ESAB EPP-201 Plasma Power Source Instruction manual [hu]

EPP-201
Plazma áramforrás
Használati útmutató (HU)
0558007909 09/2011
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS
KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET.
FIGYELEM
Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztő­és vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, 52-529. ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a be­rendezés összeszerelését, működtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a berendezés összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a következőkben leírt utasításokat. Ha nem értené teljesen az utasításokat, kérjük fordul­jon szállítójához további információért. A berendezés összeállításának és működtetésének megkezdése előtt olvassa el a biztonsági intézkedéseket.
FELHASZNÁLÓI FELELŐSSÉG
Ez a berendezés ennek a kézikönyvnek és az azt kísérő felirati tábláknak és/vagy betétanyagoknak megfelelően fog teljesíteni, amennyiben az utasításoknak megfelelően történik a berendezés összeszerelése, működtetése és karbantartása. Ezt a berendezést rendszeres ellenőrzésnek kell alávetni. Hibásan működő, vagy elégtelenül kar­bantartott berendezést nem szabad használni. A törött, hiányzó, elhasznált, eldeformálódott vagy szennyezett alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Amennyiben ilyen jellegű karbantartási, vagy alkatrészcsere igény merülne fel, a gyártó azt javasolja, hogy telefonos, vagy írásos kéréssel forduljon ahhoz az illetékes forgalmazóhoz, akitől a berendezést vásárolta.
A berendezésen, vagy annak alkatrészein végzett bármilyen módosításhoz a gyártó írásos beleegyezése szüksé­ges. A gyártó, vagy az általa kijelölt karbantartó eljárását kivéve a helytelen használatból, megfelelőtlen karban­tartásból, károkból, helytelen javításból, vagy módosításból eredő bármely működési hibáért egyedül a beren­dezés működtetője felel.
AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!
2
TARTALOMJEGYZÉK
Szakasz / cím Oldal
1.0 Biztonsági óvintézkedések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Általános specikációk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Méretek és tömeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.0 Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1 Általános . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 Kicsomagolás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 Elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Bemeneti csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Kimeneti csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6 Párhuzamos csatlakoztatás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.7 Interfész kábel csatlakozók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.0 Működtetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.1 EPP-201 kapcsolási rajz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2 Vezérlőpult. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.3 Működtetési módok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Működtetési sorrend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.0 Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.0 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.0 Tartalékalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Date / Datum Laxå 2007-12-20
4
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding. Ask for your employers safety practices which should be based on manufacturers hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
GB
1.0 Biztonsági óvintézkedések
Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő ajánlásokat is be kell tartani.
Mindenfajta munkálatot olyan képzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működését. A készülék helytelen működtetése olyan veszélyes helyzetet eredményezhet, amely a berendezés működtetőjének sérülését okozhaztja, illetve kárt tehet a berendezésben.
1. A hegesztő- vagy plazmaíves vágókészüléket működtetőjének ismernie kell a következőket:
- a készülék működését
- a vészleállító kapcsolók elhelyezkedését
- azok működését
- a vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket
- hegesztést és / vagy plazmaíves vágást
2. A működtetőnek biztosítania kell a következőket:
- nem tartózkodik jogosulatlan személy a készülék környezetében annak indításakor
- senki nem marad védelem nélkül az ív begyulladása után
3. A munkahely követelményei:
- a célnak való alkalmasság
- huzatmentes környezet
4. Személyes biztonsági készülékek:
- Mindig viseljen olyan biztonsági készüléket, mint védőszemüveg, tűzálló ruházat, védőkesztyű.
- Ne viseljen olyan szabadon álló kellékeket, mint sál, karkötő, gyűrű, stb., amelyek beszorulhatnak, vagy égési sérüléseket okozhatnak.
5. Általános óvintézkedések:
- Győződjön meg róla, hogy a vezeték biztosan van rögzítve.
- Magasfeszültségű készüléken kizárólag képzett villanyszerelő végezhet munkálatokat.
- Megfelelő tűzoltó készüléknek kell lennie a közelben, egyértelműen megjelölt helyen.
- Kenési és karbantartási munkálatok végzése tilos a készüléken működés közben.
FIGYELEM
Az ’A’ osztályú (400 V CE) berendezés használata nem enge­délyezett olyan lakóhelyeken, ahol az áramot a közüzemi alacsonyfeszültségű ellátórendszer szolgáltatja. Az ilyen he­lyeken potenciális nehézségek adódhatnak az ’A’ osztályú be­rendezés elektromágneses kompatibilitásának biztosításából a vezetett, valamint a sugárzott zavarok miatt.
5
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS
FIGYELEM
ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet.
- A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel.
- Ne érintse a készülék elektromos részeit vagy elektródáit bőrhöz, nedves kesztyűhöz vagy ruhához.
- Szigetelje magát a földeléstől és a munkadarabtól.
- Győződjön meg róla, hogy biztonságos munkatávolságban van.
