ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Instruction manual [cs]

EPP-200
Precision Plasmarc Cutting System
Uživatelská příručka (CZ) Instruktionsbog (DK) Instructiehandleiding (NL) Instruction Manual (GB) Kasutusjuhend (EE) Käyttöohje (FI) Manuel d'instruction (FR) Bedienungsanleitung (DE) Használati útmutató (HU) Manuale di istruzioni (IT)
0558004943 02 / 2006
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från 12 december 2006, ikrafsat 16 januari 2007
EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-200, (0558004315)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen: EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum Laxå 2009-02-18
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
TABLE OF CONTENTS
LANGUAGE/SECTION PAG E
CZECH (CZ) ........................................................................................................................................................................... 5
DANISH (DK) ....................................................................................................................................................................... 29
DUTCH (NL) ........................................................................................................................................................................ 53
ENGLISH (GB) ..................................................................................................................................................................... 77
ESTONIAN (EE) .................................................................................................................................................................101
FINNISH (FI) ...................................................................................................................................................................... 125
FRENCH (FR) .....................................................................................................................................................................149
GERMAN (DE) ...................................................................................................................................................................173
HUNGARIAN (HU) ............................................................................................................................................................ 197
ITALIAN (IT) ...................................................................................................................................................................... 221
SECTION 5 MAINTENANCE .................................................................................................................................. 245
SECTION 6 TROUBLESHOOTING ......................................................................................................................... 269
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS ....................................................................................................................... 293
3
TABLE OF CONTENTS
4
EPP-200
Přesná plazmová řezací konzole
Uživatelská příručka (CZ)
0558004943
5
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA.
UPOZORNĚ
Tato PŘIRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni
se zásadami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové sváření a řezání,
doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy
pro obloukové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOLTE
nezaškoleným osobám zařízení obsluhovat, instalovat či udržovat.
NEPOKOUŠEJTE SE zařízení instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení
této příručky a jejího plného porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli
dokonale, kontaktujte svého dodavatele pro více informací. Před instalací a
jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte Bezpečnostní pokyny.
ODPOVĚDNOST UŽIVATELE
Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je instalováno, obsluhováno, udržováno a opravováno ve shodě s p ř iloženými pokyny. Zařízení musí být pravidelně kontrolováno. Nefunkčči nedostatečně udržované zařízení by nemělo být používáno. Nefunkční, chybějící, opotřebované, poškozené či znečištěné součásti by měly být ihned vyměněny. Stane-li se oprava nebo výměna nezbytnou, výrobce doporučuje podat písemnou či telefonickou žádost o servisní pokyny u autorizovaného distributora, u kterého bylo zařízení zakoupeno.
Zařízení ani žádná jeho část by neměla být zaměňována bez předchozího písemného souhlasu výrobce. Uživatel zařízení nese plnou odpovědnost za poruchy vzniklé v důsledku nesprávného používání, špatné údržby, poškození či záměny provedené kýmkoliv jiným než výrobcem či servisem výrobcem stanoveným.
OBSAH
ODDÍL NADPIS STRANA
ODDÍL 1 BEZPEČNOST ........................................................................................................................... 9
ODDÍL 2 POPIS .....................................................................................................................................................................11
ODDÍL 3 INSTALACE .............................................................................................................................................................17
ODDÍL 4 OBSLUHA ................................................................................................................................................................25
7
OBSAH
8
ODDÍL 1 BEZPEČNOST
Uživatel svařovacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za bezpečnost personálu pracujícího na zařízení nebo v jeho blízkosti.
Nesprávná obsluha může vést k mimořádným situacím, zranění obsluhy a poškození zařízení.
