BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS
KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET.
FIGYELEM
Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztőés vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen
olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai»
című, 52-529. ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a berendezés összeszerelését, működtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a berendezés
összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a
következőkben leírt utasításokat. Ha nem értené teljesen az utasításokat, kérjük forduljon szállítójához további információért. A berendezés összeállításának és működtetésének
megkezdése előtt olvassa el a biztonsági intézkedéseket.
FELHASZNÁLÓI FELELŐSSÉG
Ez a berendezés ennek a kézikönyvnek és az azt kísérő felirati tábláknak és/vagy betétanyagoknak megfelelően
fog teljesíteni, amennyiben az utasításoknak megfelelően történik a berendezés összeszerelése, működtetése és
karbantartása. Ezt a berendezést rendszeres ellenőrzésnek kell alávetni. Hibásan működő, vagy elégtelenül karbantartott berendezést nem szabad használni. A törött, hiányzó, elhasznált, eldeformálódott vagy szennyezett
alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Amennyiben ilyen jellegű karbantartási, vagy alkatrészcsere igény merülne
fel, a gyártó azt javasolja, hogy telefonos, vagy írásos kéréssel forduljon ahhoz az illetékes forgalmazóhoz, akitől
a berendezést vásárolta.
A berendezésen, vagy annak alkatrészein végzett bármilyen módosításhoz a gyártó írásos beleegyezése szükséges. A gyártó, vagy az általa kijelölt karbantartó eljárását kivéve a helytelen használatból, megfelelőtlen karbantartásból, károkból, helytelen javításból, vagy módosításból eredő bármely működési hibáért egyedül a berendezés működtetője felel.
AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék
közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük
az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen
érvényes általános szabályozáson kívül a következő ajánlásokat is be kell tartani.
Mindenfajta munkálatot olyan képzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztő- és plazmaíves
vágókészülékek működését. A készülék helytelen működtetése olyan veszélyes helyzetet eredményezhet, amely
a berendezés működtetőjének sérülését okozhaztja, illetve kárt tehet a berendezésben.
1. A hegesztő- vagy plazmaíves vágókészüléket működtetőjének ismernie kell a következőket:
- a készülék működését
- a vészleállító kapcsolók elhelyezkedését
- azok működését
- a vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket
- hegesztést és / vagy plazmaíves vágást
2. A működtetőnek biztosítania kell a következőket:
- nem tartózkodik jogosulatlan személy a készülék környezetében annak indításakor
- senki nem marad védelem nélkül az ív begyulladása után
3. A munkahely követelményei:
- a célnak való alkalmasság
- huzatmentes környezet
4. Személyes biztonsági készülékek:
- Mindig viseljen olyan biztonsági készüléket, mint védőszemüveg, tűzálló ruházat, védőkesztyű.
- Ne viseljen olyan szabadon álló kellékeket, mint sál, karkötő, gyűrű, stb., amelyek beszorulhatnak,
vagy égési sérüléseket okozhatnak.
5. Általános óvintézkedések:
- Győződjön meg róla, hogy a vezeték biztosan van rögzítve.
- Magasfeszültségű készüléken kizárólag képzett villanyszerelő végezhet munkálatokat.
- Megfelelő tűzoltó készüléknek kell lennie a közelben, egyértelműen megjelölt helyen.
- Kenési és karbantartási munkálatok végzése tilos a készüléken működés közben.
FIGYELEM
Az ’A’ osztályú (400 V CE) berendezés használata nem engedélyezett olyan lakóhelyeken, ahol az áramot a közüzemi
alacsonyfeszültségű ellátórendszer szolgáltatja. Az ilyen helyeken potenciális nehézségek adódhatnak az ’A’ osztályú berendezés elektromágneses kompatibilitásának biztosításából
a vezetett, valamint a sugárzott zavarok miatt.
5
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT
OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS
FIGYELEM
ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet.
- A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze,
és lássa el földeléssel.
- Ne érintse a készülék elektromos részeit vagy elektródáit bőrhöz, nedves kesztyűhöz vagy ruhához.
- Szigetelje magát a földeléstől és a munkadarabtól.
- Győződjön meg róla, hogy biztonságos munkatávolságban van.
FÜST ÉS GÁZ - egészségre káros lehet.
- Tartsa fejét füstöktől távol.
- Használjon szellőztetést, légelszívást (vagy mindkettőt) az ív helyén a gázok eltávolítására a légzési
és az általános területről.
VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT,
AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK.
ÍVSUGARAK - szem- és bőrsérüléseket okozhatnak.
- Óvja szemét és testét. Viseljen megfelelő hegesztő- / plazmavágó pajzsot és lencsét, illetve
viseljen megfelelő védőruházatot.
- Védje a berendezés közelében állókat megfelelő válaszfallal vagy függönnyel.
TŰZVESZÉLY
- A szikrák (fröccsenés) tüzet okozhatnak. Biztosítsa ezért, hogy nincs a közelben gyúlékony anyag.
