ESAB EPP-201 Plasma Power Source Instruction manual [da]

EPP-201
Plasmastrømkilde
Instruktionsbog (DA)
0558007902 09/2011
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION.
DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR.
FORSIGTIG
Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud­styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding". Formular 52-529. Tillad IKKE utrænede personer at installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene dette udstyr, førend du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du ikke helt forstår disse instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere information. Sørg for at læse Sikkerheds­foranstaltningerne før installation eller betjening af dette udstyr.
BRUGERANSVAR
Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne manual og medfølgende klæbesedler og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med de medfølgende instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Udstyr med funktionsfejl eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke bruges. Komponenter, der er itu, mangler, er slidte, er deforme eller forurenede, bør omgående udskiftes. Hvis det bliver nødvendigt at reparere eller udskifte dele, anbefaler fabrikanten, at man ringer eller sender en skriftlig serviceanmodning til den autoriserede forhandler, hvorfra udstyret blev købt.
Udstyret eller dele heraf bør ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten.Brugeren af dette udstyr er alene ansvarlig for enhver funktionsfejl, som er et resultat af fejlbetjening, manglende vedligeholdelse, beskadigelse, forkert reparation eller ændring foretaget af enhver anden end fabrikanten selv eller en servicefacilitet udpeget af fabrikanten.
LÆS OG FORSTÅ INSTRUKTIONSBOGEN FØR INSTALLATION ELLER BETJENING.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
2
INDHOLDSFORTEGNELSE
SEKTION / TITEL SIDE
1.0 Sikkerhedsforanstaltninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Generelle specikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Dimensioner og vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1 Generelt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 Udpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Indgangsstrømtilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Udgangstilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6 Parallel installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.7 Interface-kabelkonnektorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.0 Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.1 EPP-201 blokdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2 Kontrolpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Betjeningsmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Betjeningsrækkefølge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.0 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.0 Fejlnding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.0 Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Date / Datum Laxå 2007-12-20
4
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding. Ask for your employers safety practices which should be based on manufacturers hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
GB
1.0 Sikkerhedsforanstaltninger
Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Alt arbejde skal udføres af oplært personale, der grundigt kender til betjeningen af svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret. Ukorrekt betjening af udstyret kan måske føre til farlige situationer, som kan resultere i skade på operatøren og beskadigelse af udstyret.
1. Enhver, der bruger svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr, skal være fuldt fortrolig med følgende:
- betjening heraf
- placering af nødstopkontakter
- dets funktion
- relevante sikkerhedsforanstaltninger
- svejsning og/eller plasmaskæring
2. Operatøren skal sørge for følgende:
- at der ved opstart af udstyret ikke opholder sig uautoriseret personale indenfor udstyrets arbejdsområde.
- at ingen er ubeskyttet, når lysbuen tændes.
3. Arbejdsstedet skal:
- være velegnet til formålet
- være uden gennemtræk
4. Personligt sikkerhedsudstyr:
- Brug altid anbefalet, personligt sikkerhedsudstyr så som sikkerhedsbriller, ikke-brændbart tøj og sikkerhedshandsker.
- Hav ikke løsthængende tøj på så som tørklæder, brocher, ringe osv., da disse kan sætte sig fast i udstyret eller forårsage forbrænding.
5. Generelle forskrifter:
- Sørg for at returkablet er grundigt tilsluttet.
- Kun faglærte elektrikere må udføre arbejde med udstyr med høj spænding.
- Relevant brandslukningsudstyr skal være tydeligt markeret og i umiddelbar nærhed.
- Smøring og vedligeholdelse af udstyret må ikke foretages under betjening.
FORSIGTIG!
Klasse A (400V CE) udstyr er ikke beregnet til brug i beboel­sesområder, hvor strømforsyningen leveres via det oentlige forsyningsnetværk med lav spænding. I disse områder kan det muligvis være svært at sikre elektromagnetisk kompatibilitet af klasse A udstyr på grund af ledende samt udstrålende for­styrrelser.
5
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER.
ADVARSEL
ELEKTRISK STØD - Kan dræbe.
- Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
- Rør ikke ved de strømførende dele eller elektroderne med den bare hud, våde handsker eller vådt tøj.
- Vær isoleret fra jordforbindelse og arbejdsstykket.
- Sørg for at din arbejdsposition er sikker.
DAMPE OG GASSER - Kan være farlige for helbredet.
- Hold ansigtet væk fra dampene.
- Anvend ventilation, udtræk ved buen, eller begge dele, for at holde dampe og gasser væk fra åndedrætsområdet og omgivelserne i det hele taget.
BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA.
LYSBUESTRÅLER - Kan beskadige øjne og give forbrændinger på huden.