Každý, kdo používá toto svařovací zařízení, musí být plně seznámen s
- jeho obsluhou
- umístěním nouzového vypínače
- jeho funkcí
- příslušnými bezpečnostními opatřeními
- řezáním
Obsluha musí zajistit, aby
- se nikdo př i spuštění zařízení nenacházel v pracovním prostoru
- nikdo nebyl při zapáleném oblouku bez náležité ochrany
Nároky na pracoviště
- v pracovním prostoru se nesmí nacházet žádné volné části strojů, nářadí a jiné objekty, které by mohly bránit obsluze v pohybu
- musí být uspořádáno tak, aby byly nouzové vypínače snadno dosažitelné
- žádný průvan
Pomůcky osobní ochrany
- vždy používejte řádné ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle, nehořlavý oděv a ochranné rukavice
- nikdy nenoste volné oblečení, pásky, náramky, prsteny atp., kterými byste mohli zachytit o zařízení nebo si způsobit popáleniny
Dále
- práci na elektrickém zařízení smí provádět pouze oprávněná osoba
- ujistěte se, že jsou zpětné kabely bezpečně připojeny a uzemněny
- nezbytné hasicí zařízení musí být snadno dostupné na jasně označeném místě
- mazání a údržba svařovacího zařízení se nesmí provádět za provozu
-9-
ODDÍL 1 BEZPEČNOST
! VÝSTRAHA !
OBLOUKOVÉ SVAŘ OVÁNÍ A ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ
A ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ OPAT ŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI OD SVÉHO ZAMĚSTNAVATELE
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM - Může být smrtelný
- Nainstalujte a uzemněte svařovací jednotku v souladu s povinnými předpisy.
- Nedotýkejte se živých elektrických součástek ani elektrod holou kůží, vlhkými rukavicemi nebo vlhkým oděvem.
- Izolujte se od uzemnění a od svařovaného předmětu.
- Ujistěte se, že Vaše pracovní poloha je bezpečná.
KOUŘ A PLYNY - Mohou být zdraví nebezpeč
- Držte hlavu stranou od plynných zplodin svařování.
- Používejte ventilaci a/nebo odsávání, aby se plynné zplodiny nedostaly do oblasti dýchacích cest a okolního prostoru.
ŘENÍ OBLOUKU - Může způsobit poranění očí a popálení pokožky
- Chraňte svůj zrak a pokožku. Používejte správné svářečské štíty, ochranné brýle a noste ochranný oděv.
- Chraňte osoby v okolí vhodnými štíty nebo clonami.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
- Jiskry (odstřikující žhavý kov) mohou způsobit požár. Zajistěte, aby se v blízkosti nenacházely žádné hořlavé materiály.
HLUK - Nadměrný hluk může poškodit sluch.
- Chraňte svoje uši. Používejte protihluková sluchátka nebo jinou ochranu sluchu.
- Varujte osoby v okolí před tímto nebezpečím.
PORUCHA - V případě poruchy přivolejte odbornou pomoc.
PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE NÁVOD K OBSLUZE A UJISTĚTE SE,
ŽE MU ROZUMÍTE.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ!
-10-
ODDÍL 2 POPIS
2.1 Úvod
Zdroj EPP-200 je navržen pro strojní plazmové řezání. Lze ho používat s dalšími výrobky firmy ESAB, jako jsou hořáky PT-24 a PT-600, volitelná instalační skříň a doplněk dálkového ovládání.
Rozsah řezacího proudu 50 až 200 ampérů
Chlazeno nuceným oběhem vzduchu
Polovodičově usměrněné stejnosměrné napětí
Vestavěné vodní chlazení
Vstupní napěťová ochrana
Přímé nebo dálkové ovládání čelní přístrojové desky
Tepelná ochrana hlavního transformátoru a výkonových polovodičových součástek
Řešení problémů pomocí LED ukazatelů
2.2 Hlavní parametry
Zdroj EPP-200 (0558004315):
VÝKON (100% zatížení)
Napětí ............................................................................................................160 V =
Rozsah proudu ................................................................................... 50 A až 200 A =
Výkon ................................................................................................. 8000 W až 32000 W
Svorkové napětí (OCV) ............................................................................325 V =
PŘÍKON
Napětí (3 fáze) .........................................................................200/230/380/415/460/575 V
Proud (3 fáze) .............................................................................. 115/100/60/55/50/40 A
Frekvence ....................................................................................................50/60 Hz
KVA .................................................................................................................39,8 kW
Činný výkon .................................................................................................37,8 kW
Účiník .................................................................................................................95%
Vstupní pojistka .............................................................................viz oddíl 3, Instalace
11
ODDÍL 2 POPIS
Úraz elektřinou může být smrtelný!
VÝSTRAHA
2.3 Rozměry a hmotnost
Používáním hořáků, které nejsou určeny pro tento zdroj, může dojít k nebezpečnému úrazu elektřinou.
Používejte pouze hořáky určené pro zdroj EPP-200.
550 mm (22 in.)
1050 mm (42 in.)