FÜST ÉS GÁZ - egészségre káros lehet.
- Tartsa fejét füstöktől távol.
- Használjon szellőztetést, légelszívást (vagy mindkettőt) az ív helyén a gázok eltávolítására a légzési és az általános területről.
VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK.
ÍVSUGARAK - szem- és bőrsérüléseket okozhatnak.
- Óvja szemét és testét. Viseljen megfelelő hegesztő- / plazmavágó pajzsot és lencsét, illetve viseljen megfelelő védőruházatot.
- Védje a berendezés közelében állókat megfelelő válaszfallal vagy függönnyel.
TŰZVESZÉLY
- A szikrák (fröccsenés) tüzet okozhatnak. Biztosítsa ezért, hogy nincs a közelben gyúlékony anyag.
ZAJ - a túlzott zaj károsíthatja a hallást.
- Védje a fülét. Viseljen fülvédő vagy egyéb hallásvédő készüléket.
- Figyelmeztesse a veszélyre a berendezés közelében állókat.
MEGHIBÁSODÁS - meghibásodás esetén hívjon szakavatott segítséget.
AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!
6
2. SZAKASZ LEÍRÁS
2.1 Bevezetés
Az EPP áramforrás rendeltetése a nagy sebességű, plazmaíves mechanizált vágó és jelölő alkalmazások. Más olyan ESAB termékekkel is használható, mint a PT-15, Pt-19XLS, PT-600 és PT-36 vágópisztolyok, valamint a Smart Flow II számítógépes gázszabályozó- és kapcsolórendszer.
10 - 36 amper tartomány jelölés számára
30 - 200 amper vágóáram-tartomány
Kényszerléghűtéses
Szilárdtest DC tápegység
Bemenőfeszültség védelem
Helyi vagy távoli előlapvezérlés
Hőkapcsoló védelem a fő transzformátor és a félvezető komponensek számára
Felső emelőgyűrűk vagy alsó rés emelővilla számára a szállítás érdekében
Párhuzamos kiegészítő áramforrás-képesség a kimenő áramtartomány bővítése érdekében.
2.2 Általános specikációk
Termékszám 0558007800
Feszültség 160 VDC
Kimenet
(100 %
munkaciklus)
Bemenet
Áramtartomány (jelölés) 10 A - 36 A Áramtartomány (vágás) 30 A - 200 A Teljesítmény 32 kW * Nyitott áramköri fesz. (OCV) 360 VDC Feszültség (3-fázis) 380 / 400 V Áramerősség (3-fázis) 60 / 57 A RMS Frekvencia 50 / 60 HZ kVA 39,5 kVA Teljesítmény 35,5 kW Teljesítménytényező 90,0 % Bemeneti biztosíték 100 A
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
400V CE hálózati áramellátás .........................S
.....................................................................................Z
400V CE hálózati áramellátás, S
Minimum rövidzárásmentes áramellátás a hálózaton az IEC61000-3-12 értelmében.
400V CE hálózati áramellátás, Z
A maximálisan megengedett hálózati impedancia az IEC61000-3-11 értelmében.
sc min
max
sc min
max
7.2MVA 0,020Ω
7
2. SZAKASZ LEÍRÁS
2.3 Méretek és tömeg
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603,25 mm)
47.25”
(1200 mm)
Tömeg = 1085 lb (492,14 kg)
8
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.1 Általános
AZ UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA HALÁLESETHEZ, SÉRÜLÉSHEZ VAGY ANYAGI KÁRHOZ VEZETHET. KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁ
FIGYELEM
3.2 Kicsomagolás
A termék átvételét követően azonnal ellenőrizze az esetleges sérüléseket.
Távolítson el minden alkatrészt a konténerből, és ellenőrizze az esetleg kihullott alkatrészeket.
Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek-e eltömődve.
SOKAT A SÉRÜLÉSEK ÉS KÁROK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN! TARTSA BE A HELYI ÉS ORSZÁGOS ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT.
3.3 Elhelyezés
A hűtőlevegő megfelelő áramlása érdekében hagyjon a faltól legalább 1 m (3 ft.) távolságot.
Hagyjon elegendő helyet a felső és oldalsó panelek karbantartására, tisztítására és ellenőrzésére.
Az EPP-201 készüléket megfelelő biztosítékkal ellátott áramellátáshoz viszonylag közel helyezze el.
Az áramforrás alatti területet tartsa szabadon a megfelelő hűtőlevegő-áramlás érdekében.
A környezetnek viszonylag por- és füst-, valamint túlzott hőtől mentesnek kell lennie. Ezek a tényezők befolyásolják a hűtési hatékonyságot.
Az áramforráson belüli vezetőképes por és szennyeződés felületi
VIGYÁZAT
ívkisülést okozhat, amely kárt tehet a berendezésben. Rövidzárlat alakulhat ki, ha az áramforráson belül por gyűlik fel. Lásd még a kar­bantartási szakaszt.