- Beskyt øjne og krop. Anvend den korrekte svejseskærm/plasmaskæreskærm og skærmlter og hav beskyttelsestøj på.
- Beskyt personer, der står i nærheden, med passende skærme eller forhæng.
BRANDFARE
- Gnister (sprøjt) kan forårsage brand. Derfor skal man sikre sig, at der ikke forendes brændbare materialer tæt ved.
LARM - Usædvanlig høj larm kan give høreskader.
- Beskyt ørerne. Brug høreværn eller anden hørebeskyttelse.
- Advar personer, der står i nærheden, om risikoen.
FUNKTIONSFEJL - Tilkald eksperthjælp i tilfælde af funktionsfejl.
LÆS OG FORSTÅ INSTRUKTIONSBOGEN FØR INSTALLATION ELLER BETJENING.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
6
SEKTION 2 BESKRIVELSE
2.1 Introduktion
EPP strømkilden er konstrueret til markering og højhastighedsmekaniserede plasmaskæreapplikationer. Den kan anvendes sammen med andre ESAB-produkter så som PT-15, PT-19XLS, PT-600 og PT-36 skærebrændere samt Smart Flow II - et computerstyret gasregulerings- og omskiftersystem.
10 til 36 Amp til markering
30 til 200 Amp skærestrømområde
Tvungen luftkøling
Solid state jævnstrøm
Indgangsspændingsbeskyttelse
Lokal- eller ernstyring af forreste panel
Termisk afbryderbeskyttelse af hovedtransformer og strømhalvleder komponenter
Løfteøjer foroven eller plads til løft med gaeltruck forneden ved transport
Udvidelse af udgangsstrømområdet med mulighed for parallel, supplerende strømkilde.
2.2 Generelle specikationer
Bestillingsnummer 0558007800
Spænding 160 V jævnstrøm Strømområde jævnstrøm
Udgang
(100% intermit-
tensfaktor)
indgang
(markering) Strømområde jævnstrøm
(skæring) Strøm 32 KW
* Tomløbsspænding (OCV)
Voltage (3-phase) 380 / 400V Current (3- phase) 60 / 57 A RMS Frequency 50 / 60 HZ KVA 39,5 KVA Power 35,5 KW Power Factor 90.0 % Input Fuse Rec. 100A
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
10A til 36A
30 A til 200 A
360 V
jævnstrøm
400V CE netforsyning ......................................S
.....................................................................................Z
400V CE netforsyning, S
Min. kortslutningseekt i netværket i henhold til IEC 61000-3-12.
400V CE netforsyning, Z
Maks. tilladelig ledningsimpedans i netværket i henhold til IEC 61000-3-11.
sc min
max
sc min
max
7,2MVA
0,020Ω
7
SEKTION 2 BESKRIVELSE
2.3 Dimensioner og vægt
1,035 mm
(40,75”)
603,25 mm
(23,75”)
1,200 mm
(47,25”)
Vægt = 1085 pund
8
SEKTION 3 INSTALLATION
3.1 Generelt
HVIS MAN UNDLADER AT FØLGE ANVISNINGERNE, KAN DET FØRE TIL DØD, PERSONSKADE ELLER BESKADIGELSE PÅ EJENDOM. MAN SKAL FØLGE DISSE ANVISNINGER FOR AT UNDGÅ PERSONSKADE
ADVARSEL
3.2 Udpakning
Undersøg straks efter modtagelsen om der er sket transportskader.
Fjern alle komponenter fra transportcontaineren og undersøg, om der er løse dele i containeren.
Undersøg om der er lufttilstopninger i luftlamellerne.
ELLER BESKADIGELSE PÅ EJENDOM. MAN SKAL OVERHOLDE DE LO KALE MYNDIGHEDERS FORSKRIFTER ELLER DE NATIONALE ELEKTRI CITETS OG SIKKERHEDSFORSKRIFTER.
3.3 Placering
Mindst 1 m (3 fod) mellemrum foran og bagved til køleluftgennemstrømning.
Planlæg ernelse af toppanel og sidepaneler med henblik på vedligeholdelse, rengøring og eftersyn.
Placér EPP-201 relativt tæt ved en korrekt sikret strømforsyning.
Hold området under strømkilden fri til køleluftgennemstrømning.
Omgivelserne bør være relativt fri for støv, dampe og overskydende varme. Disse faktorer vil have indydelse på afkølingseektiviteten.
Ledende støv og snavs indeni strømkilden kan forårsage overtæn­ding af lysbue. Udstyret bliver måske beskadiget. Der opstår måske
FORSIGTIG
elektrisk kortslutning, hvis støvet får lov til at hobe sig op indeni strømkilden. Se afsnittet om vedligeholdelse.