1100 mm (44 in.)
Hmotnost = 330 kg (725 lbs.)
12
ODDÍL 2 POPIS
2.4 Varianty a příslušenství pro EPP-200
Varianty
1,5 m (5 ft.)
3,0 m (10 ft.)
6,1 m (20 ft.)
7,6 m (25 ft.)
9,1 m (30 ft.)
12,2 m (40 ft.)
15,2 m (50 ft.)
22,9 m (75 ft.)
30,5 m (100 ft.)
38,1 m (125 ft.)
45,7 m (150 ft.)
Hadice vodního chlazení (2)
Ze zdroje do instal. skříně
0558003979
0558003980
0558003981
33132
0558003982
0558003983
33133 (4495019)
33134 (4495020)
33135 (4495021)
33136 (4495022)
0558003984
Ovládací kabel
Z instal. skříně do zdroje
N / A
N / A
N / A
0558004651
N / A
N / A
0558004652
0558004653
0558004654
0558003978
0558004655
Kabel startovního oblouku
Z instal. skříně do zdroje
0558003985
0558003986
0558003987
33303
0558003988
0558003989
33304 (4495034)
33305 (4495035)
33306 (4495036)
33307 (4495037)
0558003990
Napájecí kabel
Ze zdroje do instal. skříně
0558003991
0558003992
0558003993
22001 (4495038)
0558003994
0558003995
22002 (4495039)
22003 (4495040)
22004 (4495041)
22005 (4495042)
0558003996
POZNÁMKA:
Čísla dílů v závorkách se týkají "CE"/pouze evropských jednotek.
13
ODDÍL 2 POPIS
2.5 Plynové hadice
Druh plynu 7,6 m 15,2 m 22,8 m 30,4 m 38,1 m
(25 ft.) (50 ft.) (75 ft.) (100 ft.) (125 ft.)
Dusík (čirá) 33122 33123 33124 33125 33126
Kyslík (čirá - USA) 33117 33118 33119 33120 33121
Kyslík (modrá - Evropa) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977
Argon/Vodík (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126*
Vzduch (čirá - USA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126**
Vzduch (černá - Evropa) (2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982**
Poznámka: * = Je nezbytná redukce P/N 19X54 (4494001) (objednejte zvlášť)
** = Je nezbytná redukce P/N 74S76 (0558004057) (objednejte zvlášť)
POZNÁMKA:
Čísla dílů v závorkách se týkají "CE"/pouze evropských jednotek.
2.6 Plynové regulátory
Staniční regulátor Regulátor plynových lahví
Dusík ...........................................................19155 ............................................998343
Kylík ............................................................. 19151 .............................................998336
Argon/Vodík (H-35) ................................19153 ............................................. 998341
Vzduch ........................................................30338 (4492008) ......................N/A
POZNÁMKA
POZNÁMKA
Samostatný regulátor spouštěcího plynu je vždy nezbytný, pokud:
Plazmový plyn je vzduch a spouštěcí plyn také vzduch.
Plazmový je kyslík nebo dusík a spouštěcí dusík.
Plazmový je H-35 (argon/vodík) a spouštěcí H-35 nebo dusík.
Celkem bude zapotřebí 3 regulátorů (plazmový, spouštěcí a sekundární).
Pokud používáte instalační skříň:
Plynové hadice z tlakových lahví jsou zapojeny přímo do instalační skříně.
Rozvod plynu konzoly zdroje zůstane nevyužit.
14
ODDÍL 2 POPIS
2.7 Základní soupravy
Systém EPP-200 je dostupný jako kompletní souprava nebo může být objednán po jednotlivých částech, které jsou vypsány níže.
Základní souprava zahrnuje:
Konzolu EPP-200
Plazmový hořák
Příslušné plynové regulátory pro zmíněné plyny
Plynové hadice pro spojení regulátorů s konzolou
Chladicí kapalinu hořáku
POZNÁMKA:
Čísla dílů v závorkách se týkají "CE"/pouze evropských jednotek.
Chladicí kapalina hořáku (25%) – 3,8 l (1 gallon) P/N 0558004297
Chladicí kapalina na bázi 25% fosfoglycerátu zlepší životnost elektrody, pokud používáte jakožto řezací plyn kyslík nebo vzduch. Avšak ochranu před zamrznutím poskytuje pouze do -10,6° C (13° F).
