ESAB EMP 205ic AC/DC Instruction manual [da]

Page 1
0463 703 001DA 20190927 Gælder for: Serienr. 937-xxx-xxxx
EMP 205ic AC/DC
Instruktionsmanual
Page 2
0463 703 001DA 20190927 Gælder for: Serienr. 937-xxx-xxxx
!
ADVARSEL
Svejsesystem EMP 205ic AC/DC Antallet af manuel drift 0463 703 001DA
Udgivet af: ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.esab.eu
Ophavsret 2019 ESAB
Alle rettigheder forbeholdes.
Reproduktion af dette arbejde, helt eller delvist, uden skriftlig tilladelse fra udgiveren er forbudt.
Forlaget påtager sig ikke og fraskriver sig hermed ethvert ansvar for enhver part for eventu­elle tab eller skader, der er forårsaget af fejl eller udeladelser i denne manual, om disse fejl skyldes uagtsomhed, uheld eller enhver anden årsag.
Oprindelige Udgivelsesdato: 09/27/2019 Dato for Ændring:
Registrere følgende oplysninger i forbindelse med reklamationer:
Hvor købes:_______________________________ _______________________
Købsdato:__________________________________ _____________________
Strømforsyning Serial #:___________________________ _________________
ESAB driver en politik med løbende forbedringer. Vi forbeholder os derfor ret til at foretage ændringer og forbedringer af vores produkter uden varsel.
Page 3
0463 703 001DA 20190927 Gælder for: Serienr. 937-xxx-xxxx
SØRG FOR AT OPERATØREN MODTAGER DENNE INFORMATION.
FORSIGTIG
DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR.
Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreudstyr, beder vi dig indtrængende om at læse vores brochure “Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding”. Formular 52-529. Tillad IKKE uoplærte personer at installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene dette udstyr, før du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du ikke helt forstår disse instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere information. Sørg for at læse Sikkerhedsforanstaltningerne før installation eller betjening af dette udstyr.
BRUGERANSVAR
Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne manual og medfølgende mærkninger og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med de medfølgende instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Udstyr med funktionsfejl eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke bruges. Komponenter, der er defekt, mangler, er slidte, er deforme eller forurenede, bør omgående udskiftes. Hvis det bliver nødvendigt at reparere eller udskifte dele, anbefaler fabrikanten, at man ringer eller sender en skriftlig serviceanmodning til den autoriserede forhandler, hvor udstyret blev købt.
Udstyret eller dele heraf bør ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten. Brugeren af dette udstyr er alene ansvarlig for enhver funktionsfejl, som er et resultat af fejlbetjening, manglende vedligeholdelse, beskadigelse, forkert reparation eller ændring foretaget af enhver anden end fabrikanten selv eller en servicefacilitet udpeget af fabrikanten.
!
LÆS OG FORSTÅ INSTRUKTIONSBOGEN FØR INSTALLATION ELLER BETJENING.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
Page 4
Page 5
Indholdsfortegnelse
1 SIKKERHED ............................................................................................................................................... 7
1.1 Symbolernes betydning ..........................................................................................................................7
1.2 Sikkerhedsforanstaltninger .....................................................................................................................7
1.3 Brugeransvar .........................................................................................................................................11
2 INDLEDNING ........................................................................................................................................... 13
2.1 Udstyr ...................................................................................................................................................13
2.2 Overophedningsbeskyttelse ..................................................................................................................13
3 TEKNISKE DATA........................................................................................................................................ 14
3.1 EMP 205ic AC/DC-specikationer ..........................................................................................................14
4 INSTALLATION ......................................................................................................................................... 16
4.1 Brugerens ansvar ..................................................................................................................................16
4.2 Løfteanvisninger ...................................................................................................................................16
4.3 Placering ...............................................................................................................................................17
4.3.1 Vurdering af område .............................................................................................................................17
4.4 Højfrekvent interferens .........................................................................................................................18
4.5 Netforsyning .........................................................................................................................................19
4.6 Anbefalede specikationer for elforsyning ............................................................................................20
4.7 Forsyning fra strømgeneratorer .............................................................................................................20
5 DRIFT ..................................................................................................................................................... 21
5.1 Tilslutninger og betjeningsknapper ......................................................................................................22
5.2 Tilslutning af svejse- og returkabler ......................................................................................................23
5.2.1 Til MIG/MMA-proces .............................................................................................................................23
5.2.2 Til TIG-proces ......................................................................................................................................... 23
5.3 Polaritetsskift ........................................................................................................................................23
5.4 Beskyttelsesgas ..................................................................................................................................... 24
5.5 Volt-ampere-kurver ..............................................................................................................................24
5.5.1 SMAW (STICK) 120 V ..............................................................................................................................24
5.5.2 SMAW (STICK) 230 V ..............................................................................................................................24
5.5.3 GMAW (MIG) 120 V ................................................................................................................................25
5.5.4 GMAW (MIG) 230 V ................................................................................................................................25
5.5.5 GTAW (DC TIG) 120 V .............................................................................................................................26
5.5.6 GTAW (DC TIG) 230 V .............................................................................................................................26
5.5.7 GTAW (AC TIG) 120 V .............................................................................................................................. 27
5.5.8 GTAW (AC TIG) 230 V .............................................................................................................................. 27
5.5.9 Intermittensfaktor.................................................................................................................................28
5.6 Afmontering/montering af spole ..........................................................................................................29
5.7 Valg af foring.........................................................................................................................................29
5.8 Montering/afmontering af tråd .............................................................................................................29
5.8.1 Montering af tråd .................................................................................................................................. 30
5.8.2 Afmontering af tråd ..............................................................................................................................31
5.9 Svejsning med aluminiumstråd ............................................................................................................31
5.10 Indstilling af trådfremføringstrykket .....................................................................................................32
5.11 Udskiftning af trådfremføringsruller .....................................................................................................33
5.11.1 Afmontering af trådfremføringsrulle ..........................................................................................34
5.11.2 Montering af fremføringsrulle ....................................................................................................35
0463 703 001DA
Page 6
Indholdsfortegnelse
6 KONTROLPANEL ....................................................................................................................................... 36
6.1 Sådan navigerer du ...............................................................................................................................36
6.2 EMP 205ic AC/DC-startskærm ...............................................................................................................36
6.2.1 sMIG-tilstand ........................................................................................................................................36
6.2.2 Manuel MIG-tilstand .............................................................................................................................37
6.2.3 Gasfri rørtrådstilstand ...........................................................................................................................37
6.2.4 MMA-tilstand ........................................................................................................................................38
6.2.5 DC TIG-tilstand ...................................................................................................................................... 38
6.2.6 AC TIG-tilstand ......................................................................................................................................39
6.3 Indstillinger ..........................................................................................................................................40
6.4 Brugsvejledningsoplysninger ................................................................................................................40
6.5 Referencevejledning for ikoner .............................................................................................................40
7 TIG-SVEJSNING ........................................................................................................................................ 44
7.1 DC TIG-svejsning....................................................................................................................................44
7.1.1 DC TIG-puls ............................................................................................................................................45
7.1.2 DC TIG-dobbelt strøm ............................................................................................................................ 52
7.2 AC TIG-svejsning .................................................................................................................................... 54
7.3 Illustration af DC TIG Løft svejsebuen og 2-takt/4-takt .......................................................................... 58
7.4 Valg og klargøring af wolframelektroder...............................................................................................59
8 VEDLIGEHOLDELSE .................................................................................................................................. 60
8.1 Rutinemæssig vedligeholdelse..............................................................................................................60
8.2 Vedligeholdelse af strømkilde og trådfremføring .................................................................................. 61
8.2.1 Rengøring af trådfremføringsenhed ......................................................................................................62
8.3 Vedligeholdelse af EMP-enhedens strømside ........................................................................................63
8.4 Vedligeholdelse af brænderforing .........................................................................................................63
8.4.1 Rengøring af brænderforing ................................................................................................................. 63
9 FEJLFINDING ........................................................................................................................................... 64
9.1 Indledende kontroller ...........................................................................................................................64
9.2 Brugergrænseadens (UI) software viste fejlkoder ...............................................................................65
10 BESTILLING AF RESERVE-/SLIDDELE ........................................................................................................ 67
DIAGRAM .................................................................................................................................................... 68
SLIDDELE .................................................................................................................................................... 69
TILBEHØR ................................................................................................................................................... 70
UDSKIFTNINGSDELE .................................................................................................................................... 71
0463 703 001DA
Page 7
1 SIKKERHED
!
!
1 SIKKERHED
1.1 Symbolernes betydning
Som anvendt i hele denne vejledning: Betyder forsigtig! Vær opmærksom!
BEMÆRK!
En betjenings-, procedure- eller baggrundsinformation, der lægger mere vægt på eller er nyttig til eektiv drift af systemet.
FORSIGTIG
En procedure, der, såfremt den ikke følges korrekt, kan medføre skade på udstyret.
ADVARSEL
En procedure, der, såfremt den ikke følges korrekt, kan medføre personskade for opera­tøren eller andre i arbejdsområdet.
ADVARSEL
Formidler oplysninger om mulig personskade fra elektrisk stød. Advarsler vil stå i tekst­felter som dette.
ADVARSEL
Formidler oplysninger om mulig personskade fra elektrisk stød.
