ESAB EPP-201 Plasma Power Source Instruction manual [sk]

EPP-201
Plazmový napájací zdroj
Návod na obsluhu (SK)
0558007917 09/2011
ZABEZPEČTE, ABY TIETO INFORMÁCIE DOSTALA OBSLUHA.
MOŽETE DOSTAŤ ĎALŠIE KÓPIE OD SVOJHO DODÁVATEĽA.
UPOZORNENIE
Tieto POKYNY sú pre skúsenú obsluhu. Ak úplne nepoznáte zásady obsluhy a bezpečných postupov u zariadenia pre oblúkové zváranie a rezanie, trváme na tom, aby ste si prečítali našu brožúru „Preventívne opatrenia a bezpečné postupy pri oblúkovom zváraní, rezaní a vyrezávaní,“ Formulár 52-529. NEDOVOĽTE nezaškoleným osobám inštalovať, obsluhovať alebo vykonávať údržbu tohto zariadenia. NEPOKÚŠAJTE SA inštalovať alebo obsluhovať toto zariadenie, pokiaľ ste si neprečítali a plne neporozumeli týmto pokynom. Ak úplne nerozumiete týmto pokynom, spojte sa so svojim dodávateľom ohľadom ďalších informácií. Pred inštaláciou alebo obsluhou tohto zariadenia si nezabudnite prečítať Bezpečnostné opatrenia.
ZODPOVEDNOSŤ UŽÍVATEĽA
Toto zariadenie bude fungovať v zhode s popisom, ktorý sa nachádza v tomto návode a sprievodných štítkoch a/ alebo vsuvkách, keď ho nainštalujete, obsluhujete, udržiavate a opravujete v súlade s dodanými pokynmi. Toto zariadenie musíte pravidelne kontrolovať. Poruchové alebo slabo udržiavané zariadenie by ste nemali používať. Dielce, ktoré sú pokazené, chýbajú, sú opotrebované, pokrivené alebo znečistené, by ste mali okamžite vymeniť. Ak by sa takáto oprava alebo výmena stala nevyhnutnou, výrobca doporučuje, aby ste si telefonicky alebo písomne vyžiadali radu o servise od Autorizovaného distributéra, od ktorého ste zariadenie kúpili.
Zariadenie alebo akékoľvek jeho dielce by ste nemali zamieňať bez predchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu. Užívateľ tohto zariadenia nesie výlučnú zodpovednosť za akúkoľvek poruchu, ktorá je výsledkom nesprávneho použitia, chybnej údržby, poškodenia, nesprávnej opravy alebo výmeny vykonanej kýmkoľvek iným ako výrobcom alebo servisným pracoviskom určeným výrobcom.
PRED INŠTALÁCIOU ALEBO OBSLUHOU SI PREČÍTAJTE A POCHOPTE NÁVOD NA OBSLUHU.
CHRÁŇTE SEBA A INÝCH!
OBSAH
ODSEK / NÁZOV STRANA
1.0 Bezpečnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Popis 7
2.1 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Všeobecné technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Rozmery a hmotnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.0 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Všeobecne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Rozbalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Umiestnenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Pripojenie vstupného výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Výstupné pripojenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Paralelná montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Konektory prepájacích káblov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.0 Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Bloková schéma modelu EPP-201. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Prevádzkové režimy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Poradie operácií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.0 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.0 Odstraňovanie problémov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.0 Náhradné diely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Date / Datum Laxå 2007-12-20
4
ČASŤ 1 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding. Ask for your employers safety practices which should be based on manufacturers hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
GB
1.0 Bezpečnostné opatrenia
Používatelia zariadenia na zváranie a plazmové rezanie od rmy ESAB nesú primárnu zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby každý, kto pracuje na alebo blízko zariadenia, dodržiaval všetky príslušné bezpečnostné opatrenia. Bezpečnostné opatrenia musia spĺňať požiadavky, ktoré platia pre tento typ zaradenia pre zváranie alebo plazmové rezanie. Okrem štandardných predpisov, ktoré platia na pracovisku, by ste mali dodržiavať nasledovné doporučenia.
Všetky práce musí vykonávať školený personál dobre oboznámený s obsluhou zariadenia pre zváranie alebo plazmové rezanie. Nesprávna obsluha zariadenia môže viesť k nebezpečným situáciám, ktoré môžu spôsobiť zranenie obsluhy a poškodenie zariadenia.
1. Každý, kto používa zariadenie na zváranie alebo plazmové rezanie, musí poznať:
- jeho obsluhu
- polohu núdzových vypínačov
- jeho fungovanie
- príslušné bezpečnostné opatrenia
- zváranie a/alebo plazmové rezanie
2. Obsluha musí zabezpečiť, aby:
- nestála žiadna neoprávnená osoba v pracovnom priestore zariadenia, keď je v činnosti.
- nikto nebol bez ochrany, keď sa vytvára oblúk.
3. Pracovisko musí:
- byť vhodné pre tento účel
- byť bez prievanu
4. Osobné bezpečnostné vybavenie:
- Vždy noste doporučované osobné bezpečnostné vybavenie, ako sú bezpečnostné okuliare, ohňovzdorné oblečenie, bezpečnostné rukavice.
- Nenoste voľne visiace časti odevu, ako sú šály, náramky, prstene, atď. ktoré by sa mohli zachytiť alebo spôsobiť popáleniny.
5. Všeobecné preventívne opatrenia:
- Uistite sa, či je spätný kábel bezpečne pripojený.
- Prácu na vysokonapäťovom zariadení smie vykonávať len kvalikovaný elektrikár.