9
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.4 Bemeneti csatlakoztatás
AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLT OKOZHAT! MAXIMÁLIS VÉDŐINTÉZKEDÉSEKET TEGYEN MEG AZ ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN! A KÉSZÜ
FIGYELEM
3.4.1 Elsődleges áramellátás
Az EPP-201 egy háromfázisú egység. A bemeneti áramellátást a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelő bizto­sítékokkal és megszakítókkal ellátott fali csatlakozóval kell megvalósítani.
LÉKEN VÉGZETT BÁRMILYEN CSATLAKOZTATÁS ELŐTT HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET, ÉS KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉK ÁRAMELLÁTÁSÁT.
Ajánlott bemeneti vezető és biztosíték méretek:
Bemenet / névl. terhelés Bemeneti és
V A
380 60 35 (2/0) 100 400 57 35 (2/0) 100
Névleges terhelhetőség 200 A / 160 V kimeneten
* A National Electrical Code által meghatározott méretek 90° C-os (194˚ F) névleges rézvezetők számára 40° C-os (104˚ F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabá­lyokat kell gyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén.
Az alábbi képlet széles körű kimeneti feltételek esetén alkalmas a bemeneti áramerősség becslésére.
Bemeneti áramerősség =
(V ív) x (I ív) x 0,73
földelő vezető* CU/
mm2 (AWG)
(V hálóz.)
Késleltetés bizt. méret
(A)
Bérelt erősáramú vezeték válhat szükségessé. Bár az EPP-201 feszültségkiegyenlítő rendszerrel van ellátva, a
MEGJ.
túlterhelt hálózat miatti teljesítménycsökkenés elkerülése érdeké­ben bérelt erősáramú vezeték alkalmazása válhat szükségessé.
MEGJEGYZÉS !!!
400V CE hálózati áramellátási követelmények:
Mivel az elsődleges áramellátás a hálózati csatlakozáson keresztül valósul meg, az erősáramú berendezés befolyásolhatja a hálózat áramminőségét. Ezért bizonyos típusú berendezésekre (lásd műszaki adatok) csatlakoztatási megszorítások vagy követelmények vonatkozhatnak a maximálisan megengedett hálózati impedancia vagy az áramhálózat csatlakozásán szükséges minimális ellátási kapacitására vonatkozóan. Ilyen esetben a berendezés üzemeltetőjének vagy felhasználójának felelőssége, hogy szükség esetén a hálózat üzemeltetőjével felvegye a kapcsolatot, és ellenőrizze, hogy a berendezés csatlakoztatható-e.
10
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.4.2 Bemenő vezetékek
A felhasználó szerzi be
Gumiborítású rézvezetőkből (három áram, egy föld), illetve szilárd vagy rugalmas vezetékből állhat.
Méretezés a táblázat szerint.
3.4.3 Bemeneti áramcsatlakoztatási eljárás
A NEM MEGFELELŐ FÖLDELÉS HALÁLHOZ VAGY SÉRÜLÉSHEZ
FIGYELEM
VEZETHET. A VÁZAT JÓVÁHAGYOTT ELEKTROMOS FÖLDELÉSHEZ KELL CSATLAKOZTATNI! ELLENŐRIZZE, HOGY A FÖLDELŐ VEZETÉKET NEM ELSŐDLEGES CSATLAKOZÓRA KÖTÖTTE!
Burkolat földelés
Áramvezeték bemeneti nyílás (hátsó panel)
1. Távolítsa el az EPP-201 kisméretű hátsó paneljét.
2. Vezesse a vezetékeket a hátsó panel nyílásán keresztül.
3. Biztosítsa a vezetékeket feszültségmentesítővel a nyílásnál.
4. Csatlakoztassa a földelő vezetéket a készülék alapvázának csonkjára.
5. Csatlakoztassa az áramvezető végződéseket az elsődleges csatlakozókra.
6. Csatlakoztassa a bemeneti vezetőket a hálózati áramellátásra.
7. Mielőtt áram alá helyezné a rendszert, helyezze vissza a hátsó panel fedelét.
Elsődleges csatlakozók
11
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.5 Kimeneti csatlakoztatás
AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET! VESZÉLYES FESZÜLT SÉG ÉS ÁRAMERŐSSÉG! ELTÁVOLÍTOTT FEDELŰ PLAZMA ÁRAMFOR RÁSON VÉGZETT BÁRMELY MUNKA SORÁN:
FIGYELEM
HÚZZA KI A KÉSZÜLÉK VEZETÉKÉT A FALI CSATLAKOZÓBÓL!
SZAKEMBERREL ELLENŐRIZTESSE A KIMENETI VEZETŐSÍNEKET (POZITÍV ÉS NEGATÍV) VOLTMÉTERREL!
3.5.1 Kimenő vezetékek (felhasználó által beszerezhető)
Plazmavágó kimeneti kábeleket válasszon (felhasználó által beszerezhető) egy 4/0 AWG, 600 voltos szigetelt rézkábel alapján 400 amperenkénti kimeneti áram esetén.
