ESAB EPP-201 Plasma Power Source Instruction manual [lv]

EPP-201
Plazmas barošanas avots
Lietošanas rokasgrāmata (LV)
0558007911 09/2011
PĀRLIECINIETIES, LAI ŠĪ INFORMĀCIJA KĻŪTU ZINĀMA OPERATORAM.
PIE SAVA PIEGĀDĀTĀJA JŪS VARAT SAŅEMT PAPILDUS KOPIJAS.
UZMANĪBU
Šīs INSTRUKCIJAS ir domātas pieredzējušiem operatoriem. Ja jūs neesat pilnīgi pazīstams ar darbības principiem un drošu loka metināšanas darbību, mēs iesakām izlasīt mūsu grāmatiņu “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,¡¨ (Piesardzības pasākumi un droša darbība loka metināšanā, griešanā un izgrebšanā) no
52.-529. lpp.. Neļaujiet neapmācītām personām uzstādīt, darbināt iekārtu vai veikt apkopi šai iekārtai. NEMĒĢINIET uzstādīt vai darboties ar šo iekārtu, līdz jūs neesat izlasījis un pilnībā izpratis šīs instrukcijas. Ja jūs pilnībā neizprotat šīs instrukcijas, sazinieties ar savu piegādātāju, lai iegūtu papildus informāciju. Pirms šīs iekārtas uzstādīšanas un darbināšanas pārliecinieties, ka esat izlasījis “Piesardzības Pasākumus”.
LIETOTĀJA ATBILDĪBA
Šī iekārta darbojas atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajam aprakstam, saskaņā ar norādēm un/vai papildierīcēm, ja tā uzstādīta, darbināta, apkopta un labota atbilstoši norādītajām instrukcijām. Šī ierīce ir periodiski jāpārbauda. Aprīkojumu, kas darbojas nepareizi vai nav pienācīgi apkopts, izmantot nedrīkst. Detaļas, kuras ir salauztas, nodilušas, bojātas, piesārņotas, vai tās trūkst, ir nekavējoties jānomaina. Ja šāda veida labošana vai nomaiņa ir nepieciešama, ražotājs iesaka veikt telefonisku vai rakstisku pakalpojuma pieprasījumu autorizētajam izplatītājam, pie kura tika veikta ierīces iegāde.
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS VAI DARBA VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATU.
AIZSARGĀJIET SEVI UN CITUS!
SATURA RĀDĪTĀJS
NODAĻA / NOSAUKUMS LAPPUSE
1.0 Drošības pasākumi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1. Ievads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2. Vispārējas specikācijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3. Izmēri un svars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.0 Uzstādīšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1. Vispārēja informācija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Izsaiņošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Novietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Elektropadeves savienojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Izvades savienojumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6. Paralēla uzstādīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7. Saskarnes kabeļu savienotāji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.0 Ekspluatācija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1. EPP-201 blokshēma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2. Vadības panelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.2. Vadības panelis (turpinājums) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3. Darbības režīmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Darbību secība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.0 Apkope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.0 Traucējummeklēšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.0 Rezerves daļas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Date / Datum Laxå 2007-12-20
4
1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding. Ask for your employers safety practices which should be based on manufacturers hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
GB
1.0 Piesardzības pasākumi
ESAB metināšanas un plazmas griešanas iekārtu lietotāji ir pilnībā atbildīgi par to, lai ikviens, kas darbojas iekārtas tuvumā vai ar to, ievērotu attiecīgus drošības priekšnoteikumus. Piesardzības pasākumiem ir jāatbilst prasībām, kādas attiecas uz šāda veida metināšanas vai griešanas iekārtu. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz darba vietu, būtu jāievēro šādi papildus ieteikumi.
Viss darbs jāveic apmācītam personālam, kas labi pārzina metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu darbību. Nepareiza darbošanās ar iekārtu var novest pie bīstamām situācijām, ka rezultātā operators var tik ievainots un iekārta bojāta.
1. Ikvienam, kas izmanto metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu, ir jāpārzina:
- iekārtas darbība
- avārijas slēdžu atrašanās vieta
- iekārtas funkcijas
- attiecīgi piesardzības pasākumi
- metināšana un / vai plazmas loka griešana
2. Operatoram ir jāgādā, lai:
- iekārtas darbības laukā, kad tā tiek iedarbināta, neatrastos neviena nepiederoša persona.
- neviens nebūtu neaizsargāts, kad loks ir piešķilts.
3. Darba vietai ir jābūt:
- piemērotai dotajam nolūkam;
- tīrai.
4. Personiskais drošības aprīkojums:
- vienmēr apģērbiet ieteicamo personiskās drošības aprīkojumu, piemēram aizsargbrilles, nedegošu apģērbu, drošības cimdus.
- Neapvelciet vaļīgas lietas, piemēram šalles, rokassprādzes, gredzenus, utt., kas var iesprūst vai radītapdegumus.
5. Vispārēji piesardzības pasākumi:
- pārliecinieties, lai atgriešanās kabelis būtu cieši pievienots;
- darbu ar augstsprieguma iekārtu drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis;
- tuvumā jāatrodas skaidri apzīmētam attiecīgam ugunsdzēšamajam aparātam;
- eļļošanu un apkopi iekārtai nedrīkst veikt tās darbības laikā.
UZMANÎBU!
A kategorijas (400V CE) iekārtas nav paredzēts lietot dzīvo­jamā vidē, kur elektrību nodrošina publiskais zemsprieguma tīkls. Ňemot vçrâ vadîtos un izstarotos traucçjumus, A kate­gorijas iekârtu elektromagnçtiskâs saderîbas nodrođinâđana đâdâs vietâs var bűt problemâtiska.