- Vhodné hasiace zariadenia musia byť zreteľne označené a po ruke.
- Mazanie a údržbu zariadenia počas prevádzky nesmiete vykonávať.
VÝSTRAHA!
Vybavenie triedy A (400 V CE) nie je určené na použitie v obyt­ných oblastiach, kde sa elektrické napájanie poskytuje cez verejný nízkonapäťový napájací systém. Na týchto miestach môžu existovať potenciálne problémy pri zaručení elektro­magnetickej kompatibility vybavenia triedy A, a to z dôvodu vedených ako aj vyžarovaných rušení.
5
ČASŤ 1 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
PRI ZVÁRANÍ A PLAZMOVOM REZANÍ MOŽETE ZRANIŤ SEBA ALEBO INÝCH. PRI ZVÁRANÍ ALEBO REZANÍ VYKONAJTE PREVENTÍVNE OPATRENIA.
VAROVANIE
ZÁSAH EL. PRÚDOM - môže vás usmrtiť.
- Nainštalujte a uzemnite zváraciu alebo plazmovú rezaciu jednotku v súlade s platnými normami.
- Nedotýkajte sa odhalenou časťou tela, mokrými rukavicami alebo mokrým odevom el. súčiastok alebo elektród pod prúdom.
- Izolujte od zeme seba a obrobok.
- Uistite sa, či je váš pracovný postoj bezpečný.
VÝPARY A PLYNY - Môžu ohrozovať zdravie.
- Nepribližujte hlavu k plameňom.
- Používajte vetranie, odsávanie pri oblúku alebo oboje, aby ste odviedli výpary a plyny mimo oblasti dýchania a všeobecnej oblasti.
OPÝTAJTE SA SVOJHO ZAMESTNÁVATEĽA NA BEZPEČNÉ POSTUPY, KTORÉ BY SA MALI ZAKLADAŤ NA ÚDAJOCH VÝROBCU O NEBEZPEČENSTVÁCH.
LÚČE OBLÚKA - Môžu poraniť zrak a popáliť pokožku.
- Chráňte svoj zrak a telo. Používajte šošovky so správnym tienením a ltrom pre zváranie a plazmové rezanie a noste ochranný odev.
- Chráňte okolostojacich vhodnými tienidlami alebo závesmi.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
- Iskry (rozstrek) môžu spôsobiť požiar. Preto sa uistite, či v blízkosti nie sú žiadne horľavé materiály.
HLUK - Nadmerný hluk môže poškodiť sluch.
- Chráňte svoj sluch. Používajte klapky na uši alebo inú ochranu sluchu.
- Varujte okolostojacich pred rizikom.
PORUCHA - V prípade poruchy privolajte odborníka.
PRED INŠTALÁCIOU ALEBO OBSLUHOU SI PREČÍTAJTE A POCHOPTE NÁVOD NA OBSLUHU.
CHRÁŇTE SEBA A INÝCH!
6
ODSEK 2 POPIS
2.1 Úvod
Napájací zdroj EPP je navrhnutý pre použitie na značkovacie a vysoko rýchlostné mechanizované rezanie plaz­mou. Môžete ho použiť spolu s ostatnými výrobkami spoločnosti ESAB, ako napríklad horáky PT-15, PT-19XLS, PT­600 a PT-36, spolu so systémom Smart Flow II, počítačom riadeným ovládaním plynu a prepínacím systémom.
10 až 36 ampérov pre značkovanie
30 až 200 ampérový rozsah rezacieho prúdu
Nútené vzduchové chladenie
Pevná fáza jednosmerného prúdu
Ochrana vstupného napätia
Lokálne alebo diaľkové ovládanie predného panelu
Tepelná prepínacia ochrana hlavného transformátora a polovodičových súčiastok napájania
Horné závesné očká alebo medzera na zdvihnutie zdvíhacím vozíkom na prepravu
Možnosti paralelného prídavného napájacieho zdroja na rozšírenie škály výstupného prúdu.
2.2 Všeobecné technické údaje
Číslo súčiastky 0558007800
Napätie 160 V jednosmerný prúd Aktuálny rozsah jed-
nosmerného prúdu
Výstup
(100 % pracovný
cyklus)
Vstup
(značkovanie) Aktuálny rozsah jednos-
merného prúdu (rezanie) Výkon 32 KW * Napätie otvoreného ob-
vodu (OCV) Napätie (3 - fázy) 380 / 400 V Prúd (3 - fázy) 60 / 57 A RMS Frekvencia 50 / 60 HZ KVA 39,5 KVA Výkon 35,5 KW Účinnosť 90,0 % Odp. vstup. poistky 100 A
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400 V,
50 / 60 Hz
10 A až 36 A
30 A až 200 A
360 V (jed. prúd)
Sieťové napájanie 400V CE ...........................S
....................................................................................Z
Sieťové napájanie 400V CE, S
Minimálny skratový výkon na sieti v súlade s normou IEC61000-3-12.
Sieťové napájanie 400V CE, Z
Maximálna prípustná línia na sieťovej impedancii v súlade s normou IEC61000-3-11.
sc min
max
sc min
max
7,2 MVA
0,020 Ω
7
ODSEK 2 POPIS
2.3 Rozmery a hmotnosť
40,75 palcov
(1035 mm)
23,75 palcov (603,25 mm)
47,25 palcov
(1200 mm)
Hmotnosť = 492 kg
8
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.1 Všeobecne
NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE MAŤ A NÁSLEDOK SMRŤ, ZRANENIE ALEBO POŠKODENIE MAJETKU. DODRŽIAVAJTE TIETO POKYNY, ABY
VAROVANIE
3.2 Rozbalenie
Hneď po prevzatí skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu pri preprave.
