rozmezí od 0 do 36 A pomocí referenčního signálu dálkového ovládání přivedeného na konektor J1. Ve značko­vacím režimu s přímým ovládáním (panelem) lze výstupní proud nastavit v rozmezí 0-36 A pomocí panelového potenciometru dodávaného s přístrojem. Pokud je kontakt SW1-1 (rozepnutý na řídící desce) sepnut, rozsah se změní na 0-18 A max.
Při použití dálkového signálu 1 volt odpovídá 3,6 A, takže 36 A odpovídá stejnosměrnému proudu o napětí 10,00 V.
4.3.1. Jeden napájecí zdroj (používaný spolu s CNC, lze zvolit jeden ze dvou režimů činnosti)
1. Režim přímého ovládání (Panel) – Přepínač (umístěný na zdroji) nastavte do polohy Panel. Používá se spolu
se systémem CNC s omezenými schopnostmi, který umí pouze vyslat signál start/stop pro zapnutí nebo vy­pnutí napájecího zdroje. Mikrořadič v napájecím zdroji přijímá analogový signál nastavení řezacího proudu z potenciometru na ovládacím panelu. Na základě této hodnoty vypočítá počáteční hodnotu proudu, hodno­tu proudu zapalovacího oblouku a dobu pro dosažení plného proudu. Před zahájením řezání lze zobrazit na displeji hodnotu řezacího proudu a hodnotu proudu zapalovacího oblouku zvolením zobrazení požadované veličiny pomocí příslušného přepínače na ovládacím panelu. Pokud systém CNC považuje proud zapalovací­ho oblouku za nedostatečný, může jeho hodnotu zvýšit pomocí signálů přiváděných ovládacími vodiči PA0 a PA1. Zvýšené hodnoty jsou následující:
PA0 PA1
vypnuto vypnuto beze změny zapnuto vypnuto zvýšení o 12,5% vypnuto zapnuto zvýšení o 2,5% zapnuto zapnuto zvýšení o 37,5 %
22
ODDÍL 4 OBSLUHA
24ŽILOVÝ KABEL
Ovládání plazmového systému
EPP - 201
ZO AKTIV.
ZÁVADA NA OBĚHU VODY: VYP.-NÍZKÝ PRŮTOK
VOL.REŽIMU ZNAČKOVÁNÍ SEPNUTO -ZNAČKOVÁNÍ I = (3,6) X (Vřez pr.- ref)
NOUZOVÝ SPÍNAČ: IZOL.KONTAKT SEPNUTO - BĚŽÍ
HL.PŘEPÍN. - PŘIPOJ. H K R (VŽDY PŘÍT.)
+
CNC
15V15V
15V CNC
SPOL.
HLAD.VODY: VYP ZÁVADA
0 - 10 V
START PLAZMY
Izo = (4,5) X (Vzo pr.- ref)
OBLOUK ZAP:
VOL. PROUDU ZO
VOL. PROUDU ZO
VYS/NÍZ PROUD SEPNUTO PRO 400 A; ROZEPNUTO PRO 200 A (POUZE PARAL.PROVOZ)
Nepoužito
ROZEPN. PRO INT.OVLÁDÁNÍ SEPN. PRO EXT. OVLÁDÁNÍ
ZÁVADA NAPÁJECÍHO ZDROJE
ŘÍDÍCÍ PROUD
ID
VODIČE
ČERVENÝ Č 01
ČERVENÝ Č 02
ČERVENÝ Č 03
ČERVENÝ Č 04
ČERVENÝ Č 05
ČERVENÝ Č 06
ČERVENÝ Č 07
CNC ANALOG SPOL.
0 - 10 V
ŘEZ. PROUD - REF
+
+
Iřez = (36) X (Vřez pr.- ref)
ŘEZ. PROUD - REF
PRO NÍZ: Iřez = (20) X (Vřez pr.- ref) PRO VYS: Iřez = (40) X (Vřez pr.- ref)
ČERVENÝ Č 08
ČERVENÝ Č 09
ČERVENÝ Č 10
ČERVENÝ Č 11
ČERVENÝ Č 12
ČERVENÝ Č 13
ČERVENÝ Č 14
ČERVENÝ Č 15
ČERVENÝ Č 16
ČERVENÝ Č 17
ČERVENÝ Č 18
ČERVENÝ Č 19
ČERVENÝ Č 20
ČERVENÝ Č 21
ČERVENÝ Č 22
ČERVENÝ Č 23
ZELENOŽLUTÝ
24-
ŽILOVÝ
KONEKTOR
ZO AKTIV.
A
ZÁVADA NA OBĚHU VODY: ZAP.-PRŮTOK OK
B
C
Z
E
F
G
H
K
L
+
M
N
+
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
D
VOL.REŽIMU ZNAČKOVÁNÍ
115V AC NULA
NOUZOVÝ SPÍNAČ NOUZOVÝ SPÍNAČ
CNC +15V SS
HL.PŘEPÍN.