Chladicí kapalina hořáku (50%) – 3,8 l (1 gallon) P/N 156F05 (7810012)
Chladicí kapalina na bázi 50% ethylenglykolu poskytuje ochranu před zamrznutím až do -40° C (-40° F).
15
ODDÍL 2 POPIS
16
ODDÍL 3 INSTALACE
3.1 Obecně
Nedodržování pokynů může přivodit smrt, zranění
VÝSTRAHA
nebo poškození majetku
Dodržujte tyto pokyny. Vyvarujete se tak zranění či poškození majetku.
Musíte dodržovat místní, státní a národní elektrické a bezpečnostní předpisy.
3.2 Vybalení
UPOZORNĚNÍ
Při manipulaci nad zemí používejte zdvihací oko
Během transportu nad zemí používejte bezpečné postupy.
Jednotka váží přes 318 kg (700 lbs). Používejte osvědčené pásy nebo kabely v dobrém stavu.
Po převzetí okamžitě zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k poškození.
Vyjměte všechny součásti z přepravního obalu a zkontrolujte, zda se v obalu nenachází nějaké volné součástky.
Zkontrolujte průduchy, aby nebyly ničím blokovány.
17
ODDÍL 3 INSTALACE
Neomezujte proudění vzduchu
UPOZORNĚNÍ
Omezení množství nasávaného vzduchu jakýmkoliv druhem filtru umístěným na plazmové konzole nebo v jejím okolí způsobí její přehřátí a může být důvodem pro zrušení záruky.
3.3 Umístění
Mezera minimálně 0,61 m (2 ft.) pro dostatečný proud chladicího vzduchu.
Počítejte s tím, že pro údržbu, čištění a kontrolu je nezbytné sejmout horní a boční panel.
Plazmová
konzola
Umístěte EPP-200 poměrně blízko elektrického zdroje řádně opatřeného pojistkami.
Udržujte prostor pod zdrojem kvůli proudění chladicího vzduchu čistý.
Prostředí by mělo být relativně prosto prachu, kouře a nadměrného tepla. Právě tyto faktory ovlivňují účinnost chlazení.
UPOZORNĚNÍ
3.4 Vstupní zapojení konzoly
VÝSTRAHA
Vodivý prach a nečistoty uvnitř zdroje mohou způsobit přeskočení oblouku
Může dojít k poškození zařízení. Pokud se uvnitř zdroje nahromadí prach, může dojít k elektrickému zkratu. Nahlédněte do oddílu Údržba.
Úraz elektřinou může být smrtelný!
Zajistěte maximální ochranu před úrazem elektřinou.
Dříve než provedete jakákoliv zapojení uvnitř zařízení, přerušte vypínačem na kabelu nebo ve zdi vedení, čímž odpojíte elektřinu.
18
ODDÍL 3 INSTALACE
3.4.1 Parametry primárního elektrického zapojení
EPP-200 je třífázová jednotka. Vstupní elektrický proud musí být v souladu s místními či státními předpisy veden přes vypínač na kabelu (ve zdi), který je opatřen pojistkami nebo přerušovači.
Doporučené rozměry přívodních vodičů a pojistek vedení:
Jmenovité zatížení Přívodní a Časová prodleva zemnicí Velikost pojistky Napětí [V] Proud [A] vodiče* [A]
CU/AWG 200/208 140 2/0 200 230 121 1/0 150 380 74 č. 2 100 415 66 č. 4 100 460 62 č. 4 100 575 48 č. 6 70
POZNÁMKA
* Velikosti podle předpisů o provádění elektrických instalací v USA pro měděné vodiče dimenzované na 75° C (165° F) při teplotě okolí 40° C (104° F). V kabelu či liště nesmí být více než čtyři vodiče. Dodržujte místní normy, pokud udávají jiné než výše vypsané velikosti. Hodnoty vstupního proudu v této tabulce se vztahují k maximálnímu výkonu (40 kW) 200 A při 200 V =.
Může být nezbytná vyhrazená elektrická síť.
EPP-200 je vybaven kompenzací síťového napětí, avšak abyste se zcela vyhnuli nestabilnímu výkonu v důsledku přetížených obvodů, může být nezbytné používat vyhrazenou elektrickou síť.