ZAJ - a túlzott zaj károsíthatja a hallást.
- Védje a fülét. Viseljen fülvédő vagy egyéb hallásvédő készüléket.
- Figyelmeztesse a veszélyre a berendezés közelében állókat.
MEGHIBÁSODÁS - meghibásodás esetén hívjon szakavatott segítséget.
AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!
6
2. SZAKASZ LEÍRÁS
2.1 Bevezetés
Az EPP áramforrás rendeltetése a nagy sebességű, plazmaíves mechanizált vágó és jelölő alkalmazások. Más
olyan ESAB termékekkel is használható, mint a PT-15, Pt-19XLS, PT-600 és PT-36 vágópisztolyok, valamint a Smart
Flow II számítógépes gázszabályozó- és kapcsolórendszer.
• 10 - 36 amper tartomány jelölés számára
• 30 - 200 amper vágóáram-tartomány
• Kényszerléghűtéses
• Szilárdtest DC tápegység
• Bemenőfeszültség védelem
• Helyi vagy távoli előlapvezérlés
• Hőkapcsoló védelem a fő transzformátor és a félvezető komponensek számára
• Felső emelőgyűrűk vagy alsó rés emelővilla számára a szállítás érdekében
• Párhuzamos kiegészítő áramforrás-képesség a kimenő áramtartomány bővítése érdekében.
2.2 Általános specikációk
Termékszám0558007800
Feszültség160 VDC
Kimenet
(100 %
munkaciklus)
Bemenet
Áramtartomány (jelölés)10 A - 36 A
Áramtartomány (vágás)30 A - 200 A
Teljesítmény32 kW
* Nyitott áramköri fesz. (OCV)360 VDC
Feszültség (3-fázis)380 / 400 V
Áramerősség (3-fázis)60 / 57 A RMS
Frekvencia50 / 60 HZ
kVA39,5 kVA
Teljesítmény35,5 kW
Teljesítménytényező90,0 %
Bemeneti biztosíték100 A
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
400V CE hálózati áramellátás .........................S
Minimum rövidzárásmentes áramellátás a hálózaton az IEC61000-3-12 értelmében.
400V CE hálózati áramellátás, Z
A maximálisan megengedett hálózati impedancia az IEC61000-3-11 értelmében.
sc min
max
sc min
max
7.2MVA
0,020Ω
7
2. SZAKASZ LEÍRÁS
2.3 Méretek és tömeg
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603,25 mm)
47.25”
(1200 mm)
Tömeg = 1085 lb (492,14 kg)
8
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.1 Általános
AZ UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA HALÁLESETHEZ, SÉRÜLÉSHEZ
VAGY ANYAGI KÁRHOZ VEZETHET. KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁ
FIGYELEM
3.2 Kicsomagolás
• A termék átvételét követően azonnal ellenőrizze az esetleges sérüléseket.
• Távolítson el minden alkatrészt a konténerből, és ellenőrizze az esetleg kihullott alkatrészeket.
• Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek-e eltömődve.
SOKAT A SÉRÜLÉSEK ÉS KÁROK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN! TARTSA BE
A HELYI ÉS ORSZÁGOS ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT.
3.3 Elhelyezés
• A hűtőlevegő megfelelő áramlása érdekében hagyjon a faltól legalább 1 m (3 ft.) távolságot.
• Hagyjon elegendő helyet a felső és oldalsó panelek karbantartására, tisztítására és ellenőrzésére.
• Az EPP-201 készüléket megfelelő biztosítékkal ellátott áramellátáshoz viszonylag közel helyezze el.
• Az áramforrás alatti területet tartsa szabadon a megfelelő hűtőlevegő-áramlás érdekében.
• A környezetnek viszonylag por- és füst-, valamint túlzott hőtől mentesnek kell lennie. Ezek a tényezők
befolyásolják a hűtési hatékonyságot.
Az áramforráson belüli vezetőképes por és szennyeződés felületi
VIGYÁZAT
ívkisülést okozhat, amely kárt tehet a berendezésben. Rövidzárlat
alakulhat ki, ha az áramforráson belül por gyűlik fel. Lásd még a karbantartási szakaszt.
9
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.4 Bemeneti csatlakoztatás
AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLT OKOZHAT! MAXIMÁLIS VÉDŐINTÉZKEDÉSEKET
TEGYEN MEG AZ ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN! A KÉSZÜ
FIGYELEM
3.4.1 Elsődleges áramellátás
Az EPP-201 egy háromfázisú egység. A bemeneti áramellátást a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelő biztosítékokkal és megszakítókkal ellátott fali csatlakozóval kell megvalósítani.
LÉKEN VÉGZETT BÁRMILYEN CSATLAKOZTATÁS ELŐTT HÚZZA KI A
KÉSZÜLÉKET, ÉS KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉK ÁRAMELLÁTÁSÁT.