5
1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
METINĀŠANA UN PLAZMAS GRIEŠANA VAR BŪT BĪSTAMA JUMS UN
BRĪDINĀJUMS
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS - var nogalināt.
- Uzstādiet un sazemējiet metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu saskaņā ar attiecīgiem standartiem.
- Nepieskarieties darbībā esošām elektriskajām detaļām vai elektrodiem ar ādu, slapjiem cimdiem vai mitru apģērbu.
- Izolējieties no zemes un apstrādājamā materiāla.
- Pārliecinieties, ka jūsu darba stāvoklis ir drošs.
IZGAROJUMI UN GĀZES - var būt bīstamas veselībai.
- Turiet galvu tālāk no izgarojumiem.
- Izmantojiet ventilāciju, noņēmēju pie loka vai abus, lai noņemtu izgarojumus un gāzes no jūsu elpošanas zonas un apkārtnes.
CITIEM. IEVĒROJIET PIESARDZĪBAS PASĀKUMUS, KAD METINĀT VAI VEICAT GRIEŠANU. UZZINIET PAR JŪSU DARBA DEVĒJA DROŠĪBAS PRAKSI, KAM JĀBŪT BALSTĪTAI UZ RAŽOTĀJA BĪSTAMĪBAS DATIEM.
LOKA STARI - var ievainot acis un apdedzināt ādu.
- Aizsargājiet acis un ķermeni. Izmantojiet pareizu metināšanas / plazmas griešanas aizsargekrānu un ltra lēcas un apģērbiet aizsargapģērbu.
- Aizsargājiet blakus stāvētājus ar attiecīgiem ekrāniem vai aizkariem.
AIZDEGŠANĀS DRAUDI
- Dzirksteles (šļaksti) var izraisīt aizdegšanos. Tādēļ pārliecinieties, lai tuvumā neatrastos viegli uzliesmojoši materiāli.
SKAĻUMS - pārāk liels skaļums var sabojāt dzirdi.
- Aizsargājiet ausis. Izmantojiet ausu sildītāju vai citu dzirdes aizsardzības līdzekli.
- Brīdiniet blakus stāvētājus par iespējamo risku.
NEPAREIZA DARBĪBA - nepareizas darbības gadījumā meklējiet eksperta palīdzību.
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS VAI DARBA VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATU.
AIZSARGĀJIET SEVI UN CITUS!
6
2. NODAĻA APRAKSTS
2.1. Ievads
EPP barošanas avots ir veidots tā, lai atzīmētu un ar plazmu ātri, mehanizēti grieztu. To var izmantot kopā ar citiem ESAB izstrādājumiem, piemēram, ar PT-15, Pt-19XLS, PT-600 un PT-36 degli, kā arī ar datorizētu gāzes regu­lēšanas un pārslēgšanas sistēmu “Smart Flow II”.
Strāvas stiprums atzīmēšanai ir no 10 līdz 36 ampēru.
Griešanas strāvas amplitūda ir no 30 līdz 200 ampēru.
Gaisa piespiedu dzesētājs.
Nepārtraukts maiņstrāvas barošanas avots.
Padeves spriegumaizsardzība.
Vietēja vai attālināta priekšējā paneļa vadība.
Siltumjutīgu slēdžu aizsardzība galvenajām transformatora un strāvas pusvadītāja detaļām.
Priekšgala pacelšanas gredzeni vai autopacēlāja klīrenss transportēšanai.
Paralēls papildu barošanas avots palielina strāvas izvades amplitūdu.
2.2. Vispārējas specikācijas
Detaļas numurs 0558007800 Spriegums 160 VDC Strāvas diapazons
Strāvas stiprums
(pie 100% slodzes
cikla)
Ievadkabelis
DC (atzīmēšana) Strāvas diapazons
DC (griešana) Jauda 32 KW * Pārtrauktas ķēdes spriegums (PĶS) 360 VDC Spriegums (3 fāžu) 380 / 400V Strāva (3 fāžu) 60 / 57A RMS Frekvence 50 / 60 HZ KVA 39,5 KVA Jauda 35,5 KW Jaudas koecients 90.0 % Ieteic. elektropadeves drošinātājs 100 A
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
10 - 36 A
30 - 200 A
400V CE elektropārvades tīkls, ......................S
....................................................................................Z
400V CE elektropārvades tīkls, S
Tîkla minimâlâ îsslçguma jauda saskaňâ ar IEC61000-3-12.
400V CE elektropārvades tīkls, Z
Maksimâlâ pieďaujamâ tîkla lînijas pretestîba saskaňâ ar IEC61000-3-11.
sc min
maks
sc min
maks
7.2MVA
0.020Ω
7
2. NODAĻA APRAKSTS
2.3. Izmēri un svars
40.75”
(1 035 mm)
23.75”
(603,25 mm)
47.25”
(1 200 mm)
Svars = 492 kg
8
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.1. Vispārēja informācija
JA NEIEVĒRO INSTRUKCIJAS, VAR SABOJĀT ĪPAŠUMU, GŪT SAVAINOJUMUS VAI PAT IESTĀTIES NĀVE. LAI NOVĒRSTU SA
BRĪDINĀJUMS!
3.2 Izsaiņošana
Uzreiz pēc saņemšanas pārbaudiet, vai iekārta nav bojāta transportējot.
Izņemiet visas detaļas no piegādes konteinera un pārbaudiet, vai konteinerā neatrodas nepiestiprinā­tas detaļas.
Pārbaudiet, vai ventilācijas režģis nerada gaisa plūsmas traucējumus.
VAINOJUMU VAI ĪPAŠUMA BOJĀJUMU IESPĒJU, IEVĒROJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. JĀIEVĒRO ARĪ VIETĒJIE, REĢIONĀLIE UN VALSTS ELEKTRĪBAS LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI.