Z prepravného obalu vyberte všetky súčiastky a skontrolujte uvoľnené diely v prepravke.
Skontrolujte, či nie sú upchaté mriežky chladiča vzduchu.
3.3 Umiestnenie
STE PREDIŠLI ZRANENIU ALEBO POŠKODENIU MAJETKU. MUSÍTE KO NAŤ V SÚLADE S MIESTNYMI, ŠTÁTNYMI A NÁRODNÝMI NORMAMI TÝKAJÚCIMI SA ELEKTRINY A BEZPEČNOSTI.
Je potrebná vzdialenosť aspoň 1 meter (3 stopy) vpredu a vzadu pre chladenie prúdom vzduchu.
Vezmite do úvahy, že horný panel a bočné panely musíte vyberať kvôli údržbe, čisteniu a prehliadkam.
Umiestnite zariadenie EPP-201 relatívne blízko k správne zaistenému elektrickému napájaciemu zdroju.
Udržiavajte priestor pod napájacím zdrojom voľný, aby mohol byť chladený prúdením vzduchu.
Prostredie by malo byť relatívne bez prachu, výparov a nadmerného tepla. Tieto faktory ovplyvňujú účinnosť chladenia.
Vodivý prach a špina vnútri napájacieho zdroja môžu spôsobiť pre­skok iskry oblúka. Môže dôjsť k poškodeniu zariadenia. Ak sa umož-
POZOR
ní prachu, aby sa nahromadil vnútri napájacieho zdroja, môže dôjsť k elektrickému skratu. Pozrite si odsek údržba.
9
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.4 Pripojenie vstupného výkonu
ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM DOKÁŽE USMRTIŤ! POSKYTNITE MAXIMÁLNU OCHRANU PRED ZÁSAHOM ELEKTRICKÉ
VAROVANIE
3.4.1 Primárny výkon
Model EPP-201 je 3 - fázová jednotka. Vstupný výkon musíte zabezpečiť zo spínača odpojenia vedenia (siete), ktorý obsahuje poistky alebo ističe v súlade s miestnymi alebo štátnymi predpismi.
HO PRÚDU. PRED VYKONANÍM AKÝCHKOĽVEK PREPOJENÍ VO VNÚTRI PRÍSTRO JA SPUSTITE ODPOJOVAČ SIEŤOVÉHO VEDENIA, ABY STE VYPLI NA PÁJANIE.
Odporúčaný vstupný vodič a rozmery linkovej poistky:
Vstup pri menovitej
záťaži
Volty Ampéry
380 60 35 (2/0) 100 400 57 35 (2/0) 100
Menovité zaťaženie je na výstupe 200 A pri 160 V
* Veľkosti podľa Národného elektrického zákonníka pre predpísané 90° C (194˚ F) medené vodiče pri teplote okolitého prostredia 40° C (104˚ F). Nie viac ako tri vodiče v drážke alebo kábli. Ak miestne predpisy špecikujú veľkosti odlišné od tých vyššie uvedených, mali by ste ich dodržiavať.
Pre stanovenie vstupného prúdu pre širokú škálu výstupných podmienok použite nižšie uvedený vzorec.
Vstupný prúd =
(V oblúka) x (I oblúka) x 0,73
(V linky)
Vstupný a
uzemňovací vodič*
CU/mm2 (AWG)
Oneskorenie,
veľkosť poistky
(ampéry)
Priradené elektrické vedenie môže byť nevyhnutné. Model EPP-201 je vybavený vyvažovaním sieťového napätia, ale za
POZNÁMKA
účelom predchádzania zníženému výkonu kvôli preťaženému ob­vodu, môže byť nevyhnutné priradené elektrické vedenie.
POZNÁMKA!!!
Požiadavky pre 400 V CE sieťové napájanie:
Zariadenie s vysokým výkonom môže z dôvodu primárneho získavania napätia zo sieťového napájania ovplyvniť kvalitu výkonu siete. Preto sa na niektoré typy vybavenia (pozrite technické údaje) môžu vzťa­hovať obmedzenia na pripojenie alebo požiadavky týkajúce sa maximálnej povolitelnej impedancie siete alebo požadovanej minimálnej kapacity prívodu v bode rozhrania verejnej siete. V tomto prípade je zod­povednosťou inštalujúcej osoby alebo používateľa vybavenia, aby v prípade potreby zaručil prostredníc­tvom konzultácie s prevádzkovateľom distribučnej siete, či sa zariadenie môže pripojiť.
10
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.4.2 Vstupné vodiče
Dodávané zákazníkom
Môžu pozostávať buď z medených vodičov pokrytých hrubou gumenou vrstvou (tri fázové a jeden uzemňovací), alebo môžu byť vedené v pevnom alebo pružnom kanále.
Triedené podľa údajov v tabuľke.
3.4.3 Proces pripojenia vstupu
NESPRÁVNE UZEMNENIE MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK SMRŤ ALEBO ZRA NENIE.
VAROVANIE
PODVOZOK MUSÍ BYŤ PRIPOJENÝ K SCHVÁLENÉMU ELEKTRICKÉMU UZEMNENIU. UISTITE SA, ŽE VEDENIE UZEMNENIA NIE J PRIPOJENÉ K ŽIADNEMU PRIMARNÉMU PÓLU.