1.2 Sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL!
Disse sikkerhedsforanstaltninger er til din beskyttelse. De opsummerer forsigtighedsforanstalt­ningerne fra referencerne i afsnittet "Yderligere sikkerhedsoplysninger". Læs og følg de sikkerhedsforskrifter, der er anført nedenfor, samt alle andre vejledninger, mate­rialesikkerhedsdatablade, mærkater osv., før du udfører installations- eller betjeningsprocedu­rer. Manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifter kan føre til personskade eller dødsfald.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE
Nogle svejse-, skære- og opfugningsprocesser er støjende og kræver høreværn. Lysbuen udsen­der ligesom solen ultraviolet (UV) og anden stråling, der kan skade hud og øjne. Varmt metal kan medføre forbrændinger. Det er vigtigt at have uddannelse i korrekt brug af processer og udstyr for at forhindre ulykker. Derfor:
1. Bær svejsehjelm med et tilstrækkeligt beskyttelseslter for at beskytte dit ansigt og øjne, når du svejser eller ser på.
2. Bær altid sikkerhedsbriller med sideskærme i ethvert arbejdsområde, selv hvis svejsehjelme, ansigtsskærme og beskyttelsesbriller også er påkrævet.
3. Brug en svejseskærm med det rigtige lter og dækplader til at beskytte dine øjne, ansigt, nakke og ører mod gni­ster og buestråler, når du svejser eller kigger på svejseaktiviteter. Advar personer i nærheden om ikke at kigge på lysbuen og ikke udsætte sig for strålerne fra den elektriske lysbue eller det varme metal.
4. Bær brandsikre handsker med krave, tyk skjorte med lange ærmer, bukser uden opslag, sko, der når over anklen, og svejsehjelm eller -hætte til beskyttelse for at beskytte mod lysbue og varme gnister eller varmt metal. Et brand­hæmmende forklæde kan også være ønskeligt som beskyttelse mod udstrålingsvarme og gnister.
5. Varme gnister eller metal kan sidde fast i oprullede ærmer, bukseopslag eller lommer. Ærmer og kraver skal være tilknappet og åbne lommer ernes fra tøjets front.
6. Beskyt andet personale mod buestråler og varme gnister ved brug af egnede ikke-brandfarlige skillevægge eller gardiner.
0463 703 001DA
-7-
Page 8
1 SIKKERHED
7. Brug beskyttelsesbriller over sikkerhedsbriller, når du ophugger slagger eller sliber. Ophugget slagge kan være varmt og kan yve over lange afstande. Personer i nærheden skal også bære beskyttelsesbriller udover sikkerhedsbriller.
BRANDE OG EKSPLOSIONER Varme fra åben ild og lysbuer kan starte brande. Varm slagge eller varme gnister kan også forårsage brand og eksplosioner. Derfor:
1. Beskyt dig selv og andre mod yvende gnister og varmt metal.
2. Fjern alle brændbare materialer langt væk fra arbejdsområdet, eller dæk materialerne til med en beskyttende, ikke­brændbar overdækning. Brændbare materialer, herunder træ, klude, savsmuld, ydende og gasformige brændstoer, opløsningsmidler, maling og belægningspapir osv.
3. Varme gnister eller varmt metal kan falde gennem revner eller sprækker i gulve eller vægåbninger og medføre en skjult ulmende brand eller brande på etagen nedenunder. Sørg for, at sådanne åbninger er beskyttet mod varme gnister og metal.
4. Udlad at svejse, skære eller udføre andet varmt arbejde, før arbejdsemnet er helt rent, så der ikke er stoer på ar­bejdsemnet, der kan danne brandfarlige eller giftige dampe. Foretag ikke svejsning på lukkede beholdere. De kan eksplodere.
5. Sørg for at have brandslukningsudstyr inden for rækkevidde til øjeblikkelig brug, som f.eks. en haveslange, vand­spand, sandspand eller bærbar ildslukker. Sørg for, at du er uddannet i dens brug.
6. Brug ikke udstyr uden for dets belastningskapacitet/nominelle eekt. Eksempel: Overbelastet svejsekabel kan overophedes og skabe brandfare.
7. Inspicer arbejdsområdet, når arbejdet er udført, for at sikre dig, at der ikke er varme gnister eller varmt metal, der kan starte en brand på et senere tidspunkt. Brug brandvagter, når det er nødvendigt.
ELEKTRISK STØD Kontakt med strømførende elektriske dele og jord kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald. Brug IKKE AC-svejsestrøm i fugtige områder, hvis fri bevægelighed er begrænset, eller hvis der er fare for at falde. Derfor:
1. Sørg for, at strømkilderammen (chassis) er tilsluttet indgangsstrømmens jordforbindelsessystem.
2. Tilslut arbejdsemnet til en god elektrisk jord.
3. Tilslut arbejdskablet til arbejdsemnet. En dårlig eller manglende forbindelse kan udsætte dig eller andre for et dødbringende elektrisk stød.
4. Brug udstyr, der er i god vedligeholdelsesstand. Udskift slidte eller beskadigede kabler.
5. Hold alt tørt, herunder tøj, arbejdsområde, kabler, brænder/elektrodeholder og strømkilde.
6. Sørg for, at alle kropsdele er isoleret fra arbejdet og fra jorden.
7. Stå ikke direkte på metal eller på jorden under arbejde med lidt plads eller i et fugtigt område. Stå på tørre (træ) plader eller en isolerende platform og bær sko med gummisål.
8. Tag tørre handsker uden huller på, før du tænder for strømmen.
9. Sluk for strømmen, før du tager dine handsker af.
10. Se ANSI/ASC standard Z 49.1 for specikke Jordforbindelses anbefalinger. Tag ikke fejl af arbejdskabel og jordkabel.
ELEKTRISKE OG MAGNETISKE FELTER Kan være farlige. Elektrisk strøm, der strømmer gennem en leder, forårsager lokaliserede elektri­ske og magnetiske felter (EMF). Svejsning og skærestrøm danner EMF omkring svejsekabler og svejsemaskiner. Derfor:
1. Svejsere med pacemaker bør konsultere deres læge, før de udfører svejsearbejde. EMF kan forstyrre visse pacemakere.
2. Eksponering for EMF kan have andre ukendte og evt. sundhedsskadelige virkninger.
3. Svejsere skal overholde følgende procedurer for at minimere eksponeringen for EMF: a) Før elektroden og arbejdskablerne sammen. Fastgør dem med tape, hvis det er muligt. b) Vikl aldrig brænderen eller arbejdskablerne rundt om din krop. c) Anbring ikke din krop mellem brænderen og arbejdskablerne. Før kabler på samme side af din krop. d) Tilslut arbejdskablet til arbejdsemnet så tæt som muligt på det område, der svejses. e) Hold svejsestrømkilde og kabler så langt væk fra din krop som muligt.
0463 703 001DA
-8-
Page 9
1 SIKKERHED
!
DAMPE OG GASSER Dampe og gasser kan forårsage ubehag eller skade, især i rum med lidt plads. Beskyttelsesgasser kan forårsage kvælning. Derfor:
1. Hold ansigtet væk fra svejserøgen. Indånd ikke dampene og gasserne.
2. Sørg altid for tilstrækkelig udluftning i arbejdsområdet med naturlige eller mekaniske midler. Undlad at svejse, skære eller opfuge på materialer såsom galvaniseret stål, rustfrit stål, kobber, zink, blyberyllium eller cadmium, medmindre der er positiv mekanisk ventilation. Indånd ikke dampe fra disse materialer.
3. Brug ikke udstyret på steder, hvor der aedtes eller sprøjtes. Varmen eller lysbuen kan reagere med klorerede kul­brintedampe og blive til fosgen, der er en meget giftig gas, og andre irriterende gasser.
4. Hvis du udvikler midlertidig irritation af øjne, næse eller hals under svejsning, er dette et tegn på, at ventilationen ikke er tilstrækkelig. Stop arbejdet, og træf de nødvendige foranstaltninger til at forbedre ventilationen i arbejds­området. Afbryd arbejdet, hvis fysisk ubehag fortsætter.
5. Se ANSI/ASC-standard Z49.1 for specikke ventilationsanbefalinger.
6. ADVARSEL: Dette produkt, når det bruges til svejsning eller skæring, producerer dampe eller gasser, der indeholder kemikalier, der er kendt af staten Californien for at forårsage fødselsdefekter og i nogle tilfælde kræft (Californiens sundheds- og sikkerhedskodeks §25249.5 .)
HÅNDTERING AF FLASKE Flasker kan, hvis de ikke håndteres korrekt, sprænge og med voldsom kraft frigive gas. Pludseligt brud på askeventilen eller trykaastningsenheden kan skade eller dræbe. Derfor:
1. Anbring asker væk fra varme, gnister og åben ild. Tænd aldrig en lysbue på en gasaske.
2. Brug den rigtige gas til processen og brug den rigtige trykreduktionsregulator, der er udviklet til at fungere fra en komprimeret gasaske. Brug ikke adaptere. Vedligehold slanger og ttings i god tilstand. Følg producentens brugsanvisninger for montering af regulator på en komprimeret gasaske.
3. Fastgør altid cylindere i opretstående stilling ved at lænke eller fastspænde dem til passende håndvogne, understel, bænke, vægge, stolper eller stativer. Fastgør aldrig gasasker til arbejdsborde eller inventar, hvor de kan blive en del af et elektrisk kredsløb.
4. Hold askeventiler lukket, når asken ikke bruges. Ventilbeskyttelseshætten skal være monteret, hvis regulatoren ikke er tilsluttet. Fastgør og yt asker ved brug af egnede pakke-/sækkevogne.