3.3. Novietošana
Minimālā atstarpe dzesēšanas gaisa plūsmai ir 1 metrs (3 pēdas) iekārtas priekšpusē un aizmugurē.
Apkopes, tīrīšanas un pārbaudes laikā virsējā paneļa un sānu paneļu plāns ir jānoņem.
Novietojiet EPP-201 pietiekami tuvu drošai elektriskās strāvas padevei.
Lai nodrošinātu dzesējošā gaisa plūsmu, telpai zem barošanas avota jābūt tukšai.
Telpai visapkārt jābūt relatīvi tīrai, bez putekļiem un izplūdes gāzēm, un tā nedrīkst būt pārāk karsta. Šie apstākļi ietekmē dzesēšanas efektivitāti.
Vadīt spējīgi putekļi un netīrumi barošanas avotā var izraisīt loka
UZMANĪBU
dzirksteļošanu. Var rasties iekārtas bojājumi. Barošanas avotā sakrā­jušies putekļi var radīt elektriskās strāvas īssavienojumu. Skatiet nodaļu par apkopi.
9
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.4. Elektropadeves savienojums
ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT! NODROŠINIET MAKSIMĀLU AIZSARDZĪBU PRET ELEKTROŠO
BRĪDINĀJUMS!
3.4.1. Primārā strāva
EPP-201 ir trīs fāžu iekārta. Barošana jānodrošina saskaņā ar vietējiem vai valsts noteikumiem, izmantojot tīkla (sienas) atvienošanas slēdzi ar drošinātājiem vai strāvas pārtraucējiem.
Ieteicamie elektropadeves dzīslu un tīkla drošinātāju mērvienību lielumi:
KU. PIRMS SAVIENOJUMU VEIDOŠANAS IEKĀRTĀ JĀATSLĒDZ STRĀVA, ATVIENOJOT TĪKLA SIENAS SLĒDZI.
Elektropadeve pie nominālās slodzes
Volti Ampēri
380 60 35 (2/0) 100 400 57 35 (2/0) 100
Pie 160 V nominālā izvades slodze ir 200 A.
* Mērvienību apjomi pēc Valsts Elektroapgādes noteikumiem 90 °C (194 ˚F) nominālām vara dzīslām 40°C (104 ˚F) apkārtējā temperatūrā. Kabeļu kanālā vai kabelī nedrīkst būt vairāk par trim dzīslām. Jāievēro vietējie no­teikumi, ja tajos mērvienību apjomi atšķiras no iepriekš uzrādītajiem.
Izmantojiet šo formulu, lai noteiktu elektropadevi dažādos izvades apstākļos:
Elektropadeve =
(V loks) x (l loks) x 0,73
Elektropadeves un
zemējuma vads*
CU/mm2 (AWG)
(V līnija)
Kavētas darbības
drošinātāja lielums
(ampēri)
Var būt nepieciešama atsevišķa elektroapgādes līnija. EPP-201 ir aprīkots ar līnijas sprieguma kompensatoru, bet, lai
PAZIŅOJUMS
izvairītos no traucētas funkcionēšanas pārslogota kontūra dēļ, var būt nepieciešama atsevišķa elektroapgādes līnija.
IEVÇROJIET!
Prasîbas attiecîbâ uz 400V CE elektropârvades tîkliem:
Tâ kâ đo jaudîgo iekârtu primârais barođanas avots ir elektropârvades tîkls, tâs var ietekmçt elektrotîkla strâvas kvalitâti. Tâdçď uz daţiem iekârtu veidiem, iespçjams, attiecas pieslçgđanas ierobeţojumi vai prasîbas par maksimâlo pieďaujamo elektrotîkla pretestîbu vai minimâlo obligâto barođanas strâvas jaudu saskarnes punktâ ar publisko elektrotîklu (skatiet tehniskos datus). Đajâ gadîjumâ iekârtas uzstâdîtâjam vai lietotâjam, konsultçjoties ar sadales tîkla operatoru (ja nepiecieđams), ir jâpârliecinâs, ka iekârtu drîkst pieslçgt tîklam.
10
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.4.2. Elektropadeves vadu dzīslas
Nodrošina klients
Tās var būt ar biezu gumiju pārklātas vara dzīslas (trīs fāzes un viens zemējums) vai arī ievietotas cietā vai elastīgā kanālā.
Mērvienību apjomi atbilstoši tabulai.
3.4.3. Elektropadeves kabeļu pievienošana
NEPAREIZA ZEMĒŠANA VAR IZRAISĪT SAVAINOJUMUS VAI NĀVI.
BRĪDINĀJUMS!
KORPUSS JĀPIEVIENO APSTIPRINĀTAM ELEKTROZEMĒJUMAM. PĀRLIECINIETIES, VAI ZEMĒJUMA VADS NAV SAVIENOTS AR PRI MĀRĀ TINUMA SPAILI.
Korpusa zemējums
Elektropadeves kabeļa piekļūšanas atvērums (aizmugures panelis)
1. Noņemiet EPP-201 kreisās puses paneli.
2. Izveriet kabeļus cauri piekļūšanas atvērumam aizmugures panelī.
3. Nostipriniet kabeļus ar nostiepuma mazinātāju piekļūšanas atvērumā.
4. Savienojiet zemējuma vadu ar stieni korpusā.
5. Pievienojiet strāvas vadus primārā tinuma spailēm.
6. Savienojiet elektropadeves vadu dzīslas ar tīkla (sienas) atvienošanas slēdzi.
7. Pirms strāvas pievienošanas nomainiet aizmugurējo vāku.
Primārā tinuma spailes
11
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.5. Izvades savienojumi
ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT! BĪSTAMS SPRIEGUMS UN STRĀVAS STIPRUMS! STRĀDĀJOT AR PLAZMAS BAROŠANAS AVOTU BEZ PĀRSEGA, VIENMĒR:
BRĪDINĀJUMS!