Uzemnenie podvozku
Otváranie prístupu k napájaciemu vstupnému káblu (zadný panel)
1. Odstráňte malý zadný panel zariadenia EPP-201.
2. Prevlečte káble cez vstupný otvor v zadnom paneli.
3. Zaistite káble pomocou napnutej podpery pri vstupnom otvore.
4. Pripojte vedenie uzemnenia k svorníku na podvozku.
5. Pripojte napájacie vedenia k primárnym pólom.
6. Pripojte vstupné vodiče k odpojovaču (sieťového) vedenia.
7. Pred zapnutím odstráňte zadný krycí panel.
Primárne póly
11
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.5 Výstupné pripojenia
ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM MÔŽE USMRTIŤ! NEBEZPEČNÉ NAPÄ TIE A PRÚD! VŽDY, KEĎ PRACUJETE V BLÍZKOSTI PLAZMOVÉHO NA PÁJACIEHO ZDROJA S ODSTRÁNENÝMI KRYTMI:
VAROVANIE
ODPOJTE NAPÁJACÍ ZDROJ V MIESTE ODPOJENIA (SIEŤOVÉHO) VEDENIA.
NECHAJTE VÝSTUPNÉ ZBERNICE SKONTROLOVAŤ VYŠKOLENEJ OSOBE (POZITÍVNE A NEGATÍVNE) POMOCOU VOLTMETRA.
3.5.1 Výstupné káble (dodávané zákazníkom)
Vyberte si výstupné káble na rezanie plazmou (dodávané zákazníkom) na báze jedného 4/0 AWG, 600 voltový izolovaný medený kábel pre každých 400 ampérov výstupného prúdu.
Poznámka:
Nepoužívajte 100 voltový izolovaný zvárací kábel.
12
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.5.2 Postup pripojenia výstupu
1. Otvorte prístupový panel na dolnej prednej časti napájacieho zdroja.
2. Ihneď prevlečte výstupné káble cez otvory v spodnej časti napájacieho zdroja za predný panel.
3. Pripojte káble k určeným pólom upevneným vo vnútri napájacieho zdroja pomocou tlakových izolačných zvierok uvedených v UL.
4. Zatvorte predný prístupový panel.
Predný prístupový panel je zatvorený
13
Predný prístupový
panel je otvorený
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.6 Paralelná montáž
Dva napájacie zdroje EPP-201 môžete spolu paralelne spojiť, aby ste zväčšili rozsah výstupného prúdu.
3.6.1 Paralelné pripojenia pre dve zariadenia EPP-201
Poznámka:
Primárny napájací zdroj má premostený (-) vodič elektródy.
Prídavný napájací zdroj má pracovný pól (+) premostený.
1. Pripojte záporné (-) výstupné káble k štartovacej skrinke oblúka (generátor s vysokou frekvenciou).
2. Pripojte kladné (+) výstupné káble k obrábanému kusu.
3. Pripojte kladné (+) a záporné (-) vodiče medzi napájacie zdroje.
4. Pripojte kontrolný kábel oblúka ku kontrolnému pólu oblúka v primárnom napájacom zdroji. Kontrolné pripo­jenie oblúka v prídavnom napájacom zdroji sa nepoužíva. Kontrolný obvod oblúka nie je vedený paralelne.
5. Pripojte paralelný ovládací kábel napájacieho zdroja medzi dva napájacie zdroje.
6. Pripojte ovládací kábel CNC k primárnemu zdroju napájania.
EPP-201 EPP-201
Prídavný napájací
práca
(+)
2 - 4/0 600 V
kladné vedie
k obrábanému
kusu
Pripojenia pre paralelnú montáž dvoch napájacích zdrojov EPP-201
so súčasnou prevádzkou oboch napájacích zdrojov.
Primárny napájací
zdroj
elektróda
(-)
P/S paralelný ovládací kábel
práca
(+)
pomocný oblúk
1 - 14 AWG 600 V vedené k pomocnému pri­pojeniu oblúka v štartovacej
skrinke oblúka (v. f. generátor)
zdroj
elektróda
2 - 4/0 600 V
záporné vedie do štar-
tovej skrinky oblúka (v. f.
generátor)
(-)
Ovládací kábel
chladiča vody CNC
ovládací
Kábel
14
ODSEK 3 MONTÁŽ
práca
Zariadenie EPP-201 nemá vypínač. Hlavné napájanie je ovládané pomocou spínača odpojenia (sieťového) vedenia.
NEPRACUJTE NA ZARIADENÍ EPP201 S ODSTRÁNENÝMI KRYTMI. SÚIASTKY POD VYSOKÝM NAPÄTÍM SÚ ODHALENÉ, ČÍM ZVYŠUJÚ
VAROVANIE
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM VÝBOJOM. VNÚTORNÉ KOMPONENTY SA MÔŽU POŠKODIŤ, PRETOŽE CHLADIACE VENTI LÁTORY STRATIA ÚČINNOSŤ.
ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM DOKÁŽE USMRTIŤ!
ODHALENÉ ELEKTRICKÉ VODIČE MÔŽU BYŤ NEBEZPEČNÉ!
NENECHÁVAJTE VODIČE „POD PRÚDOM“ ODHALENÉ. KEĎ ODPÁJA TE PRÍDAVNÝ NAPÁJACÍ ZDROJ OD PRIMÁRNEHO, OVERTE SI, ŽE STE ODPOJILI SPRÁVNE KÁBLE. IZOLUJTE ODPOJENÉ KONCE.