9
SEKTION 3 INSTALLATION
3.4 Indgangsstrømtilslutning
ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE! MAN SKAL SØRGE FOR MAKSIMAL BESKYTTELSE MOD ELEKTRISK
ADVARSEL
3.4.1 Primærstrøm
EPP-201 er en 3-faset enhed. Indgangsstrøm skal komme fra en netafbryderkontakt (væg), som har sikringer el­ler relæer i henhold til de lokale myndigheders forskrifter.
STØD. FØREND MAN TILSLUTTER NOGET SOM HELST INDENI MASKINEN, SKAL MAN ÅBNE LEDNINGSAFBRYDERKONTAKTEN PÅ VÆGGEN FOR AT SLUKKE FOR STRØMMEN.
Anbefalede størrelser på indgangsstrømleder og ledningssikringer:
Indgang ved nominel
belastning
Volt Amp
380 60 35 (2/0) 100 400 57 35 (2/0) 100
Nominel belastning er udgang på 200 A ved 160 V
* Størrelser i henhold til National Electrical Code for 90° C (194˚ F) nominelle kobberstrømledere @ 40° C (104˚ F) omgivende. Ikke mere end tre strømledere i ledningsrør eller kabel. Lokale forskrifter bør følges, hvis de specicerer andre størrelser end de, der er på listen herover.
Brug formularen herunder til beregning af indgangsstrømmen for et bredt område af udgangsforhold.
Indgangsstrøm =
(V lysbue) x (I lysbue) x 0,73
Indgang og jord-
strømleder* CU/
(V net)
mm2 (AWG)
Tidsforskudt
Sikringsstørrelse
(Amp)
Der kræves måske en separat strømforsyning. EPP-201 er udstyret med netspændingskompensation, men for at
BEMÆRK
undgå svækket ydeevne på grund af et overbelastet kredsløb, kræ­ves der måske et separat strømkabel.
BEMÆRK!
400V CE netforsyningskrav:
Udstyr med høj udgangseekt har muligvis indydelse på udgangseektkvaliteten fra højspændingsnet­tet på grund af primærstrømmen, der trækkes fra netforsyningen. Derfor gælder der for nogle typer ud­styr (se tekniske data) muligvis tilslutningsrestriktioner eller krav om maks. tilladelig netværksimpedans eller den krævede minimums forsyningskapacitet ved interface-punktet til det oentlige højspændings­net. I så tilfælde er det installatøren eller brugeren af udstyret, der har ansvaret for at tilsikre, at udstyret må blive tilsluttet, om nødvendigt i samråd med operatøren af distributionsnetværket.
10
SEKTION 3 INSTALLATION
3.4.2 Indgangsstrømledere
Leveret af kunden
Kan bestå af enten kraftigt gummibelagte kobberstrømledere (tre strøm og én jord), eller de kan være ført gennem en fast eller bøjelig ledningskanal.
Størrelse i henhold til diagrammet.
3.4.3 Procedure for indgangsstrømtilslutning
UKORREKT JORDING KAN RESULTERE I DØDSFALD ELLER PERSON SKADE.
ADVARSEL
UNDERSTELLET SKAL FORBINDES TIL GODKENDT ELEKTRISK JORD. SØRG FOR AT JORDLEDNINGEN IKKE FORBINDES TIL NOGEN SOM HELST PRIMÆRTERMINAL.
Understellets jordforbindelse
Adgangsåbning til indgangsstrømkabel (bagerste panel)
1. Fjern det lille bagerste panel på EPP-201.
2. Før kabler igennem adgangsåbningen på det bagerste panel.
3. Fastgør kablerne med en ederklemme på adgangsåbningen.
4. Forbind jordledningen med skruen på understellet.
5. Tilslut strømkablerne til primærterminalerne.
6. Tilslut indgangsstrømlederne til netafbryderkontakten (væg).
7. Før man tænder for strømmen, skal man sætte det lille, bagerste panel på plads igen.
Primærterminaler
11
SEKTION 3 INSTALLATION
3.5 Udgangsstrømtilslutning
ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE! FARLIG SPÆNDING OG STRØM! HVER GANG, DER SKAL ARBEJDES OMKRING EN PLASMASTRØMKIL DE, HVOR DÆKSLERNE ER TAGET AF, SKAL MAN:
ADVARSEL
AFBRYDE STRØMKILDEN PÅ NETAFBRYDERKONTAKTEN (VÆG).
FÅ EN KVALIFICERET PERSON TIL AT KONTROLLERE UDGANGS­SAMLESKINNERNE (POSITIVE OG NEGATIVE) MED ET VOLTMETER.
3.5.1 Udgangskabler (leveres af kunden)
Vælg udgangskabler til plasmaskæring (leveres af kunden) på basis af ét 4/0 AWG, 600 V isoleret kobberkabel for hver 400 Amp udgangsstrøm.
Bemærk:
Brug ikke et 100 V isoleret svejsekabel.