ATVIENOJIET BAROŠANAS AVOTU NO TĪKLA (SIENAS) AT­VIENOŠANAS SLĒDŽA.
AICINIET KVALIFICĒTU DARBINIEKU, LAI AR VOLTMETRU PĀRBAUDĪTU IZVADES KOPNES (POZITĪVAS UN NEGATĪ­VAS).
3.5.1. Izvades kabeļi (nodrošina klients)
Izvēlieties plazmas griešanas izvades kabeļus (nodrošina klients), kas balstīti uz vienu 4/0 AWG, 600 voltu izolētu vara kabeli ar 400 ampēru izvades strāvu katram.
Piezīme.
Neizmantojiet 100 voltu izolētu metināšanas kabeli.
12
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.5.2. Izvades kabeļu pievienošana
1. Barošanas avota priekšpuses lejasdaļā atveriet piekļuves paneli.
2. Izveriet izvades kabeļus cauri atverēm barošanas avota apakšā tieši aiz priekšējā paneļa.
3. Savienojiet kabeļus ar spailēm, kas uzstādītas barošanas avotā, izmantojot drošības tehnikas laboratorijas “UL” norādītās saspiešanas savienotājspailes.
4. Aizveriet priekšējo piekļuves paneli.
Priekšējais piekļuves
panelis atvērts
13
Priekšējais piekļuves
panelis aizvērts
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.6. Paralēla uzstādīšana
Divus EPP-201 barošas avotus var savienot paralēli, lai palielinātu strāvas izvades amplitūdu.
3.6.1. Divu EPP-201 paralēla savienošana
Piezīme.
Primārajam barošanas avotam ir pievienota elektrodu (-) dzīsla. Papildu barošanas avotam ir
pievienota jaudas (+) dzīsla.
1. Savienojiet negatīvos (-) izvades kabeļus ar loka ieslēgšanas kārbu (augstas frekvences ģenerators).
2. Savienojiet pozitīvos (+) izvades kabeļus ar detaļu.
3. Savienojiet barošanas avotu pozitīvās (+) un negatīvās (-) dzīslas.
4. Ar palīgloka spailēm savienojiet palīgloka kabeli ar primāro barošanas avotu. Papildu barošanas avotā pa­līgloka savienojumu neizmanto. Palīgloka kontūrs nedarbojas divās paralēli slēgtās iekārtās.
5. Savienojiet abus barošanas avotus ar paralēlā slēguma barošanas vadības kabeli.
6. Savienojiet CNC vadības kabeli ar primāro barošanas avotu.
Savienojumi divu EPP-201 barošanas avotu paralēlai uzstādīšanai, darbojoties abiem barošanas avotiem.
EPP-201 EPP-201
Papildu barošanas
darbojas
(+)
2–4/0 600 V
pozitīvais izvads
uz ierīci
avoti
elektrods
(-)
B/A paralēlā slēguma
barošanas vadības kabelis
darbojas
(+)
1–14 AWG 600 V vads uz palīgloka savie­nojumu loka ieslēgšanas kārbā (augstas frekvences
Primārais barošanas
avots
palīgloks
ģeneratorā)
elektrods
(-)
Vadības kabelis pie
ūdens dzesētāja
CNC
Vadības
kabelis
2–4/0 600 V
negatīvie izvadi loka
ieslēgšanas kārbā
(augstas frekvences
ģeneratorā)
14
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
darbojas
EPP-201 nav aprīkots ar slēdzi IESLĒGT/IZSLĒGT. Galveno elektropadevi kontrolē ar tīkla (sienas) atvienošanas slēdzi.
NESTRĀDĀJIET AR EPP201, JA TAM NOŅEMTI PĀRSEGI.
BRĪDINĀJUMS!
BRĪDINĀJUMS!
AUGSTSPRIEGUMA DETAĻAS IR ATSEGTAS, PALIELINOT ELEK TROŠOKA IESPĒJAMĪBU. DZESĒŠANAS VENTILATORIEM NOLIETO JOTIES, IEKŠĒJĀS DETAĻAS VAR TIKT BOJĀTAS.
ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT!
ATSEGTS STRĀVAS VADĪTĀJS VAR BŪT BĪSTAMS!
NEATSTĀJIET ATSEGTUS ELEKTRISKI “SAKARSĒTUS” VADĪTĀ JUS. ATVIENOJOT PAPILDU BAROŠANAS AVOTU NO PRIMĀRĀ BAROŠANAS AVOTA, PĀRLIECINIETIES, VAI ATVIENOTI PAREI ZIE KABEĻI. IZOLĒJIET ATVIENOTOS GALUS.
KAD PARALĒLI SAVIENOTI DIVI BAROŠANAS AVOTI UN VIENS NO TIEM NAV PIEVIENOTS STRĀVAI, VAI, JA TOS NESAVIENO PARALĒLĀ SLĒGUMA KABELIS, NEGATĪVAJĀM ELEKTRODU DZĪSLĀM JĀBŪT ATVIENOTĀM NO PAPILDU BAROŠANAS AVO TA UN GRIEŠANAS VADĪBAS BLOKA. PRETĒJĀ GADĪJUMĀ PA PILDU BAROŠANAS AVOTS PALIKS ELEKTRISKI “UZKARSĒTS”, BĪSTAMS UN VAR NEDARBOTIES.