DELE I BEVÆGELSE Dele i bevægelse som for eksempel ventilatorer, rotorer og remme kan skære ngre og hænger og fange løst tøj. Derfor:
1. Hold alle døre, paneler og dæksler lukket og fastgjort på en sikker måde.
2. Stop motoren inden montering eller tilslutning af enheden.
3. Lad kun kvalicerede fagfolk aftage paneler/dæksler til vedligeholdelse og fejlnding, når det er nødvendigt
4. Frakobl det negative (-) batterikabel fra batteriet for at forhindre utilsigtet start af udstyr under service.
5. Hold hænder, hår, løst tøj og værktøj væk fra bevægelige dele.
6. Genmontér paneler eller dæksler og luk døre, når servicen er udført, og inden motoren startes.
ADVARSEL! DEFEKT UDSTYR KAN FORÅRSAGE PERSONSKADE
• Brug kun løfteøje til at løfte enheden. Brug IKKE køremaskine, gasasker eller andet tilbehør.
• Brug udstyr med tilstrækkelig kapacitet til at løfte og støtte enheden.
• Hvis du bruger løftegaer til at ytte enheden, skal du sørge for, at gaerne er lange nok til at nå hele vejen over til den modsatte side af enheden.
• Hold kabler og ledninger væk fra køretøjer i bevægelse, når du arbejder fra en høj placering.
0463 703 001DA
-9-
Page 10
1 SIKKERHED
!
!
ADVARSEL! VEDLIGEHOLDELSE AF UDSTYR Fejlagtigt eller forkert vedligeholdt udstyr kan forårsage personskade eller dødsfald. Derfor:
1. Lad altid kvaliceret personale udføre installations-, fejlndings- og vedligeholdelsesar­bejde. Udfør ikke elarbejde, medmindre du er kvaliceret til at udføre et sådant arbejde.
2. Afbryd strømkilden fra indgangsstrømmen, før du udfører vedligeholdelsesarbejde inden i en strømkilde.
3. Vedligehold kabler, jordforbindelse, tilslutninger, netledning og strømforsyning i sikker driftsmæssig stand. Brug ikke udstyr, der er i defekt tilstand.
4. Misbrug ikke udstyr eller tilbehør. Hold udstyr væk fra varmekilder såsom ovne, våde forhold såsom vandpytter, olie eller fedt, ætsende atmosfærer og dårligt vejr.
5. Hold alle sikkerhedsanordninger og kabinetdæksler på plads og i god stand.
6. Brug kun udstyret til det tilsigtede formål. Foretag ikke nogen ændringer af den på nogen måde.
FORSIGTIG! YDERLIGERE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Bed din leverandør om en kopi af "Forholdsregler og sikker praksis for lys­buesvejsning, skæring og indsugning", formular 52-529, for yderligere oplysnin­ger om sikker praksis for elektrisk lysbuesvejsning og skæreudstyr.
Følgende publikationer anbefales til dig:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
3. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
4. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances”
6. OSHA 29 CFR 1910 - “Safety and health standards”
7. CSA W117.2 - “Code for safety in welding and cutting”
8. NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work"
9. CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”
10. ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices"
0463 703 001DA
-10-
Page 11
1 SIKKERHED
1.3 Brugeransvar
Brugere af svejsnings- og plasmaskæreudstyr fra ESAB har det ultimative ansvar for at sikre, at alle, der arbejder på eller i nærheden af udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforskrifter. Sikkerhedsforanstaltningerne skal opfylde kravene, der gælder for denne type svejse- eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger skal overholdes i tillæg til de standardforskrifter, der nder anvendelse for arbejdspladsen.
Alt arbejde skal udføres af uddannet personale, der har kendskab til svejse- eller plasmaskæreudstyrets drift. Forkert betjening af udstyret kan føre til farlige situationer, der kan forårsage personskade og skade på udstyret.
1. Alle, der bruger svejse- eller plasmaskæreudstyr, skal have kendskab til følgende:
- Funktion
- placeringen af nødstopknapper
- Betjening
- relevante sikkerhedsforanstaltninger
- Svejsning og/eller plasmaskæring.
2. Operatøren skal sikre, at:
- der ikke er nogen uvedkommende personer i arbejdsområdet omkring udstyret, når det startes op
- alle personer bærer beskyttelsesudstyr, når buen tændes.
3. Arbejdspladsen skal:
- være egnet til formålet.
- være fri for træk
4. Personligt beskyttelsesudstyr:
- Bær altid det anbefalede personlige beskyttelsesudstyr som f.eks. sikkerhedsbriller, ammesikkert tøj, sikkerhedshandsker.
- Bær ikke løst siddende genstande som for eksempel tørklæder, armbånd, ringe, etc., som kan blive fanget eller medføre forbrændinger.
5. Generelle forholdsregler:
- Sørg for, at returkablet er tilsluttet korrekt.
- Arbejde på højspændingsudstyr skal altid udføres af en autoriseret elektriker.
- Egnet brandslukningsudstyr skal være tydeligt mærket og inden for rækkevidde
- Smøring og vedligeholdelse må ikke udføres på udstyret, mens det er i brug.
Bortskaf elektronisk udstyr på et genbrugsanlæg!
Under overholdelse af det europæiske direktiv 2002/96/EF om aald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse heraf i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk og/el­ler elektronisk udstyr, der har nået udgangen af dets brugstid, bortskaes på et indsamlingssted. Som ansvarlig for udstyret er det dit ansvar at indhente oplysninger om godkendte indsamlings­steder. Kontakt den nærmeste ESAB-forhandler for yderligere information.
ESAB kan levere al nødvendig skærebeskyttelse og -tilbehør.
0463 703 001DA
-11-
Page 12
1 SIKKERHED
Buesvejsning og -skæring kan være skadelig for dig selv og andre. Træf
ADVARSEL
ELEKTRISK STØD - Livsfarligt
- Svejse- og plasmaskæreenheden skal installeres og jordes i overensstemmelse med gældende standarder.
- Rør ikke strømførende dele eller elektroder med bare hænder, våde handsker eller vådt tøj.
- Isolerer dig selv fra arbejdsemnet og jord.
- Kontroller, at din arbejdsposition er sikker.
DAMPE OG GASSER - Kan være sundhedsskadelige
- Hold ansigtet væk fra svejserøgen.
- Anvend ventilation eller udsugning ved lysbuen, eller begge, for at erne dampe og gasser fra din indåndingszone og det generelle område.
BUESTRÅLER - Kan medføre øjenskader og forbrændinger på huden.
- Beskyt dine øjne og krop. Brug den rigtige svejse-/plasmaskæreskærm og lterlinse, og bær beskyttelsesbeklæd­ning.
- Beskyt omkringstående ved brug af egnede beskyttelsesvægge eller gardiner.
BRANDFARE
- Gnister (sprøjt) kan forårsage brand. Sørg derfor at erne brændbare materialer i nærheden af svejsestedet.
forholdsregler under svejsning og skæring. Bed om din arbejdsgivers sikkerhedsforanstaltninger, som skal være baseret på producentens fareoplysninger.
STØJ - Kraftig støj kan medføre høreskader
- Beskyt dine ører. Brug øreklapper eller anden høreværn.
- Advar personer i nærheden om risikoen.
FUNKTIONSFEJL - Tilkald eksperthjælp i tilfælde af funktionsfejl.
LÆS OG FORSTÅ BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR INSTALLATION ELLER DRIFT.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
Strømkilden må ikke anvendes til optøning af frosne rør.
ADVARSEL
Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i beboelsesområder,
FORSIGTIG
FORSIGTIG
hvor den elektriske strøm leveres af det oentlige lavspæn­dingsforsyningssystem. Der kan opstå problemer med at sikre den elektromagnetiske kompatibilitet for udstyr i klasse A dis­se steder på grund af både ledet og udstrålet støj.
Dette produkt er udelukkende beregnet til at erne metal. Al anden brug kan medføre personskade og/eller skade på udstyr.
FORSIGTIG
0463 703 001DA
Læs og forstå brugsvejledningen før installation eller betje­ning.
-12-
!
Page 13
2 INDLEDNING
2 INDLEDNING
ESAB EMP 205ic AC/DC-produktet er en ny generation af svejsestrømkilder med ere Proceser (MIG/STICK/TIG: AC eller DC). Alle Rebel-strømkilder er udviklet til at opfylde brugerens behov. De er stærke, holdbare og bærbare med enestående
ydeevne inden for lysbuesvejsning på tværs af forskellige svejseapplikationer. EMP har et 11 cm (4,3") TFT-brugergrænseadedisplay (Thin Film Transistor) i farver, som gør det muligt hurtigt og nemt at
vælge svejseproces og -parametre, og som er velegnet til både nyuddannede brugere og brugere på mellemniveau. Til de mere øvede brugere kan der implementeres og tilpasses en række ekstra funktioner og egenskaber for at opnå maksimal eksibilitet.
ESABs tilbehør til produktet kan ses i kapitlet "TILBEHØR" i denne vejledning.