KEĎ SÚ DVA NAPÁJACIE ZROJE PRIPOJENÉ PARALELNE A JEDEN Z NICH NIE JE NAPÁJANÝ ALEBO AK PAPRALELNÝ KÁBEL NIE JE PRIPO JENÝ K DRUHÉMU, VODIČ ZÁPORNEJ ELEKTRÓDY MUSÍTE ODPOJIŤ OD PRÍDAVNÉHO NAPÁJACIEHO ZDROJA A INŠTALAČNEJ SKRINKY. AK TO NEUROBÍTE, PRÍDAVNÉ PRÍSLUŠENSTVO ZOSTANE „POD PRÚ DOM“, NEBEZPEČNÉ, AKO AJ NEFUNKČNÉ.
Pripojenia paralelnej montáže dvoch napájacích zdrojov EPP-201 len s jedným napájacím zdrojom v prevádzke.
EPP-201 EPP-201
Prídavný napájací
2 - 4/0 600 V
kladné vedie
k obrábanému
kusu
zdroj
elektróda
P/S paralelný
ovládací kábel
Odpojte záporné pri­pojenie z druhého napájacieho zdroja a izolujte ho, aby ste zmenili z dvoch na je­den napájací zdroj
15
Primárny napájací
zdroj
práca
elektróda
Ovládací kábel chladiča vody
2 - 4/0 600 V záporné
vedie do štartovej
skrinky oblúka (v. f.
generátor)
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.6.2 Značkovanie dvoma paralelnými zariadeniami EPP-201
Dve zariadenia EPP-201 pripojte paralelne a môžete ich používať na zníženie na 10 A a rezanie od 30 A až do 400 A.
PREVÁDZKA DVOCH PARALELNÝCH ZARIADENÍ EPP-201:
1. Poskytnite logické signály štart/stop, Rezať/značkovať, „HI CURRENT” a buď logické, alebo analógové vstupy na ovládanie kontrolných signálov prúdu primárnej jednotke tak pre rezanie, ako aj pre značkovanie. Keď značkujete, zapnú sa oba napájacie zdroje, ale značkovací signál vypne výstup prídavného napájacieho zdroja.
3.7 Konektory prepájacích káblov
Konektor núdzového zastavenia
Diaľkové ovládanie (CNC)
Paralelný napájací zdroj
Kompresor chladiacej zmesi
16
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.7.1 Káble prepojenia CNC so spárovaným konektorom napájacieho zdroja a nezaťaženým prepojením CNC
ZEL./ŽLT.
ČER. #4
3.7.2 Káble prepojenia CNC so spárovanými konektormi napájacieho zdroja na oboch kon­coch
ZEL./ŽLT.
17
ČER. #4
ODSEK 3 MONTÁŽ
3.7.3 Káble prepojenia chladiča vody so spárovanými konektormi napájacieho zdroja na oboch koncoch
3.7.4 Paralelný ovládací kábel napájacieho zdroja
18
ODSEK 4 PREVÁDZKA
NEBEZPEČNÉ NAPÄTIE A PRÚD! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM
VAROVANIE
4.1 Bloková schéma modelu EPP-201
MÔŽE USMRTIŤ! ZAISTITE, ABY PRED PREVÁDZKOU BOLI DODRŽANÉ POSTUPY PRE MONTÁŽ A UZEMNENIE. NEPRACUJTE S TÝMTO ZARIA DENÍM, AK SÚ KRYTY ODSTRÁNENÉ.
EMC lter
Hlavný
stýkač
Hlavný
transformátor
3 ~
usmerňovač
Účinnosť
regulačného
Induktor
380 / 400 V 3 ~
vstup
3 x 2 ohmové
300 wattové
rezistory
Relé pre
hladký
štart
Doska vodiča
IGBT
4 x 400 Amp.
IGBT
Poistky
ovládania
výkonu
1 ~
Regulačný
transformátor
Relé / prepojovacia
doska
Doska hlavného
ovládača
Prepojenie
CNC
a
izolácia
2 x 6000 uf
450 V
kapacitory
Induktor
Výstup
Displej predného
panela
19
ODSEK 4 PREVÁDZKA
4.2 Ovládací panel
E
F
B
H
A
C
D
J
20
ODSEK 4 PREVÁDZKA
4.2 Ovládací panel (pokrač.)
A - Spínač predvoľby/prevádzky
Poloha “Stred” = bude zobrazovať momentálne parametre rezania
Poloha “Hore” = Prúd pomocného oblúku je prednastavený buď na režim panelu alebo diaľkový režim
Poloha “Dole” = Rezací prúd je prednastavený buď na režim panelu alebo diaľkový režim
B - Prehriatie
Indikátor sa rozsvieti, keď sa napájací zdroj prehreje.
C - Chyba
Indikátor sa rozsvieti, keď dôjde k fatálnym chybám, ako napr. zistenie jednofázovej prevádzky.
D - Počítadlo prúdu (Potenciometer)
Model EPP-201 zobrazuje počítadlo. Model EPP-201 má škálu od 30 do 200 A. Používa sa iba v režime panelu.
E - Diaľkový spínač panelu
Riadi umiestnenie ovládania prúdu.
V polohe PANEL pre riadenie pomocou potenciometra prúdu.
V polohe REMOTE (DIAĽKOVÉ) pre riadenie z externého signálu (CNC).
F - Merače
Zobrazujú napätie a intenzitu prúdu pri rezaní. Ampérmeter možno aktivovať keď nerežete, aby ste videli určenie rezacieho/značkovacieho prúdu alebo prúd pomocného oblúku pred začatím rezania. Pozrite si vyššie bod “A”. Taktiež zobrazuje rôzne poruchové kódy, ktoré sa môžu objaviť.