Savienojumi divu EPP-201 barošanas avotu paralēlai uzstādīšanai, darbojoties tikai vienam barošanas avotam.
EPP-201 EPP-201
Papildu barošanas
2–4/0 600 V
pozitīvais izvads
uz ierīci
avoti
elektrods
B/A paralēlā slēguma
barošanas vadības kabelis
Atvienojiet negatīvo kabeļa izvadu no pa­pildu barošanas avota un izolējiet tos, lai va­rētu izmantot tikai vie­nu barošanas avotu.
15
Primārais barošanas
avots
darbojas
2–4/0 600 V negatīvie
izvadi loka ieslēgšanas
kārbā (augstas frekven-
elektrods
Vadības kabelis
pie ūdens
dzesētāja
ces ģeneratorā)
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.6.2. Atzīmēšana ar diviem paralēli saslēgtiem EPP-201
Divus paralēli saslēgtus EPP-201 var izmantot atzīmēšanai līdz 10 A un griešanai no 30 A līdz 400 A.
DIVU PARALĒLI SLĒGTU EPP-201 DARBĪBA
1. Lai kontrolētu palīgloka strāvas signālus primārajam strāvas avotam, nosūtiet sākšanas/beigšanas, griešanas/ atzīmēšanas, ”HI CURRENT” loģiskos signālus un loģiskās vai analogās ievades signālus. Veicot atzīmēšanu, abi barošanas avoti ir pievienoti strāvai, bet Atzīmēšanas signāls atspējo papildu barošanas avotu.
3.7. Saskarnes kabeļu savienotāji
Avārijas apstāšanās savienotājs
Tālvadības slēdzis (CNC)
Paralēls barošanas avots
Dzesēšanas šķidruma izplatītājs
16
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.7.1 CNC saskarnes kabeļi sajūgti ar barošanas avota savienojumu un pieslēgtu CNC saskarni
Zaļa/dzeltena
Sarkana #4
3.7.2 CNC saskarnes kabeļi abos galos sajūgti ar barošanas avota savienojumu
Zaļa/dzeltena
17
Sarkana #4
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA
3.7.3. Ūdens dzesētāja kabeļi abos galos sajūgti ar barošanas avota savienojumu
3.7.4. Barošanas avotu paralēlas vadības kabelis
18
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
BĪSTAMS SPRIEGUMS UN STRĀVAS STIPRUMS! ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT!
BRĪDINĀJUMS!
4.1. EPP-201 blokshēma
PIRMS EKSPLUATĀCIJAS PĀRLIECINIETIES, VAI PAREIZI VEIKTA UZSTĀDĪŠANA UN ZEMĒŠANA. NELIETOJIET IERĪCI, JA NOŅEM TAS PĀRSEGA PLĀKSNES.
EMC ltrs
Galvenais
kontaktors
Galvenais
transformators
3 ~
Taisngriezis
Jaudas
koecienta
korekcijas induktors
380 / 400 V 3 ~
Ievadkabelis
3 x 2 omi
300 vati
Rezistori
Laidenas
startēšanas
relejs
IGBT vadības
pults
4 x 400 Amp
IGBT
Vadības
Jauda
Drošinātāji
1 ~
Vadības
transformators
Relejs/Saskarnes
plate
Galvenais
vadības
panelis
CNC
Saskarne
&
Izolācija
2 x 6000 uf
450 V
Kondensators
drosele
Izvade
Priekšējais
panelis
Displejs
19
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
4.2. Vadības panelis
E
F
B
H
A
C
D
J
20
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
4.2. Vadības panelis (turpinājums)
A - slēdzis Iestatīt/Izmantot (Preset/Operate)
„Vidējais” stāvoklis = parādīsies faktiskos griezuma parametrus
„Augšējais” stāvoklis = palīgloka strāva iestatīta vadībai no paneļa vai tālvadībai.
„Apakšējais” stāvoklis = griešanas strāva iestatīta vadībai no paneļa vai tālvadībai.
B - pārkaršana
Indikators izgaismojas, kad barošanas avots ir pārkarsis.
C - kļūme
Indikators izgaismojas, kad atklātas fatāla kļūdas, piemēram, vienfāzes izmantošana.
D - strāvas stipruma skala (potenciometrs)
EPP-201 skala ir attēlota. EPP-201 amplitūda ir no 30 līdz 200 A. To regulē tikai paneļa režīmā.
E - paneļa tālvadības slēdzis
Kontrolē strāvas stipruma kontaktoru:
Iestatiet PANEL pozīcijā, lai ar sprieguma potenciometru kontrolētu ierīci.
Iestatiet REMOTE pozīciju, lai ierīci kontrolētu ar ārējo signālu (CNC).
F - mēraparāti
Parāda strāvas spriegumu un stiprumu griešanas laikā. Ampērmetru izmanto, lai pirms griešanas redzētu ap­rēķināto griešanas/atzīmēšanas vai palīgloka strāvas stiprumu. Skatīt iepriekš redzamo “A”. Parāda arī dažādus iespējamos kļūdas kodus.
G – avārijas apstāšanās savienotājs (nav attēlots)
Avārijas apstāšanās savienotājs nodrošina avārijas apstāšanās slēdža kontaktu, kas parasti ir aizvērts. Šis kontakts ir pievienots pie J4-A un J4-B. Kontakts atveras pēc avārijas apstāšanās pogas nospiešanas. Tas nodrošina signālu uz plazmas vadības bloku, ka barošanas avots atrodas avārijas apstāšanās stāvoklī.
H – avārijas apstāšanās poga
Ar avārijas apstāšanās pogu pārslēdz avārijas apstāšanās slēdzi. Kad šī poga ir iespiesta, pastāv avārijas apstāšanās apstākļi, kas neļauj barošanas avotam nodrošināt izvadi, pat ja tiek sniegts palaišanas signāls.