2.1 Udstyr
ESAB EMP 205ic AC/DC-strømkilden leveres med:
ESAB EMP 205ic AC/DC-strømkilde
ESAB MXL 201 MIG-brænder, 3 m (10 fod) med kontaktspidser M6 for 0,8 mm og 1,0 mm
ESAB SR-B 26 TIG-brænder med tilbehør
Gasslange, 4,5 m (14.8 fod), lynkobling
MMA-svejsekabelsæt, 3 m (10 fod)
Returkabelsæt 3 m (10 fod)
• Drivrulle
0.6 / 0.8 mm (0.023 in. / 0.030 in.) Pulverfyldt tråd, tråd af stål og rustfri stål (monteret på drivsystem)
0.8 / 1.0 mm (0.030 in. / 0.040 in.) Pulverfyldt tråd, tråd af stål og rustfri stål (i tilbehørskasse)
• Føringsrør 1,0 mm - 1,2 mm (0,040"-0,045") (installeret på drivsystem)
0.6 mm - 0.8 mm (0.023 in. - 0.030 in.) (i tilbehørskasse)
Strømforsyningskabel 3 m (10 fod) med stik
• Sikkerhedsvejledning
USB med brugsvejledning
Vejledning til materialetykkelse
2.2 Overophedningsbeskyttelse
FORSIGTIG
Denne enhed er udstyret med overophedningsbeskyttelse til dens strømforsyning.
Svejsestrømkilden har overophedningsbeskyttelse, der udløses, hvis den indre temperatur bliver for høj. Når det sker, afbrydes svejsestrømmen, og et Symbol for overophedning vises på Displayet. Overophed­ningsbeskyttelsen nulstilles automatisk, når temperaturen er faldet til normal driftstemperatur.
Procedurerne til reetablering fra overophedningstilstand:
• Lad systemet afkøle. Rebel reetableres af sig selv.
• Lad systemet køle helt af, så ventilatorerne stopper inden yderligere svejsning påbegyndes.
• Hvis fuld "intermittensfaktor" ikke opnås og begge ventilatorer kører uden forstyrrelser, skal du vende tilbage fra VEDLIGEHOLD.
0463 703 001DA
-13-
Page 14
3 TEKNISKE DATA
3 TEKNISKE DATA
3.1 EMP 205ic AC/DC-specikationer
EMP 205ic AC/DC
Spænding 230 V,1 fase, 50/60 Hz 120 V, 1 fase, 50/60 Hz Primær strøm
I
. GMAW - MIG 29.6 A
maks
I
. GTAW - DC TIG 24,0 A Afbryder 15 A: 20.7 A
maks
I
. GTAW - AC TIG 26.5 A Afbryder 15 A: 21,4 A
maks
I
. SMAW - Stick 28.3 A Afbryder 15 A: 20.5 A
maks
I
GMAW - MIG 14.8 A
e.
I
GTAW - DC TIG 12 A Afbryder 15 A: 14.3 A
e.
I
GTAW - AC TIG 13.3 A Afbryder 15 A: 14.9 A
e.
I
SMAW - Stick 14.1 A Afbryder 15 A: 14.4 A
e.
Tilladt belastning i GMAW - MIG
100 % intermittensfaktor* 110 A (V
60% intermittensfaktor* 125 A (V
40% intermittensfaktor* 150 A (V 25% intermittensfaktor* 205 A (V
= 19.5 V)
out
= 20.25 V)
out
= 21.5 V) Afbryder 15 A: 90 A (V
out
= 24.25 V) -
out
20% intermittensfaktor* - Afbryder 20 A: 115 A (V
Indstillingsområde (DC)
15 A (V 235 A (V
= 14.75 V) -
out
= 26.0 V)
out
Tilladt belastning i GTAW - DC TIG
100 % intermittensfaktor* 110 A (V 60% intermittensfaktor* 125 A (V
= 14.4 V) Afbryder 15 A: 80 A (V
out
= 15,0 V) Afbryder 15 A: 100 A (V
out
40% intermittensfaktor* - Afbryder 15 A: 110 A ( 25% intermittensfaktor* 205 A (V
Indstillingsområde (DC)
5 A (V 205 A (V
= 18.2 V)
out
= 10.2 V) -
out
= 18.2 V)
out
Tilladt belastning i GTAW - AC TIG
100 % intermittensfaktor* 110 A (V 60% intermittensfaktor* 125 A (V
= 14.4 V) Afbryder 15 A: 75 A (V
out
= 15,0 V) Afbryder 15 A: 95 A (V
out
40% intermittensfaktor* - Afbryder 15 A: 105 A (V 25% intermittensfaktor* 205 A (V
Indstillingsområde (AC)
5 A (V 205 A (V
= 18.2 V)
out
= 10.2 V) -
out
= 18.2 V)
out
Tilladt belastning i SMAW - Stick
100 % intermittensfaktor* 100 A (V 60% intermittensfaktor* 125 A (V
= 24 V) 55 A (V
out
= 25 V) 70 A (V
out
40% intermittensfaktor* - 75 A (V 25% intermittensfaktor* 170 A (V
Indstillingsområde (DC)
16 A (V 180 A (V
= 26.8 V) -
out
= 20.6 V) -
out
= 27.2 V)
out
Afbryder 20 A: 27.1 A Afbryder 15 A: 20.2 A
Afbryder 20 A: 15.8 A Afbryder 15 A: 14.5 A
Afbryder 15 A: 65 A (V Afbryder 20 A: 70 A (V
Afbryder 15 A: 85 A (V Afbryder 20 A: 90 A (V
15 A (V 130 A (V
5 A (V 130 A (V
5 A (V 130 A (V
16 A (V 130 A (V
= 14.75 V) -
out
= 20.5 V)
out
= 10.2 V) -
out
= 15.2 V)
out
= 10.2 V) -
out
= 15.2 V)
out
= 22.2 V)
out
= 22.8 V)
out
= 23.0 V)
out
= 20.6 V) -
out
= 25.2 V)
out
= 17.25 V)
out
= 17.5 V)
out
= 18.25 V)
out
= 18.5 V)
out
= 18.5 V)
out
= 19.75 V)
out
= 13.2 V)
out
= 14.0 V)
out
t = 14,4 V)
Vou
= 13.0 V)
out
= 13.8 V)
out
= 14.2 V)
out
0463 703 001DA
-14-
Page 15
3 TEKNISKE DATA
S
S
!
EMP 205ic AC/DC
Tomgangsspænding (OCV)
VRD deaktiveret 68 V VRD aktiveret 35V
Virkningsgrad 78% Eektfaktor 0.98 Trådfremføringshastighed 2-12,1 m/min. (80"-475"/min.) Tråddiameter
Massiv tråd af blødt stål 0.6 - 0.9 mm (0.023 - 0.035 in.) Massiv tråd af rustfrit stål 0.8 - 0.9 mm (0.030 - 0.035 in.) Rørtråd 0.8 - 1.1 mm (0.030 - 0.045 in.) Aluminium 0.8 - 1.2 mm (0.030 - 0.047 in.)
Spolestørrelse 100-200 mm (4"-8") Mål L × B × H 548 × 229 × 406 mm (23" × 9" × 16") Vægt 25.5 kg ( 56 lb,) Driftstemperatur -10 ° til + 40 °C (14 ° til 104 °F)
Kapslingsklasse** IP23S Anvendelsesklassicering***
*Intermittensfaktor
Intermittensfaktoren er den tid udtrykt i procent af en periode på ti minutter, hvor man kan svejse eller skære med en vis belastning, uden at der sker overbelastning. Intermittensfaktoren er gældende for 40 °C (104 °F) eller under.
**Kapslingsklasse
IP-koden angiver kapslingsklassen, dvs. beskyttelsesgraden mod indtrængning af faste genstande eller vand. Udstyr mærket IP 23S er beregnet til brug både indendørs og udendørs. Det bør dog ikke anvendes under nedbør.
***Anvendelsesklasse
Symbolet angiver, at strømkilden er beregnet til brug i områder med forøget risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL!
Svejsekredsen er muligvis jordet af sikkerhedshensyn. Ændring af jordforbindelsen må kun tillades af en person, der er kompetent til at vurdere, om ændringerne vil øge risikoen for personskade. For eksempel ved at tillade parallelle returveje for svejsestrømmen, der kan beskadige jordet strømkreds på andet udstyr eller medføre personskade/dødsfald.
0463 703 001DA
-15-
Page 16
4 INSTALLATION
!
4 INSTALLATION
Installationen skal udføres af en faguddannet tekniker.
FORSIGTIG!
Dette produkt er beregnet til industribrug. Produktet kan forårsage radiostøj ved brug i bolig­miljøer. Det er brugerens ansvar at træe de nødvendige forholdsregler.
4.1 Brugerens ansvar
Brugeren er ansvarlig for installation og brug af svejseudstyret i overensstemmelse med producentens anvisninger. Hvis der registreres elektromagnetiske forstyrrelser, har brugeren af svejseudstyret ansvaret for at løse situationen med teknisk bistand fra producenten. Denne afhjælpende foranstaltning kan være så enkel som at jordforbinde svejsekredsen. I andre tilfælde kan det indebære konstruktion af en elektromagnetisk skærm, der omslutter svejsestrømkilden og arbejdsemnet, komplet med tilhørende indgangsltre. Under alle omstændigheder skal elektromagnetiske forstyrrelser reduceres til det punkt, hvor de ikke længere skaber problemer.
4.2 Løfteanvisninger
Strømkilden kan løftes ved hjælp af et hvilket som helst af håndtagene.
0463 703 001DA
ADVARSEL!
Fastgør udstyret - især hvis underlaget er ujævnt eller hælder.
-16-
Page 17
4 INSTALLATION
4.3 Placering
Placer strømkilden, så dens køleluftindtag og -udtag ikke er blokerede.