Ajánlott bemeneti vezető és biztosíték méretek:
Bemenet / névl. terhelésBemeneti és
VA
3806035 (2/0)100
4005735 (2/0)100
Névleges terhelhetőség 200 A / 160 V kimeneten
* A National Electrical Code által meghatározott méretek 90° C-os (194˚ F) névleges rézvezetők számára 40°
C-os (104˚ F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabályokat kell gyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén.
Az alábbi képlet széles körű kimeneti feltételek esetén alkalmas a bemeneti áramerősség becslésére.
Bemeneti áramerősség =
(V ív) x (I ív) x 0,73
földelő vezető* CU/
mm2 (AWG)
(V hálóz.)
Késleltetés
bizt. méret
(A)
Bérelt erősáramú vezeték válhat szükségessé.
Bár az EPP-201 feszültségkiegyenlítő rendszerrel van ellátva, a
Mivel az elsődleges áramellátás a hálózati csatlakozáson keresztül valósul meg, az erősáramú berendezés
befolyásolhatja a hálózat áramminőségét. Ezért bizonyos típusú berendezésekre (lásd műszaki adatok)
csatlakoztatási megszorítások vagy követelmények vonatkozhatnak a maximálisan megengedett hálózati
impedancia vagy az áramhálózat csatlakozásán szükséges minimális ellátási kapacitására vonatkozóan.
Ilyen esetben a berendezés üzemeltetőjének vagy felhasználójának felelőssége, hogy szükség esetén a
hálózat üzemeltetőjével felvegye a kapcsolatot, és ellenőrizze, hogy a berendezés csatlakoztatható-e.
10
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.4.2 Bemenő vezetékek
• A felhasználó szerzi be
• Gumiborítású rézvezetőkből (három áram, egy föld), illetve szilárd vagy rugalmas vezetékből állhat.
• Méretezés a táblázat szerint.
3.4.3 Bemeneti áramcsatlakoztatási eljárás
A NEM MEGFELELŐ FÖLDELÉS HALÁLHOZ VAGY SÉRÜLÉSHEZ
FIGYELEM
VEZETHET. A VÁZAT JÓVÁHAGYOTT ELEKTROMOS FÖLDELÉSHEZ
KELL CSATLAKOZTATNI! ELLENŐRIZZE, HOGY A FÖLDELŐ VEZETÉKET
NEM ELSŐDLEGES CSATLAKOZÓRA KÖTÖTTE!
Burkolat földelés
Áramvezeték bemeneti nyílás (hátsó panel)
1. Távolítsa el az EPP-201 kisméretű hátsó paneljét.
2. Vezesse a vezetékeket a hátsó panel nyílásán keresztül.
3. Biztosítsa a vezetékeket feszültségmentesítővel a nyílásnál.
4. Csatlakoztassa a földelő vezetéket a készülék alapvázának csonkjára.
5. Csatlakoztassa az áramvezető végződéseket az elsődleges csatlakozókra.
6. Csatlakoztassa a bemeneti vezetőket a hálózati áramellátásra.
7. Mielőtt áram alá helyezné a rendszert, helyezze vissza a hátsó panel fedelét.
Elsődleges csatlakozók
11
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.5 Kimeneti csatlakoztatás
AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET! VESZÉLYES FESZÜLT
SÉG ÉS ÁRAMERŐSSÉG! ELTÁVOLÍTOTT FEDELŰ PLAZMA ÁRAMFOR
RÁSON VÉGZETT BÁRMELY MUNKA SORÁN:
FIGYELEM
• HÚZZA KI A KÉSZÜLÉK VEZETÉKÉT A FALI CSATLAKOZÓBÓL!
• SZAKEMBERREL ELLENŐRIZTESSE A KIMENETI VEZETŐSÍNEKET
(POZITÍV ÉS NEGATÍV) VOLTMÉTERREL!
3.5.1 Kimenő vezetékek (felhasználó által beszerezhető)
Plazmavágó kimeneti kábeleket válasszon (felhasználó által beszerezhető) egy 4/0 AWG, 600 voltos szigetelt
rézkábel alapján 400 amperenkénti kimeneti áram esetén.
Megjegyzés:
Ne használjon 100 voltos szigetelt hegesztőkábelt.
12
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.5.2 Kimeneti csatlakoztatási eljárás
1. Távolítsa el a fedőlapot az áramforrás elülső oldalának aljáról.
2. Vezesse a kimeneti kábeleket az előlap alján található nyílásokon, vagy az áramforrás alján, közvetlenül a
készülék előlapja mögött.
3. Csatlakoztassa a vezetékeket az áramforrás belsejében található előírt csatlakozókra az UL által jóváhagyott
vezeték-csatlakozók használatával.
4. Helyezze vissza az első lépésben eltávolított fedőlapot.
Elülső ajtó,
zárt panel
13
Elülső ajtó,
nyitott panel
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
munka
munka
3.6 Párhuzamos csatlakoztatás
Két EPP-201 áramforrás összeköthető a kimeneti áramerősség-tartomány növelése érdekében.