12
SEKTION 3 INSTALLATION
3.5.2 Procedure for udgangstilslutning
1. Åbn adgangsdækslet på den nederste, forreste del af strømkilden.
2. Træk udgangskablerne igennem åbningerne nederst på strømkilden umiddelbart bagved det forreste pa­nel.
3. Forbind kablerne med de tilhørende terminaler, der er monteret inde i strømkilden ved brug af UL-godkendte trykledningskonnektorer.
4. Luk det forreste adgangsdæksel.
Adgang forfra
Panel lukket
13
Adgang forfra
Panel åbent
SEKTION 3 INSTALLATION
3.6 Parallel installation
To EPP-201 strømkilder kan tilsluttes sammen parallelt for at udvide udgangsstrømområdet.
3.6.1 Tilslutninger til to parallelle EPP-201’ere
Bemærk:
Elektrode (-) strømlederen er jumpered på primærstrømkilden. Den supplerende strømkilde er
jumpered på arbejdsstykket (+).
1. Tilslut de negative (-) udgangskabler til lysbuens startanordning (høj-frekvens generator).
2. Tilslut de positive (+) udgangskabler til arbejdsstykket.
3. Tilslut de positive (+) og negative (-) strømledere mellem strømkilderne.
4. Tilslut pilotlysbuekablet til pilotlysbueterminalen i primærstrømkilden. Pilotlysbuetilslutningen i den sup­plerende strømkilde anvendes ikke. Pilotlysbuekredsløbet køres ikke parallelt.
5. Tilslut en strømkilde til et parallelt kontrolkabel mellem de to strømkilder.
6. Tilslut CNC strømkablet til primærstrømkilden.
Forbindelser til parallel installation af to EPP-201 strømkilder med begge strømkilder i drift.
EPP-201 EPP-201
S u p p l e r e n d e
strømkilde
arbejdsstykke
(+)
2 - 4/0 600V
positive ledninger
til arbejdsstykke
elektrode
(-)
P/S Parallelt kontrolkabel
arbejdsstykke
(+)
1 - 14 AWG 600V
ledning til pilotlysbuetilslutning
i lysbuens startanordning
(h.f. generator)
Primær strømkilde
pilotlysbue
elektrode
(-)
2 - 4/0 600V
negative ledninger i
lysbuens startanord-
ning (h.f. generator)
Kontrolkabel til vandafkøler
CNC
kontrol-
kabel
14
SEKTION 3 INSTALLATION
EPP-201 har ikke en TÆND/SLUK (ON/OFF) knap. Netstrømmen kontrolleres via ledningsafbryderkontakten (væg).
EPP201 MÅ IKKE BETJENES, NÅR PANELERNE ER TAGET AF. KOMPO NENTER MED HØJ SPÆNDING ER SYNLIGGJORTE OG ØGER FAREN
ADVARSEL
ADVARSEL
FOR STØD. INTERNE KOMPONENTER KAN BESKADIGES, FORDI AF KØLINGSVENTILATORERNE MISTER VIRKNINGSGRADEN.
ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE!
SYNLIGE ELEKTRISKE STRØMLEDERE KAN VÆRE FARLIGE!
LAD IKKE ELEKTRISK ”VARME” STRØMLEDERE LIGGE SYNLIGT FREM ME. NÅR MAN AFKOBLER DEN SUPPLERENDE STRØMKILDE FRA DEN PRIMÆRE, SÅ SKAL MAN KONTROLLERE, AT DET VAR DE KORREKTE KABLER, MAN AFKOBLEDE. ISOLÉR DE AFKOBLEDE ENDER.
NÅR TO STRØMKILDER FORBINDES PARALLELT, OG ÉN AF DE TO IKKE ER TILSLUTTET, ELLER HVIS DET PARALLELLE KABEL IKKE FORBIN DER DE TO, SÅ SKAL DEN NEGATIVE ELEKTRODESTRØMLEDER VÆRE AFKOBLET FRA DEN SUPPLERENDE STRØMKILDE OG VANDTILSLUT NINGSANORDNINGEN. HVIS MAN UNDLADER AT GØRE DETTE, SÅ FORBLIVER DEN SUPPLERENDE ELEKTRISKE ”TÆNDT” EN SIKKER HEDSFARE OG KAN IKKE BETJENES.
Forbindelser til parallel installation af to EPP-201 strømkilder med kun én strømkilde i drift.
EPP-201 EPP-201
S u p p l e r e n d e
strømkilde
arbejdsstykke
2 - 4/0 600V
positive ledninger
til arbejdsstykke
elektrode
P/S Parallelt kontrol-
kabel
Afbryd den negative tilslutning fra sekun­dærstrømkilden og isolér for at gå fra to strømkilder til én.