A. 152 mm (6")
B. 100 mm (4 in.)
C. 152 mm (6")
Ved permanent installation skal der være nok plads til at åbne døren og tilgå den side, hvor spolen er placeret.
4.3.1 Vurdering af område
Før svejseudstyret installeres skal brugeren/installatøren vurdere, om der kan opstå potentielle elektromagnetiske problemer i det omkringliggende område. Der skal tages hensyn til følgende:
1. Andre strømkabler, kontrolkabler, signal- og telefonkabler over, under og i nærheden af svejseudstyret.
2. Radio- og tv-sendere og modtagere.
3. Computer- og andet kontroludstyr.
4. Sikkerhedskritisk udstyr, f.eks. beskyttelse af industrielt udstyr.
5. Helbredet for personer i nærheden, f.eks. brugen af pacemakere og høreapparater.
6. Udstyr, der anvendes til kalibrering og måling.
7. Det tidspunkt på dagen, hvor svejsning eller andre aktiviteter skal udføres.
8. Immuniteten af andet nærliggende udstyr: Brugeren skal sikre, at andet nærliggende udstyr er kompatibelt. Det kan være nødvendigt med yderligere beskyttelsesforanstaltninger.
9. Størrelsen på det omkringliggende område, der skal tages hensyn til, afhænger af bygningens struktur og andre akti­viteter, der nder sted. Det omkringliggende område kan række videre end bygningens lokaler.
Interferens kan sendes af en frembragt højfrekvent eller stabiliseret lysbue-svejsestrømkilde på følgende måder:
Direkte stråling: Stråling fra udstyret kan forekomme, hvis kabinettet af metal og ikke er korrekt jordet. Den kan fore-
komme gennem åbninger såsom åbne adgangspaneler. Afskærmning af højfrekvensenheden i strømkilden vil forhindre direkte stråling, hvis udstyret er korrekt jordet.
Transmission via den strømførende ledning: Uden tilstrækkelig afskærmning og ltrering kan højfrekvent energi
sendes til ledningerne inden i installationen (spændingsnettet) ved direkte kobling. Energien overføres derefter ved både stråling og ledning. Tilstrækkelig afskærmning og ltrering tilvejebringes i strømkilden.
Stråling fra svejsekabler: Udstrålet interferens fra svejsekabler, selv om det forekommer tæt på kablerne, aftager hurtigt
med afstanden. Denne type interferens minimeres ved at holde kablet så kort som muligt. Oprulning og ophængning af kabler bør undgås, hvor det er muligt.
Genstråling fra metalgenstande, der ikke er jordforbundne: En væsentlig faktor, der bidrager til interferens, er gen-
stråling fra metalgenstande, der ikke er jordforbundne, tæt på svejsekablerne. Eektiv jording af sådanne genstande forhindrer genstråling i de este tilfælde.
0463 703 001DA
-17-
Page 18
4 INSTALLATION
!
!
4.4 Højfrekvent interferens
ADVARSEL!
Denne maskines højfrekvenssektion har en udgangseekt som en radiosender. Strømkilden må IKKE anvendes i nærheden af sprængningsaktiviteter på grund af faren for
for tidlig tænding.
ADVARSEL!
!
!
!
Anvendelse tæt på computerinstallationer kan medføre computerfejl.
ADVARSEL!
HØJFREKVENSFELTER KAN VÆRE SUNDHEDSFARLIGE. Det kan være nødvendigt at træf­fe ekstra forholdsregler ved brug af denne svejsestrømkilde i boligmiljøer. Svejsere med pacemaker bør konsultere deres læge, før de udfører svejsearbejde. EMF kan forstyrre visse pacemakere.
ADVARSEL!
Ækvipotential binding: Binding af alle metalkomponenter i svejseinstallationen og i nærheden af den kan overvejes.
Metalkomponenter, der er bundet til arbejdsemnet, øger dog risikoen for, at operatøren kan få et elektrisk stød ved at røre ved metalkomponenterne og elektroden samtidigt. Operatø­ren skal isoleres fra alle sådanne bundne metalkomponenter.
!
ADVARSEL!
Jording af arbejdspladsen: Der bør udvises stor forsigtighed for at forhindre, at arbejdsemnet jordes, hvilket øger risi-
koen for personskade eller skade på andet elektrisk udstyr. Ændring af jordforbindelsen må kun tillades af en person, der er kompetent til at vurdere, om ændringerne vil øge risikoen for personskade.
ADVARSEL!
Betydningen af korrekt installation af højfrekvent svejseudstyr kan ikke understreges kraftigt nok. Interferens spores næsten altid tilbage til fejlagtig installation på grund af frembragt højfrekvent eller stabiliseret lysbue. En behørigt autoriseret person såsom en korrekt autori­seret elektriker skal udføre installationen for at undgå personskade, dødsfald eller skade på udstyr.
0463 703 001DA
-18-
Page 19
4 INSTALLATION
4.5 Netforsyning
BEMÆRK!
Krav til netforsyningen
Dette udstyr overholder IEC 61000-3-12, hvis kortslutningseekten er større end eller lig med Sscmin ved græns system. Installatøren eller brugeren af udstyret er i samråd med operatøren af forsy­ningsnettet, om nødvendigt, ansvarlig for at sikre, at udstyret kun kobles til en strømfor­syning med en kortslutningseekt, der er større end eller lig med Sscmin. Der henvises til de tekniske data i afsnittet TEKNISKE DATA.
Forsyningsspændingen skal være 230 V AC ± 10 % eller 120 V AC ± 10 %. For lav forsyningsspænding kan medføre svejse­resultater af ringe kvalitet. For høj forsyningsspænding vil medføre overophedning af komponenter og muligt nedbrud. Kontakt det lokale elselskab for at få oplysninger om, hvilken type elservice der er tilgængelig, hvordan korrekte tilslutninger skal udføres, og hvilken inspektion der er påkrævet.
Svejsestrømkilden skal være:
Korrekt installeret, om nødvendigt af en autoriseret elektriker.
Korrekt jordet (elektrisk) i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
Tilsluttet til det korrekte strømudtag og den korrekte sikring i henhold til nedenstående tabel.
en mellem brugerens strømforsyning og det oentlige
ead
BEMÆRK!
Anvend svejsestrømkilden i overensstemmelse med de relevante nationale bestemmel­ser.
FORSIGTIG!
Sluk for strømmen, og sørg for at iværksætte procedurerne for "Lock-out/Tagging". Det skal sikres, at afbryderkontakten til indgangsstrømforsyningen er låst (Lock-out/ Tagging) i "Åben" position, FØR du erner sikringerne til indgangsstrømforsyningen. Tilslutning/frakobling skal udføres af faguddannede personer.
Mærkeplade med oplysninger om forsyningstilslutning
0463 703 001DA
-19-
Page 20
4 INSTALLATION
!
4.6 Anbefalede specikationer for elforsyning
ADVARSEL!
Der kan opstå elektrisk stød eller brandfare, hvis følgende anbefalinger i vejledning til elser­vice ikke følges. Disse anbefalinger gælder for en dedikeret strømgren, der er dimensioneret for svejsestrømkildens nominelle output og intermittensfaktor.
Anbefalede specikationer for elforsyning: 120-230 V, 1 – 50/60 Hz
Specikation 230 V AC 120 V AC
Indgangsstrøm ved maksimal ydelse 33 A 30 A Maksimal anbefalet størrelse på sikring eller strømstyrke
for sikkerhedsafbryder*
*Tidsforsinkelsessikring UL-klasse RK5, henviser til UL 248 Maksimum recommended fuse* or circuit breaker rating
Normal drift UL-klasse K5, henviser til UL 248 Mindste anbefalet kabeltværsnit 2,5 mm (13 AWG) 2,5 mm (13 AWG) Maksimal anbefalet længde af forlængerledning 15 m (50 fod) 8 m (25 fod) Mindste anbefalet tværsnit på jordkabel 2,5 mm (13 AWG) 2,5 mm (13 AWG)
40 A 30 A
50 A 50 A
4.7 Forsyning fra strømgeneratorer
Strømkilden kan forsynes fra forskellige typer generatorer. Nogle generatorer kan imidlertid ikke levere tilstrækkelig strøm til, at svejsestrømkilden kan fungere korrekt.
Generatorer med AVR (automatisk spændingsregulering) eller tilsvarende eller bedre type regulering med en nominel eekt på 8 kW 1-fase anbefales.
0463 703 001DA
-20-
Page 21
5 DRIFT
!
!
5 DRIFT
De generelle sikkerhedsforskrifter for håndtering af udstyret kan ses i kapitlet "Sikkerhed". Læs dem grundigt igennem, før du starter udstyret.
BEMÆRK!
Ved ytning af udstyret bruges det dertil beregnede håndtag. Træk aldrig i kabler­ne.
ADVARSEL!
Roterende dele kan forårsage personskader. Vær meget forsigtig.
!
!
ADVARSEL!
ELEKTRISK STØD! Rør ikke arbejdsemnet eller svejsehovedet under svejsningen!
ADVARSEL!
Sørg for, at sidepanelerne er lukket, når udstyret er i drift.
ADVARSEL!
Spænd spolebolten, så den ikke glider af navet.
FORSIGTIG!
Før hver brug skal du sikre, at: Brænderaggregatet og brænderkablet samt ledere ikke er beskadigede.
Kontaktspidsen på brænderen ikke er beskadiget. Dysen på brænderen er ren og ikke indeholder rester.