G – Konektor núdzového zastavenia (nezobrazený)
Konektor núdzového zastavenia poskytuje bežný uzatvorený kontakt spínača núdzového zastavenia. Kontakt je pripojený k J4-A a J4-B. Kontakt sa otvorí po stlačení tlačidla núdzového zastavenia. Toto dáva signál ovládaču plazmy, keď je napájací zdroj v stave núdzového zastavenia.
H – Tlačidlo núdzového zastavenia
Tlačidlo núdzového zastavenia ovláda spínač núdzového zastavenia. Keď sa spínač stlačí v stave núdzového zastavenia, ktorý bráni napájaciemu zdroju pred dodávaním výkonu a to dokonca aj vtedy, keď je k dispozícii štartovací signál.
J - CB1 - 3 amp.
Istič obvodu pre 115 V str. prúdu pre počítačom riadené ovládanie.
21
ODSEK 4 PREVÁDZKA
4.3 Prevádzkové režimy
Zariadenie EPP-201 pracuje v režime rezania prostredníctvom jednoduchého plynulo nastaviteľného rozsahu výstupného prúdu od 30 A do 200 A, používajúc buď potenciometer prúdu na prednom paneli, alebo diaľkový referenčný signál prúdu napájaný do konektora J1.
Keď používate diaľkový signál, 1 volt odpovedá do 36 ampérov a 200 A odpovedá signálu 5,55 VDC.
Zariadenie EPP-201 je predvolene v prevádzkovom režime rezania, pokým nepríde signál z diaľkového ovládača pre režim značkovania.
Napájací zdroj sa nachádza v režime značkovania s externým izolovaným relé alebo kontaktom spínača spájajú­cim J1-R (115 VAC) s J1-C. Pozrite si schematický nákres, ktorý sa nachádza vnútri zadného krytu. Toto uzavretie kontaktu musí byť vykonané skôr (50 mS alebo viac), ako sa vydá príkaz Štart alebo príkaz Stýkač zapnutý.
V režime počítačom riadeného ovládania značkovania sa výstupný prúd upravuje prostredníctvom samostat­ného plynulo nastaviteľného rozsahu od 0 do 36 ampérov diaľkového referenčného signálu prúdu napojeného do konektora J1. V režime označovania panela sa dá výstupný prúd nastaviť od 0 do 36 ampérov s pomocou pa­nelového potenciometra, keď sa zariadenie dodá. Ak je SW1-1 (ktoré je na ovládacom paneli) zatvorené, rozsah dosiahne 0-18 max.
Keď používate diaľkový signál, 1 volt odpovedá až 3,6 ampérom a 36 A odpovedá signálu 10,00 VDC.
4.3.1. Samostatný napájací zdroj (používaný s CNC, sú možné dva základné prevádzkové režimy)
1. Režim panelu - (spínač sa nachádza na napájacom zdroji) Dajte spínač Panel/Remote do polohy Panel. Po-
užíva sa s menším vybavením CNC, ktoré môže napájaciemu zdroju poskytnúť iba signál štart/stop. Mikro­spínač v napájacom zdroji bude akceptovať analógové nastavenie z panela potenciometra, ako informáciu o prúde rezania. Na základe tejto hodnoty bude počítať počiatočnú hodnotu prúdu, pomocný oblúk a čas stúpania. Hodnota rezania a hodnota P.A. môže byť zobrazená pred rezaním tak, že pohnete pružinový spí­nač na napájacom zdroji do predvolenej polohy prúdu rezania a predvolenej polohy pomocného oblúka. Ak považujete prúd pomocného oblúka za nedostatočný, CNC ho môže zvýšiť tak, že poskytne vstupy na riadiacich prívodoch PA0 a PA1. Zvýšené hodnoty sú nasledujúce:
PA0 PA1
vyp. vyp. Bez zmeny zap. vyp. hodnota sa zvýši o 12,5 % vyp. zap. hodnota sa zvýši o 25 % zap. zap. hodnota sa zvýši o 37,5 %
22
ODSEK 4 PREVÁDZKA
24 KÁBEL VODIČA
Ovládanie systému plazmy
EPP - 201
Č. KÁBLOVÉHO
PILOTNÝ OBLÚK ZAP.
CHYBA PRIETOKU VODNÉHO KOMPRESORA: VYP. S NÍZKYM PRIETOKOM
VÝBER REŽIMU ZNAČKOVANIA ZATVORENÉ PRE ZNAČKOVANIE I značka = (3,6) X (V ref. rez. pr.)
NÚDZOVÉ ZASTAVENIE: IZOLOVANÝ KONTAKT
ZATVORENÉ PRE CHOD
HLAVNÝ VÝBER – PRIPOJENIE H NA R (VŽDY PRÍTOMNÉ)
+
PRO
15V15V
ÚROVEŇ VODNÉHO
KOMPRESORA: VYP. S CHYBOU
BEŽNE ANALÓG. PRO
0 AŽ 10V
15V BEŽ
PRO
0 AŽ 10V
SPUSTENIE PLAZMY
Ipa = (4,5) X (Vpa ref. pr.)
OBLÚK ZAP.
VÝBER PRÚDU PILOTNÉHO OBLÚKU
VÝBER PRÚDU PILOTNÉHO OBLÚKU
PRÚD VYS./
NÍZ. ZATVOR. PRE 400A; OTVORENÉ PRE 200A (IBA PARALELNÁ PREVÁDZKA)
nepoužíva sa
OTVORENÉ PRE VNÚT. RIADENIE ZATVORENÉ PRE EXTERNÉ RIADENIE
CHYBA NAPÁJACIEHO ZDROJA
HLAVNÝ PRÚD
PRE NÍZKE: Irezanie = (20) X (V ref. rez. pr.) PRE VYSOKÉ: Irezanie = (40) X (V ref. rez. pr.)