Megjegyzés:
Ne használjon 100 voltos szigetelt hegesztőkábelt.
12
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.5.2 Kimeneti csatlakoztatási eljárás
1. Távolítsa el a fedőlapot az áramforrás elülső oldalának aljáról.
2. Vezesse a kimeneti kábeleket az előlap alján található nyílásokon, vagy az áramforrás alján, közvetlenül a készülék előlapja mögött.
3. Csatlakoztassa a vezetékeket az áramforrás belsejében található előírt csatlakozókra az UL által jóváhagyott vezeték-csatlakozók használatával.
4. Helyezze vissza az első lépésben eltávolított fedőlapot.
Elülső ajtó,
zárt panel
13
Elülső ajtó,
nyitott panel
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
munka
munka
3.6 Párhuzamos csatlakoztatás
Két EPP-201 áramforrás összeköthető a kimeneti áramerősség-tartomány növelése érdekében.
3.6.1 Két EPP-201 készülék párhuzamos csatlakoztatása
Megjegyzés:
Az elsődleges áramforráson az elektróda (-) vezető van bekötve. A másodlagos áramforráson a
munka (+) vezető van bekötve.
1. Csatlakoztassa a negatív (-) kimeneti vezetékeket az ívgyújtó dobozra (nagyfrekvenciás generátor).
2. Csatlakoztassa a pozitív (+) kimeneti vezetékeket a munkadarabra.
3. Csatlakoztassa a pozitív (+) és negatív (-) vezetőket az áramforrások közé.
4. Csatlakoztassa az előív vezetéket az előív csatlakozóhoz az elsődleges áramforrásban. A másodlagos áram­forrás nem használja az előív csatlakozót. Az előív áramkör nem fut párhuzamosan.
5. Csatlakoztassa az erősáramú kábelt a két áramforrás közé.
6. Csatlakoztassa a CNC erősáramú kábelt az elsődleges áramforrásra.
Két EPP-201 áramforrás párhuzamos kapcsolásának ábrája mindkét áramforrás működése esetén.
EPP-201 EPP-201
Másodlagos
áramforrás
(+)
2 - 4/0 600V
pozitív vezetékek
a munkadarabhoz
elektróda
(-)
P/S párhuzamos erősáramú kábel
(+)
1 - 14 AWG 600V
vezeték az előív
csatlakozáshoz
az ívgyújtó dobozban (n.f.
generátor)
előív
Elsődleges
áramforrás
elektróda
(-)
Erősáramú kábel
a vízhűtőhöz CNC
kábel
2 - 4/0 600V
negatív vezetékek
az ívgyújtó doboz-
ban (n.f. generátor)
14
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
munka
Az EPP-201 készülék nem rendelkezik BE/KI főkapcsolóval. Főkapcsolóként a fali megszakító kapcsoló funkcionál.
NE MŰKÖDTESSE AZ EPP600 KÉSZÜLÉKET BURKOLAT NÉLKÜL! A MA GAS FESZÜLTSÉG ALATT ÁLLÓ RÉSZEK SZABADON VANNAK; ÁRAMÜ
FIGYELEM
FIGYELEM
TÉS VESZÉLYE ÁLL FENN! A BELSŐ ALKATRÉSZEK MEGSÉRÜLHETNEK A HŰTŐVENTILÁTOROK HATÉKONYSÁGÁNAK CSÖKKENÉSE MIATT.
AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET!
A SZABADON ÁLLÓ ELEKTROMOS VEZETŐK VESZÉLYESEK!
NE HAGYJON SZABADON ELEKTROMOSSÁG ALATT ÁLLÓ VEZETŐKET! AMIKOR LEKAPCSOLJA A MÁSODLAGOS ÁRAMFORRÁST AZ ELSŐDLEGES ÁRAMFORRÁSRÓL, ELLENŐRIZZE, HOGY A MEGFELELŐ VEZETÉKEK CSATLAKOZÁSÁT SZÜNTETTE MEG! SZIGETELJE A SZÉT KAPCSOLT VEZETÉKEKET.
HA PÁRHUZAMOS MŰKÖDÉS ESETÉN CSAK EGY ÁRAMFORRÁST HASZNÁL, A NEGATÍV ELEKTRÓDA VEZETŐ CSATLAKOZÁSÁT EL KELL TÁVOLÍTANI A MÁSODLAGOS ÁRAMFORRÁSRÓL ÉS A KAPCSOLÓ¬DOBOZRÓL. HA EZT NEM TESZI MEG, A MÁSODLAGOS ÁRAMFORRÁS ÁRAM ALATT MARADHAT.
Két EPP-201 áramforrás párhuzamos kapcsolásának ábrája csak egy áramforrás működése esetén.