19
ODDÍL 3 INSTALACE
3.4.2 Postup primárního elektrického zapojení
Následující postup v krocích popisuje správné připojení plazmové konzoly k primární elektrické energii.
Objímka pro
přívodní kabel
POZNÁMKA: Bezpečnostní předpisy udávají, že vodič uzemnění má být posledním, který se odpojí, pokud je přívodní kabel vytažen z jednotky. Při přípravě kabelu pro zapojení ponechte zemnicí drát o 152 mm (6 in.) delší než zbývající tři dráty.
1. Zajistěte, aby byl přívodní kabel odpojen od veškerých zdrojů elektrické energie.
2. Sundejte pravý boční panel (z předního pohledu).
3. Prostrčte přívodní kabel skrz objímku na zadním panelu.
Připojení
uzemnění
Výrobcem nastaveno
na 575 voltů
Hlavní stykač
Svorkovnice se 7 pozicemi
Autotransfor­mátor
4. Protáhněte objímkou dostatečně dlouhou část kabelu, aby bylo možné připojit dráty k hlavnímu stykači. Přívodní kabel zajistěte dotažením objímky.
5. Připojte vodič uzemnění k zemnicímu kolíku, který se nachází nad TB2 (svorkovnice se 7 pozicemi).
6. Zapojte tři fázové vodiče přívodního kabelu do svorek v horní části hlavního stykače. Dotažením všech šroubků je zajistěte.
7. Zapojte propojovací kabely ze spodní části hlavního stykače do příslušných pozic autotransformátoru, na kterých je vyznačena hodnota napětí. Zařízení je výrobcem nastaveno na 575 V, viz obrázek vlevo.
8. Zapojte propojovací kablík na TB2 do správného vstupního napětí. Tato svorkovnice se 7 pozicemi je výrobcem nastavena na 575 V.
UPOZORNĚNÍ
Zapojení propojovacích kabelů
Zajistěte, aby byl každý propojovací kabel zapojen do správného vstupního napětí na autotransformátoru i na svorkovnici TB2.
Výrobcem nastaveno na 575 voltů.
20
ODDÍL 3 INSTALACE
9. Zapojte vstupní vodiče do vypínače na kabelu (ve zdi).
10. Namontujte boční panel. Namontujte ho jen tehdy, pokud už jste provedli všechna zapojení. Výstupní zapojení vyžadují panel sundat.
11. Připněte konec pracovního kabelu k řezané součásti nebo k řeza­címu stolu. Kabel musí být připojen na čistý, obnažený kovový povrch,
Uzemnění řezané součásti
bez nátěru, rzi, okujů, atd.
Uzemnění řezacího stolu
VÝSTRAHA
Elektrický proud je nebezpečný.
Je důležité mít k řezanému dílci nebo řezacímu stolu připojeno kvalitní uzemnění.
21
ODDÍL 3 INSTALACE
3.5 Připojení plazmových hořáků ke konzole EPP-200 a doplňky
3.5.1 Výstupní kabely, hadice a redukce (opatří si zákazník) pro EPP-200
EPP-200:
Délky se liší v závislosti na systému.
Odvod chladicí kapaliny
Přívod chladicí kapaliny
Kabel startovního oblouku
Kabel elektrody
Ochranný plyn (přímo do instalační skříně)
Spouštěcí plyn (přímo do instalační skříně)
Řezací plyn (přímo do instalační skříně)
Pracovní kabel
Kabel dálkového ovládání (pokud je doplněk dálkového ovládání objednán)
Čísla dílů jsou uvedena v popisu, oddíl 2.
Panel dálkového OVLÁDÁNÍ je dostupný k soupravě Avenger 1 a větším řezacím strojům firmy ESAB. Tento panel pracuje stejně jako doplněk dálkového ovládání. Pro informace o náhradních dílech nahlédněte do uživatelké příručky k Vašemu stroji.
22
ODDÍL 3 INSTALACE
3.6 Plnění chladicí kapaliny
Elektrický proud je nebezpečný.
VÝSTRAHA
Je důležité mít k řezanému dílci nebo řezacímu stolu připojeno kvalitní uzemnění.
Komerční nemrznoucí směsi způsobí špatnou funkci
UPOZORNĚNÍ
hořáku.
Používejte speciální chladicí kapalinu pro plazmové hořáky.