15
Primær strømkilde
arbejdsstykke
elektrode
2 - 4/0 600V negative
ledninger i lysbuens
startanordning (h.f. generator)
Kontrolkabel til vandafkøler
SEKTION 3 INSTALLATION
3.6.2 Markering med to parallelle EPP-201’ere
To EPP-201’ere, tilsluttet parallelt, kan anvendes til markering ned til 10A og skæring fra 30 A op til 400 A.
DRIFT AF TO PARALLELLE EPP-201’ERE:
1. Sørger for start/stop, skære/markere, ”HØJ STRØM” logiske signaler og enten logiske eller analoge indgange
til kontrol af pilotstrømsignaler til primærenheden til både skæring og markering. Når man markerer, tæn­des der for begge strømkilder, men markeringssignalet sætter udgangen ud af drift på den supplerende strømkilde.
3.7 Interface-kabelkonnektorer
Nødstopkonnektor
Fjernstyring (CNC)
Parallel strømkilde
Kølemiddel-cirkulationsenhed
16
SEKTION 3 INSTALLATION
3.7.2 CNC interface-kabler med matchende strømkildekonnektorer i begge ender
GRN/GUL
RØD #4
3.7.3 Interface-kabler til vandafkøler med matchende strømkildekonnektorer i begge ender
GRN/GUL
17
RØD #4
SEKTION 3 INSTALLATION
3.7.3 Interface-kabler til vandafkøler med matchende strømkildekonnektorer i begge ender
3.7.4 Strømkilde til parallelt kontrolkabel
18
SEKTION 4 BETJENING
FARLIG SPÆNDING OG STRØM! ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE!
ADVARSEL
4.1 EPP-201 blokdiagram
FØR BETJENING SKAL MAN SIKRE SIG, AT INSTALLATIONS OG JOR DINGSPROCEDURERNE ER BLEVET FULGT. LAD VÆRE MED AT BETJE NE DETTE UDSTYR, NÅR PANELERNE ER TAGET AF.
EMC lter
Hoved-
kontaktor
Hoved-
transformer
3 ~
Ensretter
Induktor til
eektfaktor-
korrektion
380 / 400 V 3 ~
indgang
3 x 2 Ohm
300 watt
Resistorer
Blød Start relæ
IGBT driver
tavle
4 x 400 Amp
IGBT’ere
Kontrol
Strøm
Sikringer
1 ~
Kontrol
transformer
Relæ / interface
tavle
Hovedstyre-
tavle
CNC
interface
&
isolation
2 x 6000uf
450V
Kondensatorer
induktor
Udgang
Forreste panel
visning
19
SEKTION 4 BETJENING
4.2 Kontrolpanel
E
F
B
A
H
C
D
J
20
SEKTION 4 BETJENING
4.2 Kontrolpanel (fortsat)
A - Kontakten preset/operate (forudindstillet/betjening)
”Midter”position = viser faktiske skæreparametre
”Op”position = Pilotlysbuestrøm forudindstillet til enten panel- eller ernstyrings-modus
”Ned”position = Skærestrøm forudindstillet til enten panel- eller ernstyrings-modus
B - Over Temp (Overtemperatur)
En indikator lyser, når strømkilden er overophedet.
C - Fault (Fejl)
En indikator lyser, når der detekteres en alvorlig fejl så som enfaset drift.
D - Current dial (Strømskala) (potentiometer)
EPP-201 skala vist. EPP-201 har et område på 30 til 200 A. Kun anvendt i panelmodus.
E - Fjernstyret panel vælgerkontakt
Styrer placeringen af strømkontrollen.
Sæt den i positionen PANEL til kontrol ved brug af strøm-potentiometeret.
Sæt den i positionen REMOTE til kontrol fra et eksternt signal (CNC).
F - Målere
Viser spænding og Amp under skæring. Amperemeteret kan aktiveres, når der ikke skæres, så man får vist en beregning af skære-/markeringsstrømmen eller pilotlysbuestrømmen, inden man begynder at skære. Se ”A” herover. Viser også forskellige fejlkoder, der kan opstå.
G - Nødstopkonnektor (ikke vist)
Nødstopkonnektoren sikrer, at nødstopkontakten er en normalt lukket kontakt (normally closed). Kontakten er forbundet med J4-A og J4-B. Kontakten åbner, når nødstopknappen trykkes ind. Nu sendes der et signal til plasmakontrollen om, at strømkilden er i nødstoptilstand.
H - Nødstopknap
Nødstopkontakten betjenes med nødstopknappen. Når knappen trykkes ind, opstår der en nødstoptilstand, der stopper strømkilden i at yde udgangseekt, selv om der gives et startsignal.
J - CB1 - 3 Amp
Relæ til 115 volt vekselstrøm til CNC.