EPP-201 EPP-201
Másodlagos
áramforrás
elektróda
P/S párhuzamos
erősáramú kábel
Elsődleges
áramforrás
munka
elektróda
Erősáramú kábel
a vízhűtőhöz
2 - 4/0 600V
pozitív vezetékek
a munkadarabhoz
Szüntesse meg a má­sodlagos áramforrás negatív csatlakozását és szigetelje le az egy áramforrásra való kon­vertáláshoz.
15
2 - 4/0 600V
negatív vezetékek
az ívgyújtó dobozban
(n.f. generátor)
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.6.2 Jelölés két párhuzamos EPP-201 készülékkel
Két párhuzamosan összekötött EPP-201 áramforrással 10 A áramerősségig végezhetünk jelölést, illetve 30 - 400 A értékek között vágást.
KÉT PÁRHUZAMOSAN CSATLAKOZTATOTT EPP-201 KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE:
1. Alakítsa ki az indító/leállító, vágó/jelölő, “NAGY ÁRAMERŐSSÉG” logikai jeleket és vagy a logikai vagy az
analóg bemeneteket az elsődleges áramforrás elővezérlése érdekében a vágás és jelölés részére. Jelölés esetén mindkét áramforrás áram alatt van, azonban a jelölő jel kikapcsolja a másodlagos áramforrás kime­netét.
3.7 Interfész kábel csatlakozók
Vészleállító csatlakozó
Távvezérlés (CNC)
Párhuzamos áramforrás
Hűtőanyag keringtető
16
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.7.1 CNC interfész kábel kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval és terheletlen CNC interfésszel
ZÖLD/SÁRGA
PIR.#4
3.7.2 CNC interfész kábel mindkét végén kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval
ZÖLD/SÁRGA
17
PIR.#4
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.7.3 Vízhűtő interfész kábel mindkét végén kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval
3.7.4 Áramforrás párhuzamos vezeték
18
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ÉS ÁRAMERŐSSÉG! AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS
FIGYELEM
4.1 EPP-201 kapcsolási rajz
KIMENETELŰ LEHET! A MŰKÖDTETÉS ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY MINDEN ÖSSZESZERELÉSI ÉS FÖLDELÉSI UTASÍTÁST BETARTOTT! NE MŰKÖDTESSE A KÉSZÜLÉKET ELTÁVOLÍTOTT FEDÉLLEL!
EMC szűrő
kontaktor
transzform.
3 ~
egyenir.
Telj.tényező
korrekciós
induktor
380/400V 3 ~
bemenet
3 x 2 Ohm
300 Watt ellenállás
Lágy
indító-
relé
IGBT meghajtó-
tábla
4 x 400 A
IGBT
Vezérlő biztosí-
tékok
1 ~
Vezérlő
transzform.
Relé / interfész
tábla
Fő vezérlő-
tábla
CNC
interfész
és
szigetelés
2 x 6000uf
450V
kondenzátorok
Induktor
Kimenet
Frontpanel
kijelző
19
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
4.2 Vezérlőpult
E
F
B
H
A
C
D
J
20
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
4.2 Vezérlőpult (folyt.)
A - Beállító / működtető kapcsoló
“Középső” állás = az aktuális vágási paramétereket jelzi ki
“Fel” állás = Előív kezdeti beállítása a panel és távoli üzemmód számára
“Le” állás= Vágási áramerősség kezdeti beállítása a panel és távoli üzemmód számára
B - Túlmelegedés
A jelzőlámpa az áramforrás túlmelegedése esetén gyullad ki.
C - Hiba
Olyan hibák esetén gyullad ki, amely az egység újraindítását teszik szükségessé.
D - Áramerősség állító (potenciométer)
Az EPP-201 beállítása ábrázolva. Az EPP-201 30 - 200 A között állítható. Csak panel módban használható.
E - Panel távoli kapcsoló
Az áramerősség vezérlésének elhelyezkedését vezérli.
Állítsa PANEL állásba az áramerősség-szabályozó potenciométer használata esetén.
Állítsa REMOTE állásba külső jellel történő vezérlés esetén (CNC).
F - Kijelzők
A feszültség és áramerősség értékeit jelzi ki vágás közben. Az ampermérő a vágás előtt is aktiválható a vágó/ jelölő áramerősség vagy az előív áramerősségének becslésének megtekintése érdekében. Lásd a fent ismertetett “A” pontot. Továbbá számos hibakódot is megjelenít.
G - Vészleállító csatlakozó (nem ábrázolt)
A vészleállító csatlakozó zárja a vészleállító kapcsolót. A csatlakozó a J4-A és J4-B pontokra csatlakozik. A csatlakozó a vészleállító gomb megnyomásakor nyit. Ez adja a jelet a plazmavezérlésnek, hogy az áramforrás vészleállítási állapotban van.
H - Vészleállító gomb
A vészleállító gomb működteti a vészleállító kapcsolót. Ha a gombot megnyomják, és vészhelyzet áll fenn, akkor az áramforrás kiadott start jel esetén sem szolgáltat kimenetet.