Vzhledem k vysoké elektrické vodivosti NEPOUŽÍVEJTE k chlazení hořáku vodu z vodovodu ani komerční nemrznoucí směsi pro automobily. Je NEZBYTNÁ chladicí kapalina pro hořáky se speciálním složením. Tato chladicí kapalina též poskytuje do -34° C (-29° F) ochranu před zamrznutím.
Provoz zařízení bez chladicí kapaliny bude mít za následek trvalé poškození čerpadla chladicího okruhu.
Hladinu chladicí kapaliny často kontrolujte.
Sejměte plnicí víčko na přední straně konzoly a naplňte chladicí nádržku 15 litry (4 gallons) chladicí kapaliny pro plazmové hořáky.
Nenaplňujte nádržku nad vyznačenou maximální hladinu.
Namontujte víčko zpět.
Plnicí víčko
23
ODDÍL 3 INSTALACE
24
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.1 Úvod – bezpečnost práce
Úraz elektřinou může být smrtelný!
POZOR
Před údržbou konzoly, hořáku nebo instalační skříně odpojte pomocí vypínače ve zdi zdroj elektrického proudu.
Neobsluhujte konzolu ani instalační skříň, pokud je jakýkoliv kryt sejmut či otevřen.
Nedotýkejte se žádných součástek čela hořáku, pokud je zapnutá elektřina.
Nepokoušejte se provádět údržbu žádné části tohoto plazmového systému, jestliže nebyla vypínačem ve zdi odpojena elektřina.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Toto zařízení může být nebezpečné, pokud není správně obsluhováno a udržováno.
Než začnete zařízení obsluhovat, přečtěte si rámečky s výstrahou a všechnu literaturu k tomuto zařízení tak, abyste jí rozuměli.
Řezání plazmou může být nebezpečné pro oči a uši.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranu zraku speciálně určenou pro obloukové svařování a řezání se světelnou clonou alespoň č. 6 nebo 7.
Používejte ochranné oděvy. Vyhnete se tak popáleninám kůže.
25
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.2 Obsluha konzoly EPP-200
4.2.1 Ovládací prvky konzoly
1 Přepínač intenzity startovního oblouku
4
5
3
2
1
2 Ukazatelé řezacího napětí a proudu 3 Volič výstupního proudu
6
7
4 Přepínač dálkového nebo přímého ovládání 5 Přepínač zkoušky plynu 6 Chybové kontrolky 7 Hlavní vypínač
Přepínač intenzity startovního oblouku (Pilot Arc)
Používá se k nastavení proudu startovního oblouku, pokud je přepínač dálkového/přímého ovládání v pozici pro přímé ovládání (Panel). Pro většinu řezacích operací se používá vysoký proud (pozice HIGH). Avšak pokud používáte vysoký proud (HIGH) tam, kde je vhodný nízký (LOW), ovlivní to nepříznivě životnost elektrody. Je-li nezbytný vysoký proud a přesto je nastaven nízký, může být obtížné zažehnout oblouk. Souvisí to s počáteční mezerou mezi hořákem a materiálem.
Ukazatelé řezacího napětí a proudu “A” metr ukazuje aktuální řezací proud, 0 - 200 A “V” metr ukazuje aktuální výstupní napětí, 0 - 160 V =
Volič výstupního proudu (Current)
Nastavuje se jím řezací proud tehdy, pokud se nastavení řezacího proudu provádí pomocí přístrojové desky na přední straně konzoly. (Přepínač dálkového/přímého ovládání musí být v poloze PANEL.)
Přepínač dálkového/přímého ovládání (Control) Přímé ovládání (pozice Panel) – Výstupní proud se nastavuje voličem
výstupního proudu na přístrojové desce konzoly tak, jak je výše popsáno.
Dálkové ovládání (pozice Remote) – Výstupní proud nastaví CNC prostřednictvím stejnosměrného analogového signálu.
26
ODDÍL 4 OBSLUHA
Přepínač zkoušky plynu (Gas Test) Řezací (Cut) – Pozice umožní nastavit tlak a průtok řezacího plynu.
Spouštěcí/ochranný (Start/Shield) – Nastavení tlaku a průtoku příslušných plynů.
Pracovat (Operate) – výchozí poloha – V této poloze musí být přepínač pro řezání.
Chybové kontrolky
Průtok chladicí kapaliny (Coolant Flow) – Signalizuje nízký průtok chladicí kapaliny. Na chvíli ukáže chybu po spuštění konzoly a poté zhasne.