PROUD REF. SP.: J
HLAD.VODY: (ZAP., TOK OK)
ŘEZ. PROUD - REF
START PLAZMY
ŘEZ. PROUD - REF
OBLOUK ZAP:
ZO 0
115V AC H
ZO 1
VYS. ROZSAH (400 A)
Nepoužito
VOLBA ŘÍZENÍ
ZÁVADA NAPÁJECÍHO ZDROJE ZAP. PŘI ZÁVADĚ
SNÍMAČ HALL
VOL. PROUDU ZO
VOL. PROUDU ZO
PS 24V SS SPOL
ŘÍDÍCÍ SIGNÁL VÝSTUPU 1,0V = 100 A
CHASSIS
10K
K4
10K
20K
10K
10K
10K
10K
10K
10K
+
24V tř.
20K
CNC +15V SS
24V24V
24V SS SPOL
115V AC NULA
3A
POJISTKA
115V STŘ.
+
23
ODDÍL 4 OBSLUHA
Tabulka, která slouží k výpočtu hodnot počátečního proudu, proudu zapalovacího oblouku a doby pro dosažení plného proudu, je uložena v mikrořadiči a obsahuje následující údaje:
Řezací proud (A)
30 20 15 200
50 25 20 250 100 50 25 500 200 100 30 800
Spouštěcí proud
(A)
Proud zapalovacího
oblouku (A)
Doba pro dosažení
plného proudu
(ms)
Pokud se použijí jiné hodnoty řezacího proudu, než jaké jsou obsažené v této tabulce, vypočítají se odpovídající hodnoty na základě předpokladu lineární změny velikosti u všech požadovaných parametrů.
2. Režim dálkového ovládání (Remote) -
a. Částečný provoz v režimu CNC – (Kontakt „V“ ovládacího kabelu CNC je rozpojený, takže umožňuje interní
ovládání). V tomto provozním režimu musí být přepínač režimu ovládání v poloze pro dálkové ovládání (RE­MOTE). Systém CNC by měl napájecímu zdroji poskytovat referenční signál pro řezací proud a signál start/ stop. Na základě hodnoty referenčního signálu řezacího proudu mikrořadič v napájecím zdroji vypočítá po­čáteční proud, proud zapalovacího oblouku a dobu pro dosažení plného proudu.
b. Dálkové ovládání s plným režimem CNC – (Kontakt „V“ ovládacího kabelu CNC je sepnutý, takže umožňuje
externí ovládání.) Přepínač režimu ovládání je v poloze pro dálkové ovládání (REMOTE). Systém CNC by měl aktivovat vstup označený jako „plné ovládání CNC“ na kontaktu „V“ propojovacího kabelu. V tomto režimu jsou všechny parametry ovládány systémem CNC, a to včetně spouštěcího proudu, proudu zapalovacího oblouku a doby pro dosažení plného proudu. Proud zapalovacího oblouku lze ovládat buď logickými vstupy nebo analogovým vstupem. Pokud je analogový vstupní signál menší než 0,5 voltu, napájecí zdroj použije logické vstupy PA0 a PA1 k dosažení požadovaného proudu zapalovacího oblouku na základě následující kombinace:
PA0 PA1 Proud zapalovacího oblouku (A)
rozepnuto rozepnuto 10
sepnuto rozepnuto 20
rozepnuto sepnuto 30
sepnuto sepnuto 40
V případě použití analogového referenčního signálu stejnosměrný proud o napětí 10 V odpovídá proudu 45 A, neboli 1 V = 4,5 A.
ního signálu pro volbu režimu značkování. V režimu přímého ovládání pomocí ovládacího panelu maximální značkovací proud (nastavený potenciometrem na panelu) činí 36 A. Pokud je kontakt SW1-1 (rozepnutý na řídící desce) sepnut, rozsah se změní na 0-18 A max. V režimu dálkového ovládání slouží k nastavení značko­vacího proudu referenční vstupní signál, přičemž stejnosměrný proud o napětí 10 V odpovídá značkovacímu proudu 36 A, takže 1 V = 3,6 A značkovacího proudu.
24
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.3.2. Více napájecích zdrojů
1. Paralelní režim činnosti – Propojte napájecí zdroje podle nákresu v oddílu 3.6. Na obou zdrojích zvolte pře-
pínačem na ovládacím panelu režim dálkového ovládání (REMOTE). Pokud hodláte zdroje použít k řezání tak, že oba budou přispívat k dosažení požadované hodnoty řezacího proudu, aktivujte logický vstup označený jako „HI CURRENT“ (kontakt „T“) na konektoru ovládacího kabelu CNC. Tímto způsobem lze získat maximální proud 400 A při analogovém vstupním signálu stejnosměrným proudem o napětí 10 V přiváděným ze systému CNC. Při odpojení vstupního signálu „HI CURRENT“ nebude doplňkový napájecí zdroj poskytovat žádný proud, přes­tože je připojen k primárnímu zdroji. V režimu značkování bude značkovací proud dodáván pouze primárním napájecím zdrojem. Při střídavém značkování a řezání lze nechat vstupní signál „HI CURRENT“ zapnutý, přičemž to, zda výstupní proud poskytují oba zdroje, nebo jen jeden, je řízeno značkovacím vstupním signálem. Rozsah značkovacího proudu je od 10 do 36 A a rozsah řezacího proudu od 30 do 400 A.