0463 703 001DA
-21-
Page 22
5 DRIFT
5.1 Tilslutninger og betjeningsknapper
10
1
13
2
3
15
4
6
9 8 7
5
14
12 11
Figur 1. Set forfra/bagfra: Model EMP 205ic AC/DC
1. Knap til valg af strøm eller trådfremføringshastighed 9. Kabel til at vende polaritet
2. Knap til valg af spænding
3. Hovedknap til menunavigering
4. Gasudtag
5. Brænder-/ernbetjeningstilslutning
6. Brændertilslutning
7. Negativ udgang [-]
10. Display
11. Gasindløb til MIG/MAG
12. Gasindløb til TIG
13. Hovedafbryder TIL/FRA
14. Hovedstrømkabel
15. Mærkater
8. Positiv udgang [+]
1. (U) Øvre kontrolknap: (a) Indstil værdien for strømudgang (b) Indstil trådfremføringshastighed
2. (L) Nedre kontrolknap: (a) Valg af MIG-spænding (b) SMIG-spændingsjustering (c) MMA-tilstand: Lysbue TIL/FRA
0463 703 001DA
1 (U)
2 (L)
3 (M)
Figur 2. Funktioner for brugergrænseadens reguleringsknapper
3. (M) Menunavigering: Tryk for at vælge
BEMÆRK!
Nedre kontrolknap (2) i MMA-tilstand slukker/tænder for udgangsstrømmen. Når der er tændt for udgangsstrømmen, er Displayets baggrund Orange (se kapitlet "KONTROL­PANEL").
-22-
Page 23
5 DRIFT
5.2 Tilslutning af svejse- og returkabler
Strømkilden har to udgange for tilslutning af svejse- og returkabler: en negativ [-] terminal (7) og en positiv [+] terminal (8) (se gur 1).
5.2.1 Til MIG/MMA-proces
Hvilket udtag svejsekablet skal sluttes til for MIG/MMA-Procesen kommer an på den elektrodetype, der benyttes. Se elek­trodeemballagen for oplysninger om den korrekte elektrodepolaritet. Tilslut returkablet til den sidste svejseterminal (9) på strømkilden.
Fastgør returkablets kontaktklemme til arbejdsemnet, og sørg for, at der er god elektrisk kontakt. Tilslut brænderens stik til brænderens stikforbindelse (6).
BEMÆRK!
Vejledningsdiagram til MIG-svejsning:
Bagsiden af døren på spolesiden viser et vejledningsdiagram til MIG-svejsning for indledende udvælgelse af betjeningsanordninger for svejsningen. Dette har til formål at fungere som en vejledning til indstilling af parametre på dette udstyr.
5.2.2 Til TIG-proces
Til TIG-Procesen tilsluttes TIG-brænderens strømforsyningskabel til den negative [-] terminal (7), se illustration. Tilslut ga­sindløbsmøtrikken på TIG-brænderen til gasudløbsforbindelsen (4) foran på strømkilden. Tilslut gasindløbets lynkobling (12) på bagpanelet til en reguleret afskærmende gasforsyning. Tilslut arbejdsreturkablet til returkabelklemmens positive udgang [+] (9). Tilslut brænderens stik til den negative udgang [-] (7) (se gur 1).
5.3 Polaritetsskift
1
Figur 3. Tilslutninger i forbindelse med at vende polariteten
1. Kabel til at vende polaritet (ikke tilsluttet i STICK- eller TIG-tilstande)
Kontrollér den anbefalede polaritet for den svejsetråd, du ønsker at benytte. Se elektrodeemballagen for oplysninger om den korrekte elektrodepolaritet. Polariteten kan vendes ved at ytte kablet til at vende polariteten, så det passer til den relevante svejseproces.
0463 703 001DA
-23-
Page 24
5 DRIFT
5.4 Beskyttelsesgas
Valget af egnet beskyttelsesgas afhænger af materialet. Typisk svejses blødt stål sammen med blandet gas (Ar + CO2) eller 100 % kuldioxid (CO2). Rustfrit stål kan svejses med blandet gas (Ar + CO2) eller trimix (He+ Ar + CO2). Aluminium og sili­cium-bronze bruger ren argongas (Ar). I sMIG-tilstanden (se afsnittet "sMIG-tilstand" i kapitlet "KONTROLPANEL") indstilles den optimale svejsebue med den anvendte gas automatisk.
5.5 Volt-ampere-kurver
Nedenstående kurver viser strømkildens maksimale spændings- og strømstyrkeudgang for tre almindelige svejseproce­sindstillinger. Andre indstillinger medfører kurver, der ligger mellem disse kurver.
A = Svejsestrøm (ampere), V = Udgangsspænding
5.5.1 SMAW (STICK) 120 V
5.5.2 SMAW (STICK) 230 V
Figur 4. SMAW (STICK) 120 V intermittensfaktor
Figur 5. SMAW (STICK) 230 V Intermittensfaktor
0463 703 001DA
-24-
Page 25
5 DRIFT
5.5.3 GMAW (MIG) 120 V
5.5.4 GMAW (MIG) 230 V
Figur 6. GMAW (MIG) 120 V intermittensfaktor
0463 703 001DA
Figur 7. GMAW (MIG) 230 V Intermittensfaktor
-25-
Page 26
5 DRIFT
5.5.5 GTAW (DC TIG) 120 V
5.5.6 GTAW (DC TIG) 230 V
Figur 8. GTAW (DC TIG) 120 V intermittensfaktor
0463 703 001DA
Figur 9. GTAW (DC TIG) 230 V Intermittensfaktor
-26-
Page 27
5 DRIFT
5.5.7 GTAW (AC TIG) 120 V
5.5.8 GTAW (AC TIG) 230 V
Figur 10. GTAW (AC TIG) 120 V intermittensfaktor
0463 703 001DA
Figur 11. GTAW (AC TIG) 230 V Intermittensfaktor
-27-
Page 28
5 DRIFT
5.5.9 Intermittensfaktor
25% Intermittensfaktor
EMP 205ic AC/DC har en svejseudgangsstrøm på 205 A ved 25% intermittensfaktor (230 V). En selvnulstillende termostat beskytter strømkilden, hvis intermittensfaktoren overskrides.
Eksempel: Hvis strømkilden fungerer ved en intermittensfaktor på 25 %, vil den levere den nominelle ampere i højst 2,5 minut for hvert 10-minutters tidsrum. I den resterende tid på 7,5 minutter skal strømkilden have lov til at køle ned.
7,5 min.2,5 min.
Figur 12. Eksempel på intermittensfaktor på 25 %
Der kan vælges en anden kombination af intermittensfaktor og svejsestrøm. Brug diagrammerne nedenfor for at bestemme den korrekte intermittensfaktor for en given svejsestrøm.
Intermittensfaktor (%)
Svejsestrømsstyrke (amps)
Figur 13. Grask fremstilling af en intermittensfaktor for 120 V
0463 703 001DA
Intermittensfaktor (%)
Svejsestrømsstyrke (amps)
Figur 14. Plotting Intermittensfaktor for 230 V
-28-
Page 29
5 DRIFT
5.6 Afmontering/montering af spole
BEMÆRK!
Gassen behøver ikke at være tilsluttet til denne Procedure. Der skal være SLUKKET for strømmen for denne Procedure.
Fjederen indstiller "bremseværdien", der arbejder mod trådfremføringsmotoren og trækket i fremføringsrullernes hjul. Spænd bolten "A", se nedenstående illustrationer, med ngrene.
Af-/påmonter spolen som vist nedenfor.
100 mm (4 in.)
200 mm (8 in.)
Figur 15. Spænding af spolelåsemøtrikken for 100 mm (4") spole:
5.7 Valg af foring
Se brugsanvisningen til brænderen på USB-stikket for at vælge korrekt udskiftningsforing til den anvendte trådtype og Diameter.
5.8 Montering/afmontering af tråd
BEMÆRK!
Se afsnittet "Svejsning med aluminiumstråd" ved installation af aluminiumstråd.
EMP 205ic AC/DC kan håndtere to mindre trådspoler med en størrelse på 100 mm (4") og 200 mm (8"). Se kapitlet "TEKNISKE DATA" for egnede trådstørrelser til hver trådtype.
0463 703 001DA
4
5
2
3
1
6
Figur 16. Visning af trådspoleside
1. Spolenav 4. Åbning af sidepanel
2. EMC-lter 5. Gasventil
3. Strømafbryder 6. Trådfremføringsmekanisme
-29-
Page 30
5 DRIFT
!
!
!
ADVARSEL!
Undlad at placere eller pege svejsebrænderen mod eller i nærheden af ansigt, hænder eller krop, da dette kan medføre personskade.
ADVARSEL!
Der er risiko for at knuse eller klemme ngre/hænder ved udskiftning af trådspo­len! Brug ikke sikkerhedshandsker ved indsætning af svejsetråd mellem fremfø­ringsrullerne.
BEMÆRK!
Sørg for at anvende de korrekte fremførings-/trykruller. Se SLIDDELE for yderligere oplysninger.
BEMÆRK!
Husk at bruge den korrekte kontaktspids i svejsebrænderen til den anvendte tråddiameter. Brænderen har en kontaktspids til tråd på 0,8 mm (0,030"). Hvis du bruger en anden diameter, skal du skifte kontaktspids og drivrulle. Trådforingen, der er monteret i brænderen, anbefales til svejsning med Fe- og SS-tråde.
5.8.1 Montering af tråd
1. Sluk for strømmen til enheden.
2. Åbn sidepanelet.