Tlak plazmového plynu (Plasma Gas Pressure) — chybový ukazatel – nízký tlak plazmového plynu. Pokud se ukazatel rozsvítí, hořák se nezažehne.
Chyba zabezpečení (Interlock Fault) – Signalizuje, že dvířka instalační skříně nejsou správně zavřena.
Teplota (P/S Temp) – chybový ukazatel – přehřátí měniče ve zdroji.
Chyba (P/S Fault) – chybový ukazatel – Nepoužívá se.
Přepětí/podpětí (Over/Under Voltage) – chybový ukazatel – vstupní napětí je nad nebo pod tolerancí konzoly zdroje. Vypněte konzolu, jinak hlášení nezhasne. Chybu lze opravit pouze přepnutím hlavního vypínače.
Hlavní vypínač (Power)
Ovládá přívod elektřiny pro větrák, vodní chlazení, měnič a obvody ovládacího rozhraní. Rozsvícená kontrolka ukazuje, že je konzola zapnutá.
27
ODDÍL 4 OBSLUHA
4.3 Pracovní postup
1. Sepnutím vypínače na kabelu (ve zdi) přiveďte elektřinu. Hlavní kontrolka se rozsvítí až potom, co přepnete hlavní vypínač do polohy zapnuto (ON). Chybová kontrolka by měla blikat a poté zcela zhasnout.
2. Zvolte dálkové nebo přímé ovládání (Panel/Remote). Pokud je proud ovládán řezacím strojem CNC, umístěte přepínač do polohy pro dálkové ovládání (pozice Remote). Pro nastavení proudu nahlédněte do příručky k řezacímu stroji. Pokud CNC proud neovládá, vyberte přímé ovládání (pozice Panel) a nastavte výstupní proud na kruhovém voliči.
3. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny. Hladina musí být kontrolována pokud je konzola vypnutá, tj. hlavní vypínač v poloze vypnuto (OFF). Hladina chladicí kapaliny musí klesnout na bezpečnou pracovní hladinu.
4. Nastavte přepínač intenzity startovního oblouku. Pro informace nahlédněte do řezných parametrů v příručce k hořáku.
5. Přepnutím hlavního vypínače do polohy zapnuto (ON) zapněte konzolu. Rozsvítí se bílá kontrolka vlevo od vypínače.
6. Zkontrolujte tlak chladicí kapaliny. Tlak je výrobcem nastaven na 5,5 až 6,2 barů (80 - 90 PSI).
7. Začněte řezat. Může to vyžadovat ruční nastavení dalších možností, což záleží na celkové konfiguraci plazmové soupravy.
Pokud používáte přímé řízení, nastavte proud na žádanou hodnotu poté, co začnete řezat.
Kontrolujte chybové kontrolky. Pokud se chybová kontrolka rozsvítí, OKAMŽITĚ VYPNĚTE ELEKTŘINU a konzultujte oddíl Řešení problémů.
28
EPP-200
Plasmarc præcisionsskærekonsol
Instruktionsbog (DK)
0558004943
29
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ
EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR.
CAUTION
(FORSIGTIG) Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreudstyr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure “Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding” Formular 52-529. Tillad IKKE utrænede personer at installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene dette udstyr, før du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du ikke fuldt ud forstår disse instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere information. Sørg for at læse Sikkerhedsforskrifterne før installation eller betjening af dette udstyr.
BRUGERANSVAR
Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne manual og medfølgende klæbesedler og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med de medfølgende instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Udstyr med funktionsfejl eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke bruges. Komponenter, der er itu, mangler, er slidte, er deforme eller forurenede, bør udskiftes omgående. Hvis det bliver nødvendigt at reparere eller udskifte dele, anbefaler fabrikanten, at man foretager et telefonopkald eller sender en skriftlig serviceanmodning til den autoriserede forhandler, hvorfra udstyret blev købt.
Udstyret eller dele heraf bør ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten. Brugeren af dette udstyr er alene ansvarlig for enhver udstyrsfejl, som er et resultat af fejlbetjening, manglende vedligeholdelse, beskadigelse, forkert reparation eller ændring foretaget af enhver anden end fabrikanten selv eller en servicefacilitet udpeget af fabrikanten.
Loading...
+ 242 hidden pages