REF. REZ. PRÚDU
+
+
I rezanie = (36) X (V ref. rez. pr.)
REF. PRÚDU PILOTNÉHO OBLÚKU
VODIČA
ČERVENÉ 01
ČERVENÉ 02
ČERVENÉ 03
ČERVENÉ 04
ČERVENÉ 05
ČERVENÉ 06
ČERVENÉ 07
ČERVENÉ 08
ČERVENÉ 09
ČERVENÉ 10
ČERVENÉ 11
ČERVENÉ 12
ČERVENÉ 13
ČERVENÉ 14
ČERVENÉ 15
ČERVENÉ 16
ČERVENÉ 17
ČERVENÉ 18
ČERVENÉ 19
ČERVENÉ 20
ČERVENÉ 21
ČERVENÉ 22
ČERVENÉ 23
ZEL./ŽLT.
24-
KONEKTOR
VODIČA
PILOTNÝ OBLÚK ZAP.
A
CHYBA PRIETOKU VODNÉHO
B
KOMPRESORA: ZAP. S PRIETOKOM V POR.
C
Z
E
NÚDZOVÉ ZASTAVENIE
F
G
H
K
L
+
M
N
+
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
D
VÝBER REŽIMU ZNAČKOVANIA
115 V str. prúd NEUTRÁL
NÚDZOVÉ ZASTAVENIE POČÍTAČOM RIADENÉ OVLÁDANIE (PRO) +15V jedn. prúdu
HLAVNÝ VÝBER
REF. PRÚDU KOM.J
HLADINA VODNÉHO CHLADIČA
(ZAP. HLADINA VODY OK)
REF. REZ. PRÚDU
SPUSTENIE PLAZMY
REF. PRÚDU PILOTNÉHO OBLÚKU
OBLÚK ZAP.
PILOTNÝ OBLÚK 0
115V str. pr. H
PILOTNÝ OBLÚK 1
VYS. ROZSAH (400A)
nepoužíva sa
PROCES VÝBERU RIADENIA
CHYBA NAPÁJACIEHO ZDROJA
ZAP. S CHYBOU
VSTUP. SNÍMAČ
PILOTNÉHO OBLÚKU
PILOTNÉHO OBLÚKU
BEŽNE PS 24V jednosm. pr.
SIGNÁL HL. VÝSTUP. PRÚDU 1,0 = 100A
PODVOZOK
10K
K4
10K
10K
VÝBER PRÚDU
10K
VÝBER PRÚDU
10K
10K
10K
10K
24V str. prúd
20K
20K
+
PRO +15V jedn. prúdu
115 V str. prúd NEUTRÁL
+
24V24V
BEŽNE 24V
jednosmer. prúdu
3A
POISTKA
115V str. prúd
23
ODSEK 4 PREVÁDZKA
Tabuľka používaná na výpočet počiatočného prúdu, hodnoty pomocného prúdu a hodnoty stúpania sú uložené v mikro a obsahujú nasledujúce informácie:
Prúd rezania
(ampéry)
30 20 15 200
50 25 20 250 100 50 25 500 200 100 30 800
Prúd pri štarte
(ampéry)
Prúd pomocného
oblúka (ampéry)
Čas stúpania
(milisekundy)
Ak pre prúd rezania použijete iné hodnoty, ako sú hodnoty uvedené v tabuľke, príslušné hodnoty sa počítajú za predpokladu lineárneho stúpania pre všetky požadované parametre.
2. Režim Diaľkové -
a. Čiastočná prevádzka CNC - (kolík kábla CNC “V” otvorený, otvorený pre vnútorné riadenie) V tomto pre-
vádzkovom režime musí byť spínač panel/remote v polohe REMOTE. CNC by malo poskytovať značku prúdu rezania a signál štart/stop do napájacieho zdroja. Na základe značky rezania mikro v napájacom zdroji bude počítať počiatočný prúd, pomocný prúd a čas stúpania.
b. Diaľkové s úplným režimom CNC - (kolík kábla CNC “V” zatvorený, zatvorený pre vonkajšie riadenie) Spínač
panel/remote na napájacom zdroji je nastavený na REMOTE. CNC by malo zapnúť vstup označený štítkom “úplne riadené CNC” na kolíku “V” prepájacieho kábla. V tomto režime sú všetky parametre riadené CNC, vrátane štartovacieho prúdu, pomocného prúdu a časov stúpania. Riadenie pomocného oblúka možno vy­konávať buď pomocou logických vstupov, alebo analógovým vstupom. Ak je analógový vstup menej ako 0,5 voltu, napájací zdroj bude používať logické vstupy PA0 a PA1 na poskytnutie diagramu prúdu oblúka, na základe nasledujúcich kombinácií:
PA0 PA1 Pomocný prúd v ampéroch
otvorené otvorené 10
zatvorené otvorené 20
otvorené zatvorené 30
zatvorené zatvorené 40
Ak použijete analógový odkaz, 10 VDC bude poskytovať 45 ampérov alebo 1 V = 4,5 ampérov.
Značkovanie - Možno vykonať tak v režime panela, ako aj v diaľkovom režime a vyžaduje, aby vybraný vstup
režimu značkovania bol CNC zatvorený. V režime panela je maximálny značkovací prúd (nastavený potenci­ometrom panela) 36 ampérov. Ak je SW1-1 (ktoré je na ovládacom paneli) zatvorené, rozsah dosiahne 0-18 max. V diaľkovom režime je značkovací prúd nastavený hlavným referenčným vstupom a 10 VDC bude po­skytovať 36 ampérov alebo 1 V = 3,6 ampérov značkovacieho prúdu.