3.6.1 Két EPP-201 készülék párhuzamos csatlakoztatása
Megjegyzés:
Az elsődleges áramforráson az elektróda (-) vezető van bekötve. A másodlagos áramforráson a
munka (+) vezető van bekötve.
1. Csatlakoztassa a negatív (-) kimeneti vezetékeket az ívgyújtó dobozra (nagyfrekvenciás generátor).
2. Csatlakoztassa a pozitív (+) kimeneti vezetékeket a munkadarabra.
3. Csatlakoztassa a pozitív (+) és negatív (-) vezetőket az áramforrások közé.
4. Csatlakoztassa az előív vezetéket az előív csatlakozóhoz az elsődleges áramforrásban. A másodlagos áramforrás nem használja az előív csatlakozót. Az előív áramkör nem fut párhuzamosan.
5. Csatlakoztassa az erősáramú kábelt a két áramforrás közé.
6. Csatlakoztassa a CNC erősáramú kábelt az elsődleges áramforrásra.
Két EPP-201 áramforrás párhuzamos kapcsolásának ábrája mindkét áramforrás működése esetén.
EPP-201EPP-201
Másodlagos
áramforrás
(+)
2 - 4/0 600V
pozitív vezetékek
a munkadarabhoz
elektróda
(-)
P/S párhuzamos erősáramú kábel
(+)
1 - 14 AWG 600V
vezeték az előív
csatlakozáshoz
az ívgyújtó dobozban (n.f.
generátor)
előív
Elsődleges
áramforrás
elektróda
(-)
Erősáramú kábel
a vízhűtőhöz
CNC
kábel
2 - 4/0 600V
negatív vezetékek
az ívgyújtó doboz-
ban (n.f. generátor)
14
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
munka
Az EPP-201 készülék nem rendelkezik BE/KI főkapcsolóval. Főkapcsolóként a fali megszakító kapcsoló funkcionál.
NE MŰKÖDTESSE AZ EPP600 KÉSZÜLÉKET BURKOLAT NÉLKÜL! A MA
GAS FESZÜLTSÉG ALATT ÁLLÓ RÉSZEK SZABADON VANNAK; ÁRAMÜ
FIGYELEM
FIGYELEM
TÉS VESZÉLYE ÁLL FENN! A BELSŐ ALKATRÉSZEK MEGSÉRÜLHETNEK A
HŰTŐVENTILÁTOROK HATÉKONYSÁGÁNAK CSÖKKENÉSE MIATT.
AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET!
A SZABADON ÁLLÓ ELEKTROMOS VEZETŐK VESZÉLYESEK!
NE HAGYJON SZABADON ELEKTROMOSSÁG ALATT ÁLLÓ VEZETŐKET!
AMIKOR LEKAPCSOLJA A MÁSODLAGOS ÁRAMFORRÁST AZ
ELSŐDLEGES ÁRAMFORRÁSRÓL, ELLENŐRIZZE, HOGY A MEGFELELŐ
VEZETÉKEK CSATLAKOZÁSÁT SZÜNTETTE MEG! SZIGETELJE A SZÉT
KAPCSOLT VEZETÉKEKET.
HA PÁRHUZAMOS MŰKÖDÉS ESETÉN CSAK EGY ÁRAMFORRÁST
HASZNÁL, A NEGATÍV ELEKTRÓDA VEZETŐ CSATLAKOZÁSÁT
EL KELL TÁVOLÍTANI A MÁSODLAGOS ÁRAMFORRÁSRÓL ÉS A
KAPCSOLÓ¬DOBOZRÓL. HA EZT NEM TESZI MEG, A MÁSODLAGOS
ÁRAMFORRÁS ÁRAM ALATT MARADHAT.
Két EPP-201 áramforrás párhuzamos kapcsolásának ábrája csak egy áramforrás működése esetén.
EPP-201EPP-201
Másodlagos
áramforrás
elektróda
P/S párhuzamos
erősáramú kábel
Elsődleges
áramforrás
munka
elektróda
Erősáramú kábel
a vízhűtőhöz
2 - 4/0 600V
pozitív vezetékek
a munkadarabhoz
Szüntesse meg a másodlagos áramforrás
negatív csatlakozását
és szigetelje le az egy
áramforrásra való konvertáláshoz.
15
2 - 4/0 600V
negatív vezetékek
az ívgyújtó dobozban
(n.f. generátor)
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.6.2 Jelölés két párhuzamos EPP-201 készülékkel
Két párhuzamosan összekötött EPP-201 áramforrással 10 A áramerősségig végezhetünk jelölést, illetve 30 - 400
A értékek között vágást.
KÉT PÁRHUZAMOSAN CSATLAKOZTATOTT EPP-201 KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE:
1. Alakítsa ki az indító/leállító, vágó/jelölő, “NAGY ÁRAMERŐSSÉG” logikai jeleket és vagy a logikai vagy az
analóg bemeneteket az elsődleges áramforrás elővezérlése érdekében a vágás és jelölés részére. Jelölés
esetén mindkét áramforrás áram alatt van, azonban a jelölő jel kikapcsolja a másodlagos áramforrás kimenetét.