J - CB1 - 3 A
Megszakító 115 VAC - CNC számára.
21
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
4.3 Működtetési módok
Az EPP-201 vágó módban folyamatosan állítható kimeneti áramerősséggel működik 30 A - 200 A tartományban, amely vagy a frontpanelon található áramerősség potenciométerrel, vagy a J1 csatlakozóra csatlakozó távoli áramreferencia jellel szabályozható.
Távoli jel használatakor a 1 V feszültség 36 A áramerősségnek, 200 A pedig 5,55 VDC jelnek felel meg.
Alapértelmezésben az EPP-201 vágó módban üzemel, kivéve ha jelölő üzemmódra kap vezérlőjelet.
Az áramforrás külső szigetelt relével vagy kapcsolócsatlakozással helyezhető jelölő módba a J1-R (115VAC) - J1-C állásokban. A kapcsolási sémát lásd a hátlap belső felén. Ezt az érintkező zárást előbb kell létrehozni (50 ms vagy hosszabb) az Indítás vagy Kontaktor bekapcsolása parancs kiadásához .
CNC jelölő módban a kimeneti áramerősség 0 A - 36 A tartományban folyamatosan állítható a J1 csatlakozóra csatlakozó távoli áramreferencia-jellel. Panel jelölő módban a kimeneti áramerősség 0 A - 36 A tartományban állítható a frontpanelon található áramerősség potenciométerrel. Ha az SW1-1 kapcsolót (amely nyitva van a vezérlőpulton) zárják, a tartomány 0 - 18 A értékűre változik.
Távoli jel használatakor a 1 V feszültség 3,6 A áramerősségnek, 36 A pedig 10,00 VDC jelnek felel meg.
4.3.1. Különálló áramforrás (a CNC-vel két alapvető üzemeltetési mód lehetséges)
1. Panel mód - (az áramforráson található a kapcsoló) Helyezze a Panel/Remote kapcsolót Panel pozícióba.
Olyan korlátozott kapacitású CNC-vel való használatra, amely csak start/stop jellel látja el az áramforrást. Az áramforrásban található mikrokontroller a panel potenciométer analóg beállítását fogadja el az áramerősség információjaként. Ezen érték alapján számítja ki a kezdeti áramerősség, az előív és a felfutási idő értékét. A vágási érték és az előív érték (P.A.) megjeleníthető a vágás előtt, ha az áramforrás rugós kapcsolóját az áramerősség és előív előre beállított érték pozíciójára állítja. Amennyiben az előív elégtelennek bizonyul, a CNC képes a növelésére, ennek érdekében bemenettel látja el a PA0 és PA1 vezetékeket. A megnövelt értékek a következőképp alakulnak:
PA0 PA1
ki ki nincs változás
be ki 12,5 %-kal növelt érték
ki be 2,5 % %-kal növelt érték
be be 37,5 % %-kal növelt érték
22
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
24 VEZETÉK
Plazmarendszer vezérlés
ELŐÍV BE
VÍZKERINGTETŐ HIBA: KIKAPCS. ALACS. ÁRAMLÁS ESETÉN
JELÖLŐ MÓD KIVÁLASZTÁS JELÖLÉS SZÁMÁRA ZÁRT I jel. = (3.6) X (Vvágóáram hiv.)
VÉSZLEÁLLÍTÁS: SZIG. KONT. ZÁRVA
FŐ KIVÁLASZTÁS - H CSATLAKOZTATÁSA R (MINDIG JELEN)
+
CNC
15V15V
VÍZKER. SZINT: KIKAPCS. HIBÁVAL
CNC ANALÓG ÁLTALÁNOS
0 - 10V0
15V CNC COMMON
0 - 10V0
PLAZMA INDÍTÁS
Ielőív = (4.5) X (Vel. hiv.)
ÍV BE
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
HI/LO ÁRAMER. ZÁRVA: 400 A; NYITVA: 200 A (CSAK PÁRHUZAMOS MŰKÖDTETÉS)
nem használt
NYITVA A BELSŐ VEZÉRLÉS SZÁMÁRA ZÁRVA A KÜLSŐ VEZÉRLÉS SZÁMÁRA
ÁRAMFORRÁS HIBA
FŐ ÁRAM
VÁGÓÁRAM HIV.
+
+
Ivág.= (36) X (Vvágóáram hiv.)
ELŐÍV ÁRAMER. HIV.
LO (ALACS.): Ivág.= (20) X (Vvág. hiv.) HI (MAGAS): Ivág.= (40) X (Vvág. hiv.)