J – CB1 – 3 ampēri
115 V maiņstrāvas slēdzis uz CNC (datorizēts, digitālas vadības).
21
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
4.3. Darbības režīmi
Griešanas režīmā EPP-201 strādā vienā pastāvīgi regulējamā izejas strāvas stipruma amplitūdā no 30 A līdz 200 A, izmantojot vai nu strāvas potenciometru priekšējā panelī, vai tālvadības strāvas izejas punkta signālu, kas ievadīts savienotajā J1.
Izmantojot tālvadības signālu, 1 volts atbilst 36 ampēriem, un 200 A atbilst līdzstrāvas signālam ar spriegumu 5,5V
Ja no tālvadības pults netiek dots atzīmēšanas režīma komandas signāls, EPP-201 iestata noklusēto griešanas darbības režīmu.
Barošanas avotu atzīmēšanas režīmā iestata ar ārēju izolētu releju vai slēdža kontaktu, kas savieno J1-R (115 VAC) ar J1-C. Skatiet shematisko diagrammu uz aizmugurējā vāka. Kontakts ir jānoslēdz (50 ms vai ilgāk), pirms dot komandu “Sākt” vai ieslēgt kontaktoru.
CNC atzīmēšanas režīmā izejas strāvas stiprumu regulē vienā pastāvīgi regulējamā amplitūdā no 0 līdz 36 am­pēriem, izmantojot tālvadības strāvas atsauces signālu, kas ievadīts savienotājā J1. Paneļa atzīmēšanas režīmā izvades strāvu var regulēt 0 – 36 ampēru amplitūdā, izmantojot paneļa potenciometru, kas piegādes brīdī jau ir uzstādīts. Ja SW1-1 (kas vadības platē ir atvērts) aizver, šo amplitūdu ierobežo līdz 0 –18 A (maksimālā vērtība).
Izmantojot tālvadības signālu, 1 volts atbilst 3,6 ampēriem, un 36 A atbilst līdzstrāvas signālam ar spriegumu 10,00 V
4.3.1. Viens barošanas avots (izmanto ar CNC, iespējami divi darbības pamatrežīmi).
1. Paneļa vadības režīms – (slēdzis atrodas uz barošanas avota) iestatiet slēdzi Panel/Remote a Panel stāvoklī.
Izmantojams ar ierobežotas griešanas jaudas VNC, kas var barošanas avotam sūtīt tikai sākšanas/beigšanas signālu. Mikrokontrolleris barošanas avotā no paneļa potenciometra pieņems analogos iestatījumus kā in­formāciju par griešanas strāvas stiprumu. Vadoties pēc šīs vērtības, tas aprēķinās sākotnējo strāvas vērtību, palīgloku un strāvas palielināšanās laiku. Pavelkot atgriezējatsperes slēdzi, kas atrodas uz barošanas avota, griešanas strāvas stipruma un palīgloka iestatīšanas stāvoklī, ir iespējams apskatīties griešanas vērtību un P.A. vērtību pirms griešanas sākšanas. Ja palīgloka vērtība liekas nepietiekama, CNC var to palielināt, nosūtot ievades datus uz vadības pievadiem PA0 un PA1. Palielinātās vērtības ir šādas:
PA0 PA1
izsl. izsl. bez izmaiņām iesl. izsl. vērtība pieaugusi par 12,5% izsl. iesl. vērtība pieaugusi par 25% iesl. iesl. vērtība pieaugusi par 37,5%
22
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
24 DZĪSLU KABELIS
Plazmas sistēmas vadība
EPP - 201
KABEĻA
PALĪGLOKS IESLĒGTS
ŪDENS DZESES PLŪSMAS ATTEICE: IZSLĒGTA AR ZEMU PLŪSMU
ATZĪMĒŠANAS REŽĪMA IZVĒLE AIZVĒRTS ATZĪMĒŠANAI I atz. = (3,6) X (Vgr. ats. str.)
AVĀRIJAS APTURĒŠANA: IZOLĒTS KONTAKTS
AIZVĒRTS PALAIŠANAI
GALVENĀ IZVĒLE - SAVIENOJIET H AR R (VIENMĒR UZSTĀDĪTS)
+
CNC
15V15V
ŪDENS DZESES LĪMENIS:
IZSLĒGTS AR ATTEICI
CNC ANALOGAIS KOPĒJAIS
0 LĪDZ 10V
15V CNC
0 LĪDZ 10V
KOPĒJĀ
PLAZMAS PALAIŠANA
I palīgl. = (4,5) X (Vpalīgl. ats. str.)
LOKS IESLĒGTS
PALĪGLOKA STRĀVAS IZVĒLE
PALĪGLOKA STRĀVAS IZVĒLE
AUGSTS/ZEMS STRĀVAS STIPRUMS
400A AIZVĒRTS; 200A ATVĒRTS
(TIKAI PARALĒLAI DARBĪBAI)
netiek izmantots
ATVĒRTS IEKŠĒJAI VADĪBAI AIZVĒRTS ĀRĒJAI VADĪBAI
BAROŠANAS AVOTA ATTEICE
GALVENĀ STRĀVA
ATSAUCES GRIEŠANAS STRĀVA
+
+
I gr. = (36) X (Vgr. ats. str.)
PALĪGLOKA ATS. STRĀVA
ZEMAM: I gr. = (20) X (Vgr. ats. str.)
AUGSTAM: I gr. = (40) X (Vgr. ats. str.)