3. Udløs strammearmen ved at skubbe tilspændingsskruen mod dig (1).
4. Løft strammearmen op (2).
FORSIGTIG!
Hold MIG-svejsetråden stram for at forhindre, at den trævler op fra spolen.
5. Efter at MIG-svejsetråden er ført fra bunden af spolen mellem rullerne, føres elektrodetråden gennem indgangstrådstyret (3) og gennem udgangstrådstyret og ind i MIG-brænderen.
6. Fastgør strammearmen og tråddrevets trækskrue igen, og juster trykket om nødvendigt.
7. Tænd for strømmen til enheden.
8. Med MIG-brænderkablet nogenlunde lige føres tråden gennem MIG-brænderen ved at trykke på udløserkontakten.
9. Luk sidepanelet.
0463 703 001DA
Figur 17. Trådfremføringsmekanisme
-30-
Page 31
5 DRIFT
!
5.8.2 Afmontering af tråd
1. Sluk for strømmen til enheden.
2. Skær enden af MIG-svejsetråden, der stikker ud af brænderen.
3. Åbn sidepanelet.
4. Udløs strammearmen ved at skubbe tilspændingsskruen mod dig (1).
5. Løft strammearmen op (2).
FORSIGTIG!
Hold MIG-svejsetråden stram for at forhindre, at den trævler op fra spolen.
6. Spol tråden tilbage på spolen ved manuelt at dreje spolen med uret Når tråden er viklet helt tilbage på spolen, skal du fastgøre enden på spolen for at forhindre, at den trævler op fra spolen.
7. Luk sidepanelet.
5.9 Svejsning med aluminiumstråd
BEMÆRK!
Når du har udført anvisningerne i dette afsnit, skal du vende tilbage til afsnittet "5.8 Installation/ernelse af tråd".
Se brugsvejledningen til MIG-brænderen vedrørende udskiftning af Standardforingen af stål til brænderkanalen med en foring af Teon® for at svejse aluminium ved hjælp af Standardbrænderen.
• Model EMP 205ic AC/DC bruger brænderModel: MXL™ 270 A MIG-brænder med 3 m (10 fod) kabel (til FCW 1,2 mm)
Bestil følgende tilbehør:
• Foring af Teon® til brænderkanal (PTFE-foring), 3 m (10 fod): Se afsnittet DELE (tabel over trådforing) i brugsvejledningen til ESAB-svejsebrænder (se Bemærk ovenfor).
• Teon®-belagte udgangsrør til trådstyr (vælg størrelse, der passer til tråden fra tabellen i afsnittet sliddele).
0463 703 001DA
-31-
Page 32
5 DRIFT
!
5.10 Indstilling af trådfremføringstrykket
BEMÆRK!
Denne Procedure kræver, at enheden er tændt. Gassen behøver ikke at være tilsluttet til denne Procedure.
1. Tænd for strømmen til enheden.
2. Først skal det kontrolleres, at tråden bevæger sig Problemfrit gennem trådstyret.
FORSIGTIG!
Det er vigtigt, at fremføringstrykket ikke er for højt.
3. Kontrollér, at fremføringstrykket er indstillet korrekt. Fremfør tråden ud mod en isoleret genstand, f.eks. et stykke træ.
4. Justering af mindste rulletryk:
Når du holder svejsebrænderen ca. 6 mm (¼") fra træstykket (se gur 12), skal trådfremføringsrullen glide. Hvis de ikke gør det, skal du reducere tilspændingen på tråden ved at justere tilspændingsknappen på trådfremføringsenheden.
HÅRD TRÆOVERFLADE
6 mm
Figur 18. Kontroller fremføringsrullen for slip, der indikerer at der ikke er overtryk
5. Justering af korrekt rulletryk:
Når du holder svejsebrænderen ca. 50 mm (2") fra træstykket, skal tråden blive ført ud og bøjes (gur 13).
FORSIGTIG!
!
Beskyt ansigt/øjne/krop mod trådenden.
HÅRD TRÆOVERFLADE
0463 703 001DA
50 mm
Figur 19. Kontrol af korrekt fremføringsrulletryk
-32-
Page 33
5 DRIFT
!
5.11 Udskiftning af trådfremføringsruller
ADVARSEL!
Der skal slukkes for strømmen, før denne arbejdsopgave udføres.
BEMÆRK!
Gassen behøver ikke at være tilsluttet til denne Procedure.
To par fremføringsruller af forskellig størrelse med dobbeltrille leveres som Standard (anført i afsnittet sliddele). Udskift fremføringsrullerne, så de passer til trådspolens trådstørrelse/-type. Se afsnittet sliddele for valg af fremføringsruller. Figur 20 viser trådfremføringsrullernes placering. Trykrullerne udskiftes ikke.
1
Figur 20. Placering af trådfremføringsruller og trykruller
1. Trykrulle 3. Låseknap
2. Trådfremføringsruller
BEMÆRK!
Det visuelle mærkat, der er stemplet på siden af en trådfremføringsrulle og vender mod dig, angiver trådens rillestørrelse på den modsatte (indvendige) side af rullen. Den valgte rille skal svare til den anvendte trådstørrelse. Hver rulle er udformet til at håndtere to rillestørrelser. Rillestørrelsen på en rulle, når den vender mod dig, passer til rillen på rullens modsatte side. Monter den ønskede rillestørrelse med mærkatet på rullens side vendt mod dig.
2
3
0463 703 001DA
-33-
Page 34
5 DRIFT
!
5.11.1 Afmontering af trådfremføringsrulle
1. Vælg den korrekte størrelse og type (U-rille, V-rille eller riet) tråd, der skal monteres, hvis der monteres nye ruller.
2. Afbryd den elektriske strømkilde fra enheden.
3. Åbn panelet på EMP-enhedens trådspoleside.
4. Inden du drejer tilspændingsknappen: Notér dig dens numeriske indstilling som angivet på knappens hovedstykke lige under håndtaget. Notér dette nummer for at genindstille tilspændingen inden for dens omtrentlige område. Afsnittet "Indstilling af trådfremføringstryk" beskriver njusteringen for denne tilspændingsjustering.
BEMÆRK!
Da justeringen af trådfremføringstrykket kan blive forrykket for at frigøre denne arm, skal tilspændingen på rullerne justeres igen ved afslutningen af denne procedure. Ved at notere det uforstyrrede skalanummer i det foregående trin lettes processen ved afslutningen af proceduren for nøjagtigt at indstille tilspæn­dingen.
5. Udløs strammearmen ved at løsne tilspændingsknappen, træk den ud af dens lås og drej den mod dig selv (se 1 i gur
10). Da justeringen af trådfremføringstrykket kan blive forrykket for at frigøre denne arm, skal tilspændingen på rullerne justeres igen ved afslutningen af denne procedure.
BEMÆRK!
Strammearmen er ederbelastet. Den popper op, når tilspændingsknappen drejes væk.
6. Fjern tråden fra dens rille.
7. Afmonter trådfremføringsrullen ved at aftage dens låseknap og skubbe rullen fra dens aksel.
FORSIGTIG!
Når du erner rullen, skal du passe på ikke at miste akselkilen på motorakslen. Manglende overholdelse af anvisningerne gør enheden ubrugelig, indtil denne del er erstattet.
0463 703 001DA
-34-
Page 35
5 DRIFT
5.11.2 Montering af fremføringsrulle
1. Montér drivrullen (i den korrekte størrelse og i den korrekte rilleretning) Kontrollér, at den korrekte størrelse rille er placeret på indersiden (se gur 21).
BEMÆRK!
Trådfremføringsrullerne vil enten blive udskiftet (så de svarer til størrelsen og typen af den nye tråd, der monteres) eller genbruges, hvis det er den samme størrelse og type tråd, der udskiftes.
1
Figur 21. Trådfremføringsruller tilbydes i ere størrelser
1. Mærkat og tilhørende rille
BEMÆRK!
Mærkat på rullesiden passer til rillen på den modsatte side af rullen.
2. Spænd drivrullens låseknap ved at dreje den med uret. Det er tilstrækkeligt at tilspænde ngerstramt.
3. Læg tråden i trådfremføringsrullens indvendige rille.
BEMÆRK!
Hvis tråden blev ernet (ikke kun løftet fra rillen i rullen), skal tråden monteres igen (se afsnittet "Montering af tråd").
4. Luk trykrullerne på tråden.
5. Juster trådfremføringstrykket ved at justere trådens spænding ved trådfremføringsrullerne ved at dreje tilspændings­knappen ved hjælp af Proceduren i afsnittet "Indstilling af trådfremføringstryk".
6. Luk panelet på EMP-enhedens trådspoleside.
0463 703 001DA
-35-
Page 36
6 KONTROLPANEL
6 KONTROLPANEL
De generelle sikkerhedsforskrifter for håndtering af udstyret kan ses i afsnittet "Sikkerhedsforskrifter" i kapitlet "SIKKERHED" i denne brugsvejledning. Generel Information om drift og betjening kan ses i kapitlet "DRIFT" i denne brugsvejledning. Læs og forstå din arbejdsgivers sikkerhedsforanstaltninger, før du installerer, betjener eller VEDLIGEHOLDrer dette udstyr.
BEMÆRK!
Efter opstart vises hovedmenuen på kontrolpanelet.