KÁBEL AZONOSÍTÓ
PIROS 01
PIROS 02
PIROS 03
PIROS 04
PIROS 05
PIROS 06
PIROS 07
PIROS 08
PIROS 09
PIROS 10
PIROS 11
PIROS 12
PIROS 13
PIROS 14
PIROS 15
PIROS 16
PIROS 17
PIROS 18
PIROS 19
PIROS 20
PIROS 21
PIROS 22
PIROS 23
ZÖLD/SÁRGA
24-
VEZETÉK
CSATLAKOZÓ
ELŐÍV BE
A
VÍZKERINGTETŐ HIBA: BEKAPCS. MEGF. ÁRAMLÁS ESETÉN
B
C
Z
E
F
G
H
K
L
+
M
N
+
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
D
JELÖLŐ MÓD KIVÁLASZTÁS
115V AC SEMLEGES
VÉSZLEÁLLÍTÁS VÉSZLEÁLLÍTÁS
CNC +15V DC
FŐ KIVÁLASZTÁS
ÁRAMERŐSSÉG HIV.J
VÍZKER. SZINT (BEKAPCS. MEGF. SZINT ESETÉN)
VÁGÓÁRAM HIV.
PLAZMA INDÍTÁS
ELŐÍV ÁRAMER. HIV.
ÍV BE
PA0
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
115V AC H
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
PA1
HI (MAGAS) TARTOMÁNY (400A)
nem használt
FOLYAMATVEZÉRLÉS KIVÁLASZTÁS
ÁRAMFORRÁS HIBA BE HIBA ESETÉN
PS 24V DC ÁLTALÁNOS
HALL-ÉRZÉKELŐ
FŐ KIMENŐ ÁRAM JEL 1,0 V = 100 A
HÁZ
10K
24V AC
K4
10K
20K
20K
10K
10K
10K
10K
10K
10K
+
CNC +15V DC
115V AC SEMLEGES
+
24V24V
24V DC ÁLTALÁNOS
3A
BIZT.
115V AC
23
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
Az alábbi táblázat alapján számítja ki a berendezés a kezdeti áramerősség, az előív áramerősség és a felfutási idő értékét a mikrovezérlőben rögzített értékek alapján, amely a következő információkat tartalmazza:
Vágó
áramerősség (A)
30 20 15 200
50 25 20 250 100 50 25 500 200 100 30 800
indító
áramerősség (A)
Előív áramerősség (A)
Felfutási idő
(msec)
Ha a táblázattól eltérő értékeket használnak a vágó áramerősség számára, akkor a kapcsolódó értékek az összes szükséges paraméter lineáris növekedési ütemét feltételezve kerülnek kiszámításra.
2. Remote (távoli) mód -
a. Részleges CNC üzemeltetés - (CNC kábel “V” tűje nyitott, nyitott a belső vezérlés számára) Ebben az üze-
meltetési módban a panel/remote kapcsolót REMOTE pozícióra kell állítani. A CNC adja az áramforrásnak a vágó áramerősség referenciaértékét és a start/stop jelet. A vágási referenciaérték alapján az áramforrás mikrovezérlője kiszámítja a kezdeti áramerősség, az előív áramerősség és a felfutási idő értékét.
b. Remote, teljes CNC móddal - (CNC kábel “V” tűje zárt, zárt a külső vezérlés számára) Az áramforrás Panel/
remote kapcsolóját REMOTE pozícióra kell állítani. A CNC aktiválja a “full CNC control” (teljes CNC vezérlés) jelölésű bemenetet az összekötő vezeték “V” tűjén. Ebben az üzemmódban az összes paramétert a CNC vezérli, beleértve az indító áramerősséget, az előív áramerősséget és a felfutási időt. Az előív áramerőssége logikai vagy analóg bemenettel vezérelhető. Ha az analóg bemenet 0,5 voltnál kisebb, akkor az áramforrás a PA0 és PA1 logikai bemeneteket használja a kért előív áramerősség létrehozásához, az alábbi kombinációk alapján:
PA0 PA1 Előív áramerősség (A)
nyitott nyitott 10
zárt nyitott 20
nyitott zárt 30
zárt zárt 40
Analóg hivatkozás használata esetén 10 VDC érték 45 A vagy 1 V = 4,5 A értéket fog létrehozni.
Jelölés - Panel és remote üzemmódban egyaránt lehetséges; a jelölő mód kiválasztó bemenetének zárva kell
lennie a CNC által. Panel módban a maximális jelölő áramerősség (a panel pontenciométer által beállított) értéke 36 A. Ha az SW1-1 (amely a vezérlőpanelen nyitva van) kapcsoló zárva van, akkor ez a tartomány max. 0 -18 A. Remote módban a jelölő áramerősséget a fő referencia bemenet határozza meg; 10 VDC érték 36 A vagy 1 V = 3,6 A értéket határoz meg jelölő áramerősségként.