DZĪSLAS ID
01 SARKANA
02 SARKANA
03 SARKANA
04 SARKANA
05 SARKANA
06 SARKANA
07 SARKANA
08 SARKANA
09 SARKANA
10 SARKANA
11 SARKANA
12 SARKANA
13 SARKANA
14 SARKANA
15 SARKANA
16 SARKANA
17 SARKANA
18 SARKANA
19 SARKANA
20 SARKANA
21 SARKANA
22 SARKANA
23 SARKANA
ZAĻA/DZELTENA
24
KONTAKTU
SAVIENOTĀJS
PALĪGLOKS IESLĒGTS
A
ŪDENS DZESES PLŪSMAS ATTEICE: IESLĒGTA AR NORMĀLU PLŪSMU
B
C
Z
E
F
G
H
(IESLĒGTA AR NORMĀLU LĪMENI)
K
L
+
M
N
+
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
D
ATZĪMĒŠANAS REŽĪMA IZVĒLE
115V AC NEITRĀLAIS
AVĀRIJAS APTURĒŠANA
AVĀRIJAS APTURĒŠANA
CNC +15V DC
GALVENĀ IZVĒLE
KOPĒJĀ ATSAUCES STRĀVAJ
ŪDENS DZESES LĪMENIS
ATSAUCES GRIEŠANAS STRĀVA
PLAZMAS PALAIŠANA
PALĪGLOKA ATS. STRĀVA
LOKS IESLĒGTS
PA0
PALĪGLOKA STRĀVAS IZVĒLE
115V AC H
PALĪGLOKA STRĀVAS IZVĒLE
PA1
AUGSTĀ AMPLITŪDA (400A)
netiek izmantots
PROCESU VADĪBAS IZVĒLE
BAROŠANAS AVOTA ATTEICE IESLĒGTS AR ATTEICI
BAROŠANAS AVOTA 24V DC KOPĒJĀ
HOLA DEVĒJS
GALVENAIS IZVADES STRĀVAS SIGNĀLS 1,0V = 100A
KORPUSS
10K
K4
10K
20K
10K
10K
10K
10K
10K
10K
+
24V AC
20K
CNC +15V DC
24V24V
24V DC KOPĒJĀ
115V AC NEITRĀLAIS
3A
DROŠINĀTĀJS
115V AC
+
23
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
Tabula, kas izmantota lai aprēķinātu sākotnējo strāvas stiprumu, palīgloka strāvas stiprumu un strāvas palielinā­šanās vērtības glabājas mikrokontrollerī, un tajā ietverti šādi dati:
Griešanas strāvas
stiprums (amp.)
30 20 15 200
50 25 20 250 100 50 25 500 200 100 30 800
Sākotnējais
strāvas stiprums
(amp.)
Palīgloka strāvas
stiprums (amp.)
Strāvas
palielināšanās
laiks (s)
Ja tiek izmantotas griešanas strāvas stipruma vērtības, kas nav uzrādītas šajā tabulā, atbilstošās vērtības tiek ap­rēķinātas, ņemot vērā visu nepieciešamo parametru lineārās izmaiņas.
2. Tālvadības režīms -
a. Daļēja CNC ekspluatācija - (CNC kabeļa kontakts “V” vaļējs, atvienots, lai to varētu izmantot iekšējai vadī-
bai) šajā darbības režīmā slēdzim panel/remote jāatrodas REMOTE pozīcijā. CNC barošanas avotam nosūtīs griešanas strāvas stipruma izejas datus un sākšanas/beigšanas signālu. Pēc šiem griešanas datiem mikrokon­trolleris barošanas avotā aprēķinās sākotnējo strāvas stiprumu, palīgloka strāvas stiprumu un strāvas palieli­nāšanās laiku.
b. Tālvadība ar pilnu CNC režīmu - (CNC CNC kabeļa kontakts “V” noslēgts; slēgts, lai to varētu izmantot ārējai
vadībai) slēdzis panel/remote uz barošanas avota jāiestata REMOTE pozīcijā. CNC aktivizēs saistošā kabeļa “V” kontakta ievadi ar nosaukumu „pilna CNC vadība”. Šajā režīmā visus parametrus, arī sākotnējo strāvas stiprumu, palīgloka strāvas stiprumu un strāvas maiņas laikus, kontrolē CNC. Palīgloka strāvas stipruma vadī­bu var veikt, nosūtot loģiskās vai analogās ievades signālus. Ja analogās ievades signāls ir mazāks par 0,5 vo­ltiem, barošanas avots izmantos loģiskās ievades signālus PA0 un PA1, lai nodrošinātu pēc shēmas paredzēto loka strāvas stiprumu, kas veidojas pēc šādiem nosacījumiem:
PA0 PA1
vaļējs vaļējs 10
noslēgts vaļējs 20
vaļējs noslēgts 30
noslēgts noslēgts 40
Palīgloka strāvas stiprums
apmēros
Ja tiek izmantoti analogie izejas dati, 10 voltu līdzstrāva nodrošinās 45 ampērus vai 1 V = 4,5 ampēri.
Atzīmēšana - var veikt gan paneļa vadības, gan tālvadības režīmā; lai veiktu atzīmēšanu, CNC jānoslēdz atzīmē-
šanas režīma ievades signālu atlasi. Paneļa vadības režīmā maksimālā atzīmēšanas strāva (ko iestata paneļa potenciometrs) ir 36 ampēri. Ja SW1-1 (kas vadības platē ir atvērts) aizver, šo amplitūdu ierobežo līdz 0 –18 A (maksimālā vērtība). Tālvadības režīmā atzīmēšanas strāvu iestata galvenie izejas datu ievades signāli, 10 voltu līdzstrāva nodrošinās 36 ampērus vai 1 V = 3,6 atzīmēšanas strāvas ampēri.