24
ODSEK 4 PREVÁDZKA
4.3.2. Viaceré zdroje napájania
1. Paralelný režim prevádzky - Spojte spolu napájacie zdroje tak, ako je to znázornené v odseku 3.6. Dajte
spínače panel/remote na oboch napájacích zdrojoch do polohy diaľkové. Ak budú prístroje použité na rezanie a oba napájacie zdroje prispievajú k hodnote prúdu rezania, aktivujte logický vstup označený štítkom “HI CUR­RENT” (kolík “T”) na kábli CNC. V tomto prípade možno poskytnúť maximálny prúd 400 ampérov pre analógový vstup 10 VDC z CNC. Ak je vstup “HI CURRENT” deaktivovaný, prídavný napájací zdroj nebude poskytovať žiadny výstup, dokonca ani keď bude pripojený k primárnemu napájaciemu zdroju. V režime značkovania bude dodávať značkovací prúd iba primárny napájací zdroj. Ak sa striedavo vykonávajú činnosti značkovania a rezania, možno ponechať vstup “HI CURRENT” a značkovací vstup bude ovládať buď oba, alebo iba jeden napájací zdroj bude poskytovať výstupný prúd. Rozsah značkovacieho prúdu je od 10 do 36 ampérov a rozsah prúdu rezania je od 30 do 400 ampérov.
4.4 Poradie operácií
A. Zapnite napájanie zatvorením hlavného (sieťového) spínača. Model EPP-201 nemá vlastný vypínač napája-
nia. Keď je pod prúdom, displej modelu EPP-201 bude na chvíľu zobrazovať “EPP-201”, následne sa zobrazí “Pr x.xx”, označujúce číslo revidovanej verzie softvérového programu, potom “0 ampérov” a “0 voltov”.
B. Vyberte nastavenie Panel / Remote pre riadenie prúdu v závislosti od toho, či má vaše CNC schopnosť diaľ-
kového ovládania prúdu.
1. Ak používate režim “Panel”, vybratý prúd rezania možno zobraziť, keď podržíte spínač predného panela v polohe “Predvolený prúd rezania”. V režime “Panel” je prúd pomocného oblúka, počiatočný prúd a čas stúpania určovaný napájacím zdrojom, na základe vybratého prúdu rezania. Vybratý prúd pomocného oblúka možno zobraziť, keď podržíte spínač predného panela v polohe “Predvolený prúd PA”. Pozrite si odsek 4.2, Ovládací panel.
2. Ak používate “Diaľkový” režim, sú možné dva režimy prevádzky.
a. Predvolený režim je podobný, ako režim “Panel” s výnimkou, že príkaz prúdu rezania prichádza z
CNC, namiesto z potenciometra na prednom paneli. Mierka diaľkového príkazu prúdu je 1,0 V jed­nosmerného prúdu = 36 ampérov. Tento režim je užitočný, ak CNC nedokáže riadiť počiatočný prúd a stúpanie výstupu. Pre diaľkovo ovládané pripojenia si pozrite schému prepojenia CNC.
b. Ak má vaše CNC schopnosť riadiť počiatočný prúd a stúpania, dajte spínač Panel/Remote do polohy
”Remote” a medzi kolíky “R” a “V” konektor rozhrania CNC dajte uzáver kontaktu. V tomto režime musí CNC podávať analógový signál na riadenie úrovne počiatočného prúdu, stúpania a prúdu reza­nia. Mierka je rovnaká ako v predvolenom režime. Prúd pomocného oblúka bude riadený sekundo­vým 0 – 10 V DC analógovým signálom, ak je k dispozícii alebo signálom s binárnym kódom tak, ako je stanovené v schéme rozhrania CNC. Mierka signálu pomocného oblúka je 10 V DC = 45 ampérov.
C. Začnite rezať plazmou. Toto môže vyžadovať nastavenie ostatných premenných, ako sú tlaky plynov, prie-
tokové rýchlosti a výška horáku atď.
D. Ak spustenie rezania alebo značkovania z akéhokoľvek dôvodu zlyhá, model EPP-201 by mal zobraziť poru-
chový kód udávajúci dôvod zastavenia. pozrite si “Pomocné kódy” v odseku odstraňovanie problémov.
25
ODSEK 4 PREVÁDZKA
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source.
Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
Air restrictions may cause EPP-201 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion. Do not use air lters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD! BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.1 Troubleshooting
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wir­ing or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-201 for one second and then show the program number such as: Pr 2.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, pre­venting any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not re­spond to a start signal until it’s master (primary) select input (pin H on J1) is connected to the “HOT “side of the 115 input (master (primary) select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satis­factory: Error 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being moni­tored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE 02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR 03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW 04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED 05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED 06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
Problem Possible Cause Action
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
Problem Possible Cause Action
Fans run only when “Contactor On” signal is received.
Broken or disconnected wire in fan motor circuit.
Faulty fan(s) Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the work.
Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current
Remote current control present but signal missing.
Current pot set too low. Increase current pot setting. Open connection between the power
source positive output and the work. Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals)
Faulty PCB1 Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel” position
Check for current reference signal between J and L on 24 pin receptacle ­should be between 0.5 - 10 volts (5.55 volts = 200 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-201 Information
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
0558007800
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
REVISION HISTORY
Original release - 07/2008.
1. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
2. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
3. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-- Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...