3.7 Interfész kábel csatlakozók
Vészleállító csatlakozó
Távvezérlés (CNC)
Párhuzamos áramforrás
Hűtőanyag keringtető
16
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.7.1 CNC interfész kábel kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval
és terheletlen CNC interfésszel
ZÖLD/SÁRGA
PIR.#4
3.7.2 CNC interfész kábel mindkét végén kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval
ZÖLD/SÁRGA
17
PIR.#4
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
3.7.3 Vízhűtő interfész kábel mindkét végén kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval
3.7.4 Áramforrás párhuzamos vezeték
18
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ÉS ÁRAMERŐSSÉG! AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS
FIGYELEM
4.1 EPP-201 kapcsolási rajz
KIMENETELŰ LEHET! A MŰKÖDTETÉS ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY
MINDEN ÖSSZESZERELÉSI ÉS FÖLDELÉSI UTASÍTÁST BETARTOTT! NE
MŰKÖDTESSE A KÉSZÜLÉKET ELTÁVOLÍTOTT FEDÉLLEL!
EMC szűrő
Fő
kontaktor
Fő
transzform.
3 ~
egyenir.
Telj.tényező
korrekciós
induktor
380/400V 3 ~
bemenet
3 x 2 Ohm
300 Watt
ellenállás
Lágy
indító-
relé
IGBT meghajtó-
tábla
4 x 400 A
IGBT
Vezérlő
biztosí-
tékok
1 ~
Vezérlő
transzform.
Relé / interfész
tábla
Fő vezérlő-
tábla
CNC
interfész
és
szigetelés
2 x 6000uf
450V
kondenzátorok
Induktor
Kimenet
Frontpanel
kijelző
19
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
4.2 Vezérlőpult
E
F
B
H
A
C
D
J
20
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
4.2 Vezérlőpult (folyt.)
A - Beállító / működtető kapcsoló
“Középső” állás = az aktuális vágási paramétereket jelzi ki
“Fel” állás = Előív kezdeti beállítása a panel és távoli üzemmód számára
“Le” állás= Vágási áramerősség kezdeti beállítása a panel és távoli üzemmód számára
B - Túlmelegedés
A jelzőlámpa az áramforrás túlmelegedése esetén gyullad ki.
C - Hiba
Olyan hibák esetén gyullad ki, amely az egység újraindítását teszik szükségessé.
D - Áramerősség állító (potenciométer)
Az EPP-201 beállítása ábrázolva. Az EPP-201 30 - 200 A között állítható. Csak panel módban használható.
E - Panel távoli kapcsoló
Az áramerősség vezérlésének elhelyezkedését vezérli.
• Állítsa PANEL állásba az áramerősség-szabályozó potenciométer használata esetén.
• Állítsa REMOTE állásba külső jellel történő vezérlés esetén (CNC).
F - Kijelzők
A feszültség és áramerősség értékeit jelzi ki vágás közben. Az ampermérő a vágás előtt is aktiválható a vágó/
jelölő áramerősség vagy az előív áramerősségének becslésének megtekintése érdekében. Lásd a fent ismertetett
“A” pontot. Továbbá számos hibakódot is megjelenít.
G - Vészleállító csatlakozó (nem ábrázolt)
A vészleállító csatlakozó zárja a vészleállító kapcsolót. A csatlakozó a J4-A és J4-B pontokra csatlakozik. A csatlakozó
a vészleállító gomb megnyomásakor nyit. Ez adja a jelet a plazmavezérlésnek, hogy az áramforrás vészleállítási
állapotban van.
H - Vészleállító gomb
A vészleállító gomb működteti a vészleállító kapcsolót. Ha a gombot megnyomják, és vészhelyzet áll fenn, akkor
az áramforrás kiadott start jel esetén sem szolgáltat kimenetet.
J - CB1 - 3 A
Megszakító 115 VAC - CNC számára.
21
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
4.3 Működtetési módok
Az EPP-201 vágó módban folyamatosan állítható kimeneti áramerősséggel működik 30 A - 200 A tartományban,
amely vagy a frontpanelon található áramerősség potenciométerrel, vagy a J1 csatlakozóra csatlakozó távoli
áramreferencia jellel szabályozható.
Távoli jel használatakor a 1 V feszültség 36 A áramerősségnek, 200 A pedig 5,55 VDC jelnek felel meg.
Alapértelmezésben az EPP-201 vágó módban üzemel, kivéve ha jelölő üzemmódra kap vezérlőjelet.
Az áramforrás külső szigetelt relével vagy kapcsolócsatlakozással helyezhető jelölő módba a J1-R (115VAC) - J1-C
állásokban. A kapcsolási sémát lásd a hátlap belső felén. Ezt az érintkező zárást előbb kell létrehozni (50 ms vagy
hosszabb) az Indítás vagy Kontaktor bekapcsolása parancs kiadásához .