24
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
4.3.2. Vairāki barošanas avoti
1. Paralēlais darbības režīms - savienojiet barošanas avotus kā parādīts sadaļā 3.6. Abiem barošanas avotiem ie­statiet slēdzi panel/remote tālvadības pozīcijā. Ja ierīces tiks izmantotas griešanai un abi barošanas avoti veidos griešanas strāvas stipruma vērtību, CNC kabelim aktivizējiet loģiskās ievades signālu ar nosaukumu „HI CUR­RENT” (“T” kontakts). Šādā veidā CNC analogam 10 līdzstrāvas voltu ievades signālam var nodrošināt maksimāli stipru 400 ampēru strāvu. Ja „HI CURRRENT” ievades signāls ir dezaktivēts, papildu barošanas avots nevarēs nodrošināt nekādu izvadi, pat ja būs pievienots primārajam barošanas avotam. Atzīmēšanas režīmā atzīmēšanas strāvu nodrošinās tikai primārais barošanas avots. Ja pēc kārtas tiek veiktas atzīmēšanas un griešanas darbības, „HI CURRENT” ievades signāls tiks saglabāts, un atzīmēšanas ievades signāls kontrolēs, vai izvades strāvu nodro­šina abi vai tikai viens barošanas avots. Atzīmēšanas strāvas amplitūda ir no 10 līdz 36 ampēriem, bet griešanas strāvas amplitūda ir no 30 līdz 400 ampēriem.
4.4 Darbību secība
A. Pievienojiet strāvu, noslēdzot tīkla (sienas) slēdzi. EPP-201 nav sava strāvas Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdža.
Kad strāva pievienota, EPP-201 displeja panelī uz īsu brīdi parādīsies uzraksts “EPP-201” un pēc tam “Pr x.xx”, kas apzīmē programmatūras pārbaudes numuru, pēc tam parādīsies “0 amps” un “0 volts”.
B. Atkarībā no tā, vai jūsu CNC ir strāvas kontroles tālvadības funkcija, atlasiet strāvas vadības iestatījumu Panel/
Remote.
1. Izmantojot režīmu “Panelis”, atlasīto griešanas strāvas stiprumu var apskatīties, turot priekšējā paneļa slēdzi pozīcijā “Griešanas strāvas iestatīšana”. Režīmā “Panelis” palīgloka strāvas stiprumu, sākotnējais strāvas stiprumu un strāvas palielināšanās laiku nosaka strāvas avots, vadoties pēc atlasītā griešanas strā­vas stipruma. Atlasīto palīgloka strāvas stiprumu var apskatīties, turot priekšējā paneļa slēdzi pozīcijā “PA strāvas iestatīšana”. Skatiet sadaļu 4.2. Vadības panelis.
2. Izmantojot režīmu “Tālvadība”, ir iespējami divi darbības režīmi.
a. Noklusējuma režīms ir līdzīgs režīmam “Panelis”, ar vienīgo atšķirību, ka griešanas strāvas stipruma
komandu nosūta CNC, nevis priekšējā paneļa potenciometrs. Tālvadības strāvas stipruma komandas mērogošana: 1,0 līdzstrāvas volts = 36 ampēri. Šis režīms ir noderīgs, ja CNC nav iespējas kontrolēt sākotnējo strāvas stiprumu un izvades maiņas. Tālvadības savienojumus varat apskatīt CNC saskar­nes diagrammā.
b. Ja jūsu CNC var kontrolēt sākotnējo strāvas stiprumu un izvades maiņas, iestatiet slēdzi Panel/Re-
mote “Remote” pozīcijā un saslēdziet CNC saskarnes savienotāja “R” un “V” kontaktus. Šajā režīmā CNC jāsūta analogos signālus, lai kontrolētu sākotnējo strāvas stiprumu, strāvas palielināšanos un griešanas strāvas stiprumu. Mērogošana ir tāda pati kā noklusējuma režīmā. Palīgloka strāvas stip­rumu kontrolēs papildu 0–10 līdzstrāvas voltu analogais signāls, ja tāds būs, vai nosūtītais binārā koda signāls, kas noteikts CNC saskarnes diagrammā. Palīgarkas mērogošana: 10 līdzstrāvas volti = 45 ampēri.
C. Sāciet plazmas griešanu. Iespējams, vajadzēs iestatīt citus mainīgos lielumus, piemēram, gāzes spiedienu,
caurplūdumu, degļa augstumu utt.
D. Ja kāda iemesla dēļ griešanu vai atzīmēšanu neizdodas uzsākt, EPP-201 parādīs kļūdas kodu, kas norādīs ap-
stāšanās iemeslu. Skatiet “Palīdzības kodus” traucējummeklēšanas sadaļā.
25
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source.
Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
Air restrictions may cause EPP-201 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion. Do not use air lters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD! BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.1 Troubleshooting
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wir­ing or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-201 for one second and then show the program number such as: Pr 2.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, pre­venting any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not re­spond to a start signal until it’s master (primary) select input (pin H on J1) is connected to the “HOT “side of the 115 input (master (primary) select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satis­factory: Error 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being moni­tored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE 02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR 03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW 04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED 05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED 06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
Problem Possible Cause Action
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
Problem Possible Cause Action
Fans run only when “Contactor On” signal is received.
Broken or disconnected wire in fan motor circuit.
Faulty fan(s) Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the work.
Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current
Remote current control present but signal missing.
Current pot set too low. Increase current pot setting. Open connection between the power
source positive output and the work. Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals)
Faulty PCB1 Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel” position
Check for current reference signal between J and L on 24 pin receptacle ­should be between 0.5 - 10 volts (5.55 volts = 200 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-201 Information
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
0558007800
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
REVISION HISTORY
Original release - 07/2008.
1. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
2. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
3. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-- Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...