4.4 Sled operací
A. Zapnutím vypínače na kabelu (ve zdi) spusťte napájení zdroje. Zdroj EPP-201 nemá svůj vlastní hlavní vypí-
nač. Po zapnutí napájení se na displeji zdroje EPP-201 krátce objeví nápis „EPP-201“ a po něm „Pr x.xx“, což je číslo verze softwarového programu, a pak se zobrazí nápis „0 amps“ (0 ampérů) a „0 volts“ (0 voltů).
B. Podle toho, zda váš systém CNC má nebo nemá schopnost dálkového ovládání připojených zařízení, nastav-
te na zdroji buď přímé (Panel) nebo dálkové (Remote) ovládání.
1. V režimu přímého ovládání lze na displeji zobrazit zvolenou hodnotu řezacího proudu podržením pře­pínače na předním panelu v poloze „Cut Current Preset“ (nastavený řezací proud). V režimu přímého ovládání určuje hodnoty proudu zapalovacího oblouku, počátečního proudu i doby pro dosažení pl­ného proudu zdroj sám na základě zvolené hodnoty řezacího proudu. Zvolenou hodnotu proudu za­palovacího oblouku lze zobrazit podržením přepínače na předním panelu v poloze „PA Current Preset“ (nastavený proud zapalovacího oblouku). Viz oddíl 4.2 „Ovládací panel“.
2. Při použití dálkového ovládání jsou možné dva provozní režimy.
a. Výchozí režim je podobný režimu přímého ovládání s tím rozdílem, že namísto potenciometru na
předním panelu napájecího zdroje určuje velikost řezacího proudu systém CNC. Jeden volt stejno­směrného proudového signálu v režimu dálkového ovládání odpovídá 36 ampérům řezacího prou­du. Tento režim je užitečný, pokud systém CNC nemá schopnost ovládat počáteční hodnotu proudu a jeho náběh na plnou hodnotu. Připojení dálkového ovládání je znázorněno na schématu rozhraní CNC.
b. Pokud váš systém CNC umí ovládat počáteční proud a náběh na plnou hodnotu proudu, přepněte
zdroj do režimu dálkového ovládání (Remote) a na konektoru rozhraní CNC propojte kontakty „R“ a „V“. V tomto režimu musí systém CNC poskytovat analogový signál pro ovládání počátečního proudu, doby pro dosažení plného proudu a hodnoty řezacího proudu. Vzájemný poměr hodnot ovládacího napětí a výstupního proudu je stejný jako ve výchozím režimu. Velikost proudu zapalo­vacího oblouku je ovládána druhým analogovým stejnosměrným signálem o napětí 0 až 10 V (po­kud je k dispozici), nebo binárně kódovaným signálem denovaným na schématu rozhraní CNC. 10 voltů stejnosměrného proudového signálu odpovídá 45 ampérům proudu zapalovacího oblouku.
C. Začněte řezat. Může být nutné nastavit další parametry, jako jsou hodnoty tlaku a velikosti průtoku plynů,
výšky hořáku atd.
D. Pokud se z jakéhokoli důvodu nepodaří řezání nebo značkování spustit, měl by zdroj EPP-201 zobrazit chybo-
vý kód, který značí důvod vypnutí. Podívejte se na kódy nápovědy v oddílu „Řešení problémů“.
25
ODDÍL 4 OBSLUHA
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source.
Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
Air restrictions may cause EPP-201 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion. Do not use air lters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD! BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.1 Troubleshooting
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wir­ing or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-201 for one second and then show the program number such as: Pr 2.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, pre­venting any relay operation in the power source itself.
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE 02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR 03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW 04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED 05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED 06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
Problem Possible Cause Action
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
Problem Possible Cause Action
Fans run only when “Contactor On” signal is received.
Broken or disconnected wire in fan motor circuit.
Faulty fan(s) Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the work.
Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current
Remote current control present but signal missing.
Current pot set too low. Increase current pot setting. Open connection between the power
source positive output and the work. Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals)
Faulty PCB1 Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel” position
Check for current reference signal between J and L on 24 pin receptacle ­should be between 0.5 - 10 volts (5.55 volts = 200 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-201 Information
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
0558007800
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
REVISION HISTORY
Original release - 07/2008.
1. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
2. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
3. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-- Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...