CNC jelölő módban a kimeneti áramerősség 0 A - 36 A tartományban folyamatosan állítható a J1 csatlakozóra
csatlakozó távoli áramreferencia-jellel. Panel jelölő módban a kimeneti áramerősség 0 A - 36 A tartományban
állítható a frontpanelon található áramerősség potenciométerrel. Ha az SW1-1 kapcsolót (amely nyitva van a
vezérlőpulton) zárják, a tartomány 0 - 18 A értékűre változik.
Távoli jel használatakor a 1 V feszültség 3,6 A áramerősségnek, 36 A pedig 10,00 VDC jelnek felel meg.
4.3.1. Különálló áramforrás (a CNC-vel két alapvető üzemeltetési mód lehetséges)
1. Panel mód - (az áramforráson található a kapcsoló) Helyezze a Panel/Remote kapcsolót Panel pozícióba.
Olyan korlátozott kapacitású CNC-vel való használatra, amely csak start/stop jellel látja el az áramforrást. Az
áramforrásban található mikrokontroller a panel potenciométer analóg beállítását fogadja el az áramerősség
információjaként. Ezen érték alapján számítja ki a kezdeti áramerősség, az előív és a felfutási idő értékét.
A vágási érték és az előív érték (P.A.) megjeleníthető a vágás előtt, ha az áramforrás rugós kapcsolóját az
áramerősség és előív előre beállított érték pozíciójára állítja. Amennyiben az előív elégtelennek bizonyul, a
CNC képes a növelésére, ennek érdekében bemenettel látja el a PA0 és PA1 vezetékeket. A megnövelt értékek
a következőképp alakulnak:
PA0PA1
kikinincs változás
beki12,5 %-kal növelt érték
kibe2,5 % %-kal növelt érték
bebe37,5 % %-kal növelt érték
22
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
24 VEZETÉK
Plazmarendszer vezérlés
ELŐÍV BE
VÍZKERINGTETŐ HIBA: KIKAPCS. ALACS. ÁRAMLÁS ESETÉN
JELÖLŐ MÓD KIVÁLASZTÁS
JELÖLÉS SZÁMÁRA ZÁRT
I jel. = (3.6) X (Vvágóáram hiv.)
VÉSZLEÁLLÍTÁS: SZIG. KONT.
ZÁRVA
FŐ KIVÁLASZTÁS - H CSATLAKOZTATÁSA R (MINDIG JELEN)
NYITVA A BELSŐ VEZÉRLÉS SZÁMÁRA
ZÁRVA A KÜLSŐ VEZÉRLÉS SZÁMÁRA
ÁRAMFORRÁS HIBA
FŐ ÁRAM
VÁGÓÁRAM HIV.
+
+
Ivág.= (36) X (Vvágóáram hiv.)
ELŐÍV ÁRAMER. HIV.
LO (ALACS.): Ivág.= (20) X (Vvág. hiv.)
HI (MAGAS): Ivág.= (40) X (Vvág. hiv.)
KÁBEL
AZONOSÍTÓ
PIROS 01
PIROS 02
PIROS 03
PIROS 04
PIROS 05
PIROS 06
PIROS 07
PIROS 08
PIROS 09
PIROS 10
PIROS 11
PIROS 12
PIROS 13
PIROS 14
PIROS 15
PIROS 16
PIROS 17
PIROS 18
PIROS 19
PIROS 20
PIROS 21
PIROS 22
PIROS 23
ZÖLD/SÁRGA
24-
VEZETÉK
CSATLAKOZÓ
ELŐÍV BE
A
VÍZKERINGTETŐ HIBA: BEKAPCS. MEGF. ÁRAMLÁS ESETÉN
B
C
Z
E
F
G
H
K
L
+
M
N
+
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
D
JELÖLŐ MÓD KIVÁLASZTÁS
115V AC SEMLEGES
VÉSZLEÁLLÍTÁS
VÉSZLEÁLLÍTÁS
CNC +15V DC
FŐ KIVÁLASZTÁS
ÁRAMERŐSSÉG HIV.J
VÍZKER. SZINT (BEKAPCS. MEGF. SZINT ESETÉN)
VÁGÓÁRAM HIV.
PLAZMA INDÍTÁS
ELŐÍV ÁRAMER. HIV.
ÍV BE
PA0
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
115V AC H
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
PA1
HI (MAGAS) TARTOMÁNY (400A)
nem használt
FOLYAMATVEZÉRLÉS KIVÁLASZTÁS
ÁRAMFORRÁS HIBA
BE HIBA ESETÉN
PS 24V DC ÁLTALÁNOS
HALL-ÉRZÉKELŐ
FŐ KIMENŐ ÁRAM
JEL 1,0 V = 100 A
HÁZ
10K
24V AC
K4
10K
20K
20K
10K
10K
10K
10K
10K
10K
+
CNC +15V DC
115V AC SEMLEGES
+
24V24V
24V DC
ÁLTALÁNOS
3A
BIZT.