21
SEKTION 4 BETJENING
4.3 Betjeningsmodus
EPP-201 betjenes i skæremodus via et enkelt kontinuert justérbar udgangsstrømområde fra 30 A til 200 A ved brug af enten strømpotentiometeret på det forreste panel eller et ernstyret strømreferencesignal, der føres ind i konnektor J1.
Når man bruger et ernstyret signal, svarer 1 volt til 36 Amp, og 200 Amp svarer til et signal på 5.55 V jævn­strøm.
Standardindstillingerne for EPP-201 er skæremodus ved betjening, med mindre der leveres et ernstyret kom­mandosignal til markeringsmodus.
Strømkilden er placeret i markeringsmodus med et eksternt isoleret relæ eller en vælgerkontakt, der forbinder J1-R (115 V vekselstrøm) med J1-C. Der henvises til strømskemaet, der ndes indeni omslaget bagerst i bogen. Denne kontaktlukning skal foretages, før (50 mS eller længere) man udsteder kommandoen Start eller Kontaktor tændt (on).
I CNC markeringsmodus justeres udgangsstrømmen via et enkelt kontinuert justerbart område fra 0 Amp til 36 Amp ved brug af et ernstyret strømreferencesignal, der føres ind i konnektor J1. I panelmarkeringsmodus kan udgangsstrømmen justeres fra 0-36 Amp ved brug af panelpotentiometeret, som enheden er monteret med ved levering. Hvis SW1-1 (som er åben på styretavlen) er lukket, er området fra 0-18 Amp maks.
Når man bruger et ernstyret signal, svarer 1 volt til 3,6 Amp, og 36 Amp svarer til et signal på 10,00 V jævn­strøm.
4.3.1. Enkelt strømkilde (anvendes den med CNC er to grundlæggende betjeningsmodusser mulige)
1. Panel-modus - (afbryderen er tilgængelig på strømkilden). Sæt panel/ernstyret vælgerkontakt i position
Panel. Bruges med en CNC med begrænset kapacitet, der kun kan yde start-/stopsignal til strømkilden. Mikro­kontrolleren i strømkilden accepterer den analoge indstilling fra panelpotentiomeret som skærestrømsop­lysninger. Baseret på denne værdi beregner den opstartsstrømværdi, pilotlysbue og hældningstid (upslope). Skæreværdien og P.A. værdien kan vises forud for skæring ved, at man ytter returederkontakten på strøm­kilden over på ’skærestrøm forudindstillet’ og ’pilotlysbue forudindstillet’ positionen. Hvis pilotlysbuestrøm­men anses for utilstrækkelig, kan CNC øge den ved at yde indgange på PA0 og PA1 styreledningerne. De øgede værdier er som følger:
PA0 PA1
slukket (o) slukket (o) ingen ændring
tændt (on) slukket (o) værdi øget med 12,5%
slukket (o) tændt (on) værdi øget med 25%
tændt (on) tændt (on) værdi øget med 37,5%
22
SEKTION 4 BETJENING
24 STRØMLEDERKABEL
Plasmasystemkontrol
EPP - 201
PILOTLYSBUE (PA) TÆNDT (ON)
VANDCIRKULATION (WC) GENNEMSTRØMNINGSFEJL: SLUKKET (OFF) MED LO (LAV) GENNEMSTRØMNING
VÆLG MARKERINGSMODUS LUKKET FOR MARKERING I markering = (3,6) X (Vskærestrømsref.)
NØDSTOP: ISOLERET KONTAKT LUKKET UNDER KØRSEL
MASTER-VALG - TILSLUT H TIL R (ALTID TIL STEDE)
+
CNC
15V15V
15V CNC
STANDARD
WC NIVEAU: SLUKKET (OFF)
MED FEJL
0 TIL 10V
PLASMASTART
Ipa = (4,5) X (Vpa cur ref)
BUE TÆNDT (ON)
PA STRØMVALG
PA STRØMVALG
STRØM HI/LO (HØJ/LAV) LUKKET TIL 400A. ÅBEN TIL 200A (KUN PARALLEL BETJENING)
ikke anvendt
ÅBEN TIL INTERN KONTROL LUKKET TIL EKSTERN KONTROL
STRØMKILDEFEJL
MASTER-STRØM
CNC ANALOG STANDARD
0 TIL 10V
SKÆRESTRØMSREF.
+
+
Icut = (36) X ((Vcut cur ref))
PA STRØMREF.