24
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
4.3.2. Több áramforrás
1. Párhuzamos üzemeltetés - Csatlakoztassa az áramforrásokat a 3.6. szakaszban ismertetett eljárás alapján.
Állítsa a panel/remote kapcsolót mindkét áramforráson “remote” állásra. Ha az egységeket vágásra használja, és mindkét áramforrás hozzájárul a vágó áramerősség értékéhez, akkor aktiválni kell a “HI CURRENT” (“T” tű) cím­kével ellátott logikai bemenetet a CNC kábelen. Ilyen módon 400 amperes maximális áramerősséggel látja el a CNC a 10 VDC értékű analóg bemenetet. Ha a “HI CURRENT” bement nincs aktiválva, akkor a másodlagos áram­forrás nem szolgáltat semmilyen kimenetet, még akkor sem, ha csatlakoztatva van az elsődleges áramforrásra. Jelölő módban csak az elsődleges áramforrás felelős a jelölő áramerősség szolgáltatásáért. Ha jelölő és vágó alkalmazásokat kíván felváltva végrehajtani, a “HI CURRENT” bemenet fenntartható, és a jelölő bemenet vezérli, hogy mindkét vagy csak az egyik áramforrás szolgáltassa a kimeneti áramot. A jelölő áramerősség 10 - 36 A, a vágási áramerősség pedig 30 - 400 A érték közötti.
4.4 Működtetési sorrend
A. Helyezze áram alá a készüléket a fali kapcsoló bekapcsolásával. Az EPP-201 nem rendelkezik saját
főkapcsolóval. Mihelyt áram alatt áll a készülék, az EPP-201 kijelzőjén röviden megjelenik az “EPP-201”, majd a “Pr x.xx”, amely a szoftver verziószámát jelöli, végül a “0 amps” és “0 volts” jelenik meg.
B. Válassza ki a Panel / Remote áramerősség-vezérlési beállítást attól függően, hogy a CNC rendelkezik-e távoli
áramerősség-vezérlési funkcióval.
1. “Panel” mód használata esetén a kiválasztott vágó áramerősség megtekinthető a frontpanel kap­csolójának “Cut Current Preset” állásban tartásával. “Panel” módban az előív áramerősség, a kezdeti áramerősség és a felfutási idő értékét a kiválasztott vágó áramerősség alapján számítja ki az áramfor­rás. A kiválasztott előív áramerősség a frontpanel kapcsolójának “PA Current Preset” állásban tartásával tekinthető meg. Lásd 4.2 Vezérlőpult.
2. “Remote” mód használata esetén két üzemeltetési mód lehetséges.
a. Az alapértelmezett mód hasonlít a “Panel” módra, azzal a különbséggel, hogy a vágó áramerősség
parancsot a CNC adja ki a frontpanelen található potenciométer helyett. A távoli áramerősség parancs léptéke 1,0 V DC = 36 A. Ez a mód akkor hasznos, ha a CNC nem képes a kezdeti áramerősség és a kimenet felfutásának vezérlésére. A távoli vezérlő csatlakoztatások a CNC interfész ábráin láthatók.
b. Ha a CNC képes a kezdeti áramerősség és a kimenet felfutásának vezérlésére, akkor állítsa a Panel/
Remote kapcsolót ”Remote” állásra, és zárja le a CNC interfész csatlakozó “R” és “V” tűit. ebben az üzemmódban a CNC adja az analóg jelet a kezdeti áramerősség, felfutási idő és vágó áramerősség értékeinek vezérlésére. A lépték az alapértelmezett módéval azonos. Az előív áramerősséget má­sodik 0 – 10 V DC analóg jel (amennyiben rendelkezésre áll), vagy a CNC interfész ábrán binárisan kódolt jel vezérli. Az előív jel léptéke 10 V DC = 45 A.
C. Kezdje meg a plazmaíves vágási műveletet. Ehhez olyan más változók beállítása szükséges, mint a gáznyo-
más, áramlási adatok, vágópisztoly magasság stb.
D. Ha bármilyen okból a vágás vagy jelölés nem kezdődne meg, akkor az EPP-360 hibakódot jelez ki a leállítás
okára utalva. Lásd “Súgó kódok” a hibaelhárítási szakaszban.
25
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source.
Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
Air restrictions may cause EPP-201 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion. Do not use air lters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD! BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.1 Troubleshooting
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wir­ing or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-201 for one second and then show the program number such as: Pr 2.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, pre­venting any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not re­spond to a start signal until it’s master (primary) select input (pin H on J1) is connected to the “HOT “side of the 115 input (master (primary) select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satis­factory: Error 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being moni­tored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE 02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR 03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW 04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED 05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED 06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
Problem Possible Cause Action
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
Problem Possible Cause Action
Fans run only when “Contactor On” signal is received.
Broken or disconnected wire in fan motor circuit.
Faulty fan(s) Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the work.
Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current
Remote current control present but signal missing.
Current pot set too low. Increase current pot setting. Open connection between the power
source positive output and the work. Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals)
Faulty PCB1 Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel” position
Check for current reference signal between J and L on 24 pin receptacle ­should be between 0.5 - 10 volts (5.55 volts = 200 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-201 Information
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
0558007800
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
REVISION HISTORY
Original release - 07/2008.
1. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
2. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
3. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-- Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...