115V AC
23
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
Az alábbi táblázat alapján számítja ki a berendezés a kezdeti áramerősség, az előív áramerősség és a felfutási idő
értékét a mikrovezérlőben rögzített értékek alapján, amely a következő információkat tartalmazza:
Vágó
áramerősség (A)
302015200
502520250
1005025500
20010030800
indító
áramerősség (A)
Előív áramerősség (A)
Felfutási idő
(msec)
Ha a táblázattól eltérő értékeket használnak a vágó áramerősség számára, akkor a kapcsolódó értékek az összes
szükséges paraméter lineáris növekedési ütemét feltételezve kerülnek kiszámításra.
2. Remote (távoli) mód -
a. Részleges CNC üzemeltetés - (CNC kábel “V” tűje nyitott, nyitott a belső vezérlés számára) Ebben az üze-
meltetési módban a panel/remote kapcsolót REMOTE pozícióra kell állítani. A CNC adja az áramforrásnak
a vágó áramerősség referenciaértékét és a start/stop jelet. A vágási referenciaérték alapján az áramforrás
mikrovezérlője kiszámítja a kezdeti áramerősség, az előív áramerősség és a felfutási idő értékét.
b. Remote, teljes CNC móddal - (CNC kábel “V” tűje zárt, zárt a külső vezérlés számára) Az áramforrás Panel/
remote kapcsolóját REMOTE pozícióra kell állítani. A CNC aktiválja a “full CNC control” (teljes CNC vezérlés)
jelölésű bemenetet az összekötő vezeték “V” tűjén. Ebben az üzemmódban az összes paramétert a CNC
vezérli, beleértve az indító áramerősséget, az előív áramerősséget és a felfutási időt. Az előív áramerőssége
logikai vagy analóg bemenettel vezérelhető. Ha az analóg bemenet 0,5 voltnál kisebb, akkor az áramforrás
a PA0 és PA1 logikai bemeneteket használja a kért előív áramerősség létrehozásához, az alábbi kombinációk
alapján:
PA0PA1Előív áramerősség (A)
nyitottnyitott10
zártnyitott20
nyitottzárt30
zártzárt40
Analóg hivatkozás használata esetén 10 VDC érték 45 A vagy 1 V = 4,5 A értéket fog létrehozni.
Jelölés - Panel és remote üzemmódban egyaránt lehetséges; a jelölő mód kiválasztó bemenetének zárva kell
lennie a CNC által. Panel módban a maximális jelölő áramerősség (a panel pontenciométer által beállított)
értéke 36 A. Ha az SW1-1 (amely a vezérlőpanelen nyitva van) kapcsoló zárva van, akkor ez a tartomány max.
0 -18 A. Remote módban a jelölő áramerősséget a fő referencia bemenet határozza meg; 10 VDC érték 36 A
vagy 1 V = 3,6 A értéket határoz meg jelölő áramerősségként.
24
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
4.3.2. Több áramforrás
1. Párhuzamos üzemeltetés - Csatlakoztassa az áramforrásokat a 3.6. szakaszban ismertetett eljárás alapján.
Állítsa a panel/remote kapcsolót mindkét áramforráson “remote” állásra. Ha az egységeket vágásra használja, és
mindkét áramforrás hozzájárul a vágó áramerősség értékéhez, akkor aktiválni kell a “HI CURRENT” (“T” tű) címkével ellátott logikai bemenetet a CNC kábelen. Ilyen módon 400 amperes maximális áramerősséggel látja el a
CNC a 10 VDC értékű analóg bemenetet. Ha a “HI CURRENT” bement nincs aktiválva, akkor a másodlagos áramforrás nem szolgáltat semmilyen kimenetet, még akkor sem, ha csatlakoztatva van az elsődleges áramforrásra.
Jelölő módban csak az elsődleges áramforrás felelős a jelölő áramerősség szolgáltatásáért. Ha jelölő és vágó
alkalmazásokat kíván felváltva végrehajtani, a “HI CURRENT” bemenet fenntartható, és a jelölő bemenet vezérli,
hogy mindkét vagy csak az egyik áramforrás szolgáltassa a kimeneti áramot. A jelölő áramerősség 10 - 36 A, a
vágási áramerősség pedig 30 - 400 A érték közötti.
4.4 Működtetési sorrend
A. Helyezze áram alá a készüléket a fali kapcsoló bekapcsolásával. Az EPP-201 nem rendelkezik saját
főkapcsolóval. Mihelyt áram alatt áll a készülék, az EPP-201 kijelzőjén röviden megjelenik az “EPP-201”, majd
a “Pr x.xx”, amely a szoftver verziószámát jelöli, végül a “0 amps” és “0 volts” jelenik meg.
B. Válassza ki a Panel / Remote áramerősség-vezérlési beállítást attól függően, hogy a CNC rendelkezik-e távoli
áramerősség-vezérlési funkcióval.