TIL LO (LAV): Icut = (20) X (Cvut cur ref)
TIL HI (HØJ): Icut = (40) X (Vcut cur ref)
KABELLEDNING
ID
RØD 01
RØD 02
RØD 03
RØD 04
RØD 05
RØD 06
RØD 07
RØD 08
RØD 09
RØD 10
RØD 11
RØD 12
RØD 13
RØD 14
RØD 15
RØD 16
RØD 17
RØD 18
RØD 19
RØD 20
RØD 21
RØD 22
RØD 23
GRN/GUL
STRØMLEDERS
24-
KONNEKTOR
PILOTLYSBUE (PA) TÆNDT (ON)
A
VANDCIRKULATION (WC) GENNEMSTRØMNINGSFEJL:
B
TÆNDT (ON) MED GENNEMSTRØMNING OK
C
Z
E
F
G
H
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
D
VÆLG MARKERINGSMODUS
115V VEKSELSTRØM NEUTRAL
NØDSTOP NØDSTOP
CNC (Computerized Numerically Controlled) +15V JÆVNSTRØM
MASTER-VALG
STRØM REF. STAND.J
WC NIVEAU (TÆNDT W/ NIVEAU OK)
SKÆRESTRØMSREF.
+
PLASMASTART
PA STRØMREF.
+
BUE TÆNDT (ON)
PA0
115V VEKSELSTRØM H
PA1
HI (HØJ) OMRÅDE (400A)
ikke anvendt
PROCESKONTROLVALG
STRØMKILDEFEJL ON (TÆNDT) MED FEJL
HALL-EFFEKT TRANSDUCER
PA STRØMVALG
PA STRØMVALG
PS 24V JÆVNSTRØM STANDARD
MASTER-UDGANGSSTRØMSIGNAL
CHASSIS
10K
24V VEKSELSTRØM
K4
10K
20K
10K
10K
10K
10K
10K
10K
+
1,0V = 100A
20K
24V JÆVNSTRØM
CNC +15V
JÆVNSTRØM
24V24V
STANDARD
115V VEKSELSTRØM NEUTRAL
SIKRING 3A
115V VEKSELSTRØM
+
23
SEKTION 4 BETJENING
Tabellen, der bruges til at beregne opstartsstrøm, pilotstrøm og hældningsværdier (upslope) med, lagres i mikro og indeholder følgende oplysninger:
Skærestrøm
(Amp)
30 20 15 200
50 25 20 250 100 50 25 500 200 100 30 800
Startstrøm
(Amp)
Pilotlysbuestrøm
(Amp)
Hældningstid
(upslope) (msek)
Hvis der bruges andre værdier end tabelværdierne til skærestrøm, beregnes de tilsvarende værdier, idet man går ud fra en lineær hældning for alle de krævede parametre.
2. Fjernstyrings-modus
a. Delvis CNC drift - (CNC kabelben ”V” åben, åben til intern kontrol). I denne betjeningsmodus skal panel/
ernstyret kontakt være i position REMOTE (FJERNSTYRET). CNC bør yde skærestrømreference og start-/stop­signal til strømkilden. Baseret på skærereferencen vil mikro i strømkilden udregne opstartsstrøm, pilotstrøm og hældningstid (upslope).
b. Fjernstyret med fuldstændig CNC modus - (CNC kabelben ”V” lukket, lukket for ekstern kontrol). Panel/
ernstyret kontakt på strømkilden er indstillet til REMOTE (FJERNSTYRET). CNC bør aktivere indgangen mær­ket ”fuldstændig CNC kontrol” på ben ”V” på forbindelseskablet. I denne modus kontrolleres alle parametre af CNC’en, inklusive startstrøm, pilotstrøm og hældningstid. Kontrol af pilotstrøm kan gøres enten ved logi­ske indgange eller ved en analog indgang. Hvis den analoge indgang er på mindre end 0,5 volt, vil strøm­kilden bruge de logiske indgange PA0 og PA1 til at yde den krævede pilotlysbuestrøm baseret på følgende kombination:
PA0 PA1 Pilotstrøm i Amp
åben åben 10
lukket åben 20
åben lukket 30
lukket lukket 40
Hvis der bruges analog reference, yder 10 V jævnstrøm 45 Amp eller 1 V = 4,5 Amp.
Mærkning - Kan gøres både i panel og ernbetjent modus og kræver, at markeringsmodus-vælgerindgangen er
lukket af CNC’en. I panel-modus er den maksimale markeringsstrøm (indstillet af panelpotentiometeret) 36 Amp. Hvis SW1-1 (som er åben på styretavlen) er lukket, er området fra 0-18 Amp maks. I ernbetjent modus er markeringsstrømmen indstillet af hovedreferenceindgangen og 10 V jævnstrøm yder 36 Amp eller 1 V = 3,6 Amp mærkestrøm.