6.1 Sådan navigerer du
1. Øvre kontrolknap a) Indstil værdien for strømudgang
1 (U)
2 (L)
3 (M)
b) Indstil trådfremføringshastighed
2. Nedre kontrolknap a) Valg af MIG-spænding b) SMIG-spændingsjustering c) MMA-tilstand: Lysbue TIL/FRA d) DC TIG: Indstilling af PPS e) AC TIG: Indstil Balance
3. Menunavigation: Tryk for at vælge
6.2 EMP 205ic AC/DC-startskærm
4
3
2
1
5
9
6.2.1 sMIG-tilstand
• Grund:
5
4
3
2
1
6
1. sMIG-tilstand
2. Manuel MIG-tilstand
3. Gasfri rørtrådstilstand
6
4. MMA-tilstand
5. DC TIG-tilstand
6. AC TIG-tilstand
7
7. Indstillinger
8. Brugsvejledning
9. Dialogboks
8
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Materialevalg
5. Trådfremføringshastighed
6. Indikator for materialetykkelse
7. Dialogboks
0463 703 001DA
7
-36-
Page 37
6 KONTROLPANEL
• Avanceret:
6
5
4
3
2
1
6.2.2 Manuel MIG-tilstand
• Grund:
4
2
1
7
7
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Materialevalg
5. Parametervalg
6. Trådfremføringshastighed
7. Indikator for materialetykkelse
8. Spændingsjustering
9
5
8
9. Dialogboks
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
63
4. Materialevalg
5. Trådfremføringshastighed
6. Spændingsjustering
7. Dialogboks
• Avanceret:
5
4
3
2
1
7
8
6.2.3 Gasfri rørtrådstilstand
• Grund:
3
2
1
5
6
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Materialevalg
5. Parametervalg
6. Trådfremføringshastighed
7. Spændingsjustering
8. Dialogboks
4
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Trådfremføringshastighed
5. Spændingsjustering
6. Dialogboks
0463 703 001DA
6
-37-
Page 38
6 KONTROLPANEL
5
6
3
4
2
1
7
8
• Avanceret:
4
3
2
1
6.2.4 MMA-tilstand
• Grund:
3
2
1
5
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
6
4. Parametervalg
5. Trådfremføringshastighed
6. Spændingsjustering
7. Dialogboks
7
4
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Justering af strømstyrke
5. Udgangsspænding for svejsning
5
(Tomgangsspænding eller lysbue)
6. Dialogboks
7. Lysbue TIL/FRA
6
7
Blå skifter til Orange, når udgangen er "varm".
• Avanceret:
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Parametervalg
5. Strømstyrke (ampere)
6. Udgangsspænding for svejsning (Tomgangsspænding eller lysbue)
7. Lysbue TIL/FRA
8. Dialogboks Blå skifter til Orange, når udgangen er "varm".
6.2.5 DC TIG-tilstand
• Grund:
4
3
2
1
5
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Puls
5. Strømstyrke (ampere)
6. Dialogboks
0463 703 001DA
6
-38-
Page 39
6 KONTROLPANEL
• Avanceret med puls FRA:
5
4
3
2
1
• Avanceret med puls TIL:
5
4
3
2
1
6
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Puls
5. Parametervalg
6. Strømstyrke (ampere)
7. Dialogboks
7
6
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Puls
8
5. Parametervalg
6. Strømstyrke (ampere)
7. Dialogboks
7
8. Spidsbelastningstidspunkt
6.2.6 AC TIG-tilstand
• Grund:
3
2
1
• Avanceret
4
3
2
1
4
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
4. Strømstyrke (ampere)
5. Dialogboks
5
5
1. Startskærm
2. Information
3. Hukommelse
6
4. Parametervalg
5. Strømstyrke (ampere)
6. Balance
7. Dialogboks
7
0463 703 001DA
-39-
Page 40
6 KONTROLPANEL
6.3 Indstillinger
6.4 Brugsvejledningsoplysninger
1. Nulstillingstilstande
2. Tommer/metrisk
3. Grund/avanceret
4. Sprogindstillinger
5. Information
6. Startskærm
7. Dialogboks
1. Vedligeholdelsesoplysninger
2. Slid-/reservedele
3. Driftsoplysninger
4. Startskærm
5. Dialogboks
6.5 Referencevejledning for ikoner
BEMÆRK!
SCT - Short Circuit Termination (kortslutningsafbrydelse) er en metode til automatisk efterbrænding ved svejsningens afslutning for elektrisk at skære tråden ved at Pulsre høj strømstyrke i en kontrolleret proces. Resultatatet er en dejlig ren trådende, der ikke klumper sig sammen eller klæber til svejsebadet eller spidsen. Dette gør det muligt at genstarte efterfølgende svejsninger. Denne funktion er pri­mært til lysbuesvejsning i blødt og rustfri stål. Traditionel efterbrænding anbefales til sprøjte- og rørtrådssvejsning. Når efterbrændingstiden er indstillet til nul, aktiveres SCT automatisk. En efterbrændingsindstilling, der ikke er på nul, deaktiverer SCT.
ICON BETYDNING ICON BETYDNING
Home Valg af tænd/sluk for
Efterbrænding
Justering af tiden, hvor der fortsat er spænding, efter at trådfremfø­ringen er stoppet for at forhindre, at tråden klæber fast i svejsebadet
VALG AF SCT PÅ
Display
punktsvejsningstidspunkt
(brug navigeringsknap, og tryk for at vælge fra Displayet)
Short Circuit Termination (kort­slutningsafbrydelse)
(SCT: Se BEMÆRK ovenfor) TIL (ON): Efterbrænding indstillet
til nul FRA (OFF): Efterbrænding indstil-
let til andet end nul.
0463 703 001DA
-40-
Page 41
6 KONTROLPANEL
ICON BETYDNING ICON BETYDNING
Information Trådfremføringshastighed
MIG-brænder Justering af tænd/sluk for
punktsvejsningstidspunkt
Parametre Pulverfyldt
Parametre Manuel MIG
Procent STICK
Gasefterstrømning Den tid,
Smart MIG
hvor beskyttelsesgassen bliver ved med at strømme, inden svej­sebuen er startet.
Gasefterstrømning Den tid,
Lift-TIG
hvor beskyttelsesgassen bliver ved med at strømme, efter svej­sebuen er stoppet.
Sekunder Gemmer svejseprogrammer til
en specik anvendelse under hukommelsestilstanden
Indstillinger på brugsvejled-
Annuller
ningsmenu
Spolebrænder
Fjernbetjening
(Ikke alle markeder)
Indstillinger Fodbetjening
2T, udløser til/fra Volt
0463 703 001DA
4T, Udløser Hold/Lock
Brugsvejledning på hovedme-
nu
Amps Pladetykkelse i sMIG-tilstand
Lysbuestyrke Ved elektrodes-
vejsning øges strømstyrken, når buelængden afkortes for
Justeringsbjælke Ændring af svejsevulstprolen fra ad til
konveks eller ad til konkav at reducere eller forhindre, at STICK-elektroden klæber fast i svejsebadet
-41-
Page 42
6 KONTROLPANEL
ICON BETYDNING ICON BETYDNING
Strømfald Strømstyrken falder
over et tidsrum ved afslutningen af svejsecyklussen
Avancerede indstillinger
Varmstart Forøgelsen af ampere
Grundindstillinger
ved tænding af elektroden for at reducere fastklæbning
Induktans Tilføjelse af induktans
Valg af sprog
til lysbuens egenskaber for at stabilisere den og reducere svej­sestænk i kortslutningsprocessen
Hukommelse
Valg af STICK-elektrode
Mulighed for at gemme svej­seprogrammer til en bestemt applikation
Strømfald
Måleenhed
Strømstyrken stiger over et tids­rum i begyndelsen af svejsecy­klussen
TrådDiameter Vulstprol, konkav
DC-TIG Vulstprol, konveks
AC-TIG Puls
Strømfald/strømstigning Puls TIL/FRA
Hz Returstrøm
Spidsbelastningstidspunkt Balance
Oset Frekvens
Hent Slet
0463 703 001DA
-42-
Page 43
6 KONTROLPANEL
ICON BETYDNING ICON BETYDNING
Dobbelt strøm Amin
HF-start Løft svejsebuen
Gasforstrømning/gasefter­strømning
0463 703 001DA
-43-
Page 44
7 TIG-SVEJSNING
7 TIG-SVEJSNING
7.1 DC TIG-svejsning
Nedenstående illustration viser navigation/opsætning af DC TIG-svejsning i avanceret tilstand (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M­N-O-P-Q-R-S-T).
A
D
E
H
I
B
C
F
G
J
L
M
P
Q
T
K
N
O
R
S
0463 703 001DA
-44-
Page 45
7 TIG-SVEJSNING
7.1.1 DC TIG-puls
DC TIG-pulssvejsning bruges hovedsageligt på tynde metaller, men kan også bruges på tykkere materiale alt efter appli­kation. Pulsring giver brugeren mulighed for at styre mængden af varme, der påføres arbejdsemnet. Pulsindstilling giver brugeren langt mere kontrol over svejseprocessen uden at gå på kompromis med svejsningens styrke og integritet og bidrager til at få en jævn og ren svejsning.
Grundtilstand:
I grundtilstand DC TIG-puls har standardindstillinger såsom returstrøm = 50 %, spidsbelastningstidspunkt = 50 %, PPS = 2. Brugeren skal være i forvejen tilstand for at justere disse parametre. Nedenstående illustration viser navigation/opsætning
af DC TIG-puls i grundtilstand (A-B-C-D).
A
B
CD
Avanceret tilstand:
I avanceret tilstand