1. “Panel” mód használata esetén a kiválasztott vágó áramerősség megtekinthető a frontpanel kapcsolójának “Cut Current Preset” állásban tartásával. “Panel” módban az előív áramerősség, a kezdeti
áramerősség és a felfutási idő értékét a kiválasztott vágó áramerősség alapján számítja ki az áramforrás. A kiválasztott előív áramerősség a frontpanel kapcsolójának “PA Current Preset” állásban tartásával
tekinthető meg. Lásd 4.2 Vezérlőpult.
2. “Remote” mód használata esetén két üzemeltetési mód lehetséges.
a. Az alapértelmezett mód hasonlít a “Panel” módra, azzal a különbséggel, hogy a vágó áramerősség
parancsot a CNC adja ki a frontpanelen található potenciométer helyett. A távoli áramerősség parancs
léptéke 1,0 V DC = 36 A. Ez a mód akkor hasznos, ha a CNC nem képes a kezdeti áramerősség és a
kimenet felfutásának vezérlésére. A távoli vezérlő csatlakoztatások a CNC interfész ábráin láthatók.
b. Ha a CNC képes a kezdeti áramerősség és a kimenet felfutásának vezérlésére, akkor állítsa a Panel/
Remote kapcsolót ”Remote” állásra, és zárja le a CNC interfész csatlakozó “R” és “V” tűit. ebben az
üzemmódban a CNC adja az analóg jelet a kezdeti áramerősség, felfutási idő és vágó áramerősség
értékeinek vezérlésére. A lépték az alapértelmezett módéval azonos. Az előív áramerősséget második 0 – 10 V DC analóg jel (amennyiben rendelkezésre áll), vagy a CNC interfész ábrán binárisan
kódolt jel vezérli. Az előív jel léptéke 10 V DC = 45 A.
C. Kezdje meg a plazmaíves vágási műveletet. Ehhez olyan más változók beállítása szükséges, mint a gáznyo-
más, áramlási adatok, vágópisztoly magasság stb.
D. Ha bármilyen okból a vágás vagy jelölés nem kezdődne meg, akkor az EPP-360 hibakódot jelez ki a leállítás
okára utalva. Lásd “Súgó kódok” a hibaelhárítási szakaszban.
25
4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT
TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
• Wear approved eye protection with side shields when cleaning the
power source.
• Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By
Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The
frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular
attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear
eye protection.
Air restrictions may cause EPP-201 to over heat.
Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion.
Do not use air lters on this unit.
Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD!
BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING
BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.1 Troubleshooting
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite
simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple
visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wiring or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE
RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly.
Have only trained personnel investigate the cause.
Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics
and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-201 for one second and then show the program number
such as: Pr 2.01 or higher. If the display remains blank, look for the following:
a. loose or missing display cable between the main control board and the display board
b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2
c. an open circuit breaker CB1 on the front panel.
If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the
unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source
is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, preventing any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not respond to a start signal until it’s master (primary) select input (pin H on J1) is connected to the “HOT
“side of the 115 input (master (primary) select input). This connection is handled in the CNC to primary supply
cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in
the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will
monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satisfactory: Error 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list).
As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being monitored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE08 TORCH ERROR15 BUS CHARGER FAILURE
02 LINE VOLT, CUTTING09 OCV OVER 40V, IDLE17 IGBT DRIVER ERROR
03 CONTROL BIAS10 OCV OVER 70V, STARTUP18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW
04 THERMAL (SWITCH OPEN)12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN19 SLAVE P/S NOT DETECTED
05 START ON POWER UP13 OCV FAILURE20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED
06 FAIL TO FIRE14 AMBIENT TEMP113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded.
Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %.
Error 3Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7Not used.
Error 8Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive.
Error 10Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM.
Error 11Not used.
Error 12Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit.
Error 13Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit.
Error 14Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure.
Error 15Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16Not used
Error 17IGBT driver board error.
Error 18Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking.
Error 19Master is requested to engage slave power supply but slave is not present.
Error 20Open circuit voltage detected before PWM was engaged.
Error 113Error detected in slave power supply.
30
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
ProblemPossible CauseAction
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
ProblemPossible CauseAction
Fans run only when “Contactor On”
signal is received.
Broken or disconnected wire in fan
motor circuit.
Faulty fan(s)Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a
short “pop”, placing only a small dimple
in the work.
Arc does not start. There is no arc at the
torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start
signal when the main arc transfers to
the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with
no remote control of the current
Remote current control present but
signal missing.
Current pot set too low.Increase current pot setting.
Open connection between the power
source positive output and the work.
Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when
using consumables for 100A or higher
(Refer to process data included in torch
manuals)
Faulty PCB1Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel”
position
Check for current reference signal
between J and L on 24 pin receptacle should be between 0.5 - 10 volts
(5.55 volts = 200 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process
data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on
the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this
equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone
numbers.
EPP-201 Information
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
0558007800
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
REVISION HISTORY
Original release - 07/2008.
1. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info.
2. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM.
3. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM.
4. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.