24
SEKTION 4 BETJENING
4.3.2. Multiple strømkilder
1. Parallel betjeningsmodus - Forbind strømkilderne med hinanden som vist i afsnit 3.6. Indstil panel/ern-
styrede kontakter på begge strømkilder til ernstyring. Hvis enhederne skal anvendes til skæring, og begge strømkilder skal medvirke ved skærestrømværdien, skal man aktivere den logiske indgang med mærkatet ”HØJ STRØM” (ben ”T”) på CNC-kablet. På denne måde kan man få en maks. strøm på 400 Amp til en analog indgang på 10 V jævnstrøm fra CNC. Hvis ”HØJ STRØM” indgangen deaktiveres, så yder den supplerende strømkilde ikke nogen udgang, selv om den er forbundet med den primære strømkilde. I markeringsmodus er det kun den primære strømkilde, der yder markeringsstrøm. Hvis der udføres skiftevis markerings- og skærearbejder, kan man bibeholde ”HØJ STRØM” indgangen, og markeringsindgangen vil kontrollere, om begge eller kun én strømkilde yder udgangsstrøm. Markeringsstrømområdet er fra 10 til 36 Amp, og skærestrømområdet er fra 30 til 400 Amp.
4.4 Betjeningsrækkefølge
A. Tænd for strømmen på netafbryderkontakten (væg). EPP-201 har ikke sin egen tænd/sluk knap. Når der er
tændt for strømmen, viser EPP-201 skærmtavlen kortvarigt ”EPP-201” efterfulgt af visningen ”Pr x.xx”, der indikerer softwareprogrammets revisionsnr., så ”0 Amp” og ”0 volt”.
B. Vælg indstilling for panel/ernstyring til strømkontrol afhængig af om CNC’en har ernstyret strømkontrol-
kapacitet.
1. Hvis man bruger ”Panel” modussen, kan den valgte skærestrøm ses, hvis man holder afbryderen til for­reste panel i position ”Forudindstillet skærestrøm”. I ”Panel” modus bestemmes pilotlysbuestrøm, op­rindelig strøm og hældningstid (upslope) af strømkilden, baseret på den valgte skærestrøm. Den valgte pilotlysbuestrøm kan ses, hvis man holder afbryderen til forreste panel i position ”Forudindstillet PA strøm”. Se afsnit 4.2 Kontrolpanel.
2. Hvis man bruger ”Fjernbetjent” modus, er der to mulige betjeningsmodusser.
a. Standardmodussen er lig med ”Panel” modussen med undtagelse af, at skærestrømkommandoen
kommer fra CNC i stedet for fra potentiometeret på forreste panel. Måling af ernstyret strømkom­mando er 1,0 V jævnstrøm = 36 Amp. Denne modus er anvendelig, hvis CNC ikke har kapacitet til at kontrollere opstartsstrøm og regulering af udgang. Se CNC interfaceskemaet vedr. ernstyrede kontroltilslutninger.
b. Hvis CNC’en har kapacitet til at kontrollere opstartsstrøm og hældninger, skal man placere panel/
ernstyret vælgerkontakt i position ”Fjernstyret” og levere en kontaktlukning mellem ben ”R” og ”V” på CNC interface-konnektoren. I denne modus skal CNC levere det analoge signal til kontrol af opstartsstrøm, hældnings- (upslope) og skærestrømniveau. Måling er det samme som standard­modus. Pilotlysbuestrømmen kontrolleres af et andet analogt signal med 0 – 10 V jævnstrøm, hvis tilgængeligt, eller ved levering af et binært kodet signal, som deneret på CNC interface-skemaet. Måling af pilotlysbuesignalet er 10 V jævnstrøm = 45 Amp.
C. Begynd på plasmaskæringen. Dette kræver muligvis indstilling af andre variabler så som gastryk, gennem-
strømningshastigheder og brænderhøjde m.v.
D. Hvis skæring eller markering af en eller anden årsag ikke kan påbegyndes, bør EPP-201 vise en fejlkode, der
indikerer årsagen til driftsstoppet. Se ”Hjælpekoder” i afsnittet Fejlnding.
25
SEKTION 4 BETJENING
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source.
Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
Air restrictions may cause EPP-201 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion. Do not use air lters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD! BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.1 Troubleshooting
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wir­ing or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-201 for one second and then show the program number such as: Pr 2.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, pre­venting any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not re­spond to a start signal until it’s master (primary) select input (pin H on J1) is connected to the “HOT “side of the 115 input (master (primary) select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satis­factory: Error 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being moni­tored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE 02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR 03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW 04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED 05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED 06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
Problem Possible Cause Action
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
Problem Possible Cause Action
Fans run only when “Contactor On” signal is received.
Broken or disconnected wire in fan motor circuit.
Faulty fan(s) Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the work.
Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current
Remote current control present but signal missing.
Current pot set too low. Increase current pot setting. Open connection between the power
source positive output and the work. Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals)
Faulty PCB1 Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel” position
Check for current reference signal between J and L on 24 pin receptacle ­should be between 0.5 - 10 volts (5.55 volts = 200 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-201 Information
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
0558007800
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
REVISION HISTORY
Original release - 07/2008.
1. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
2. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
3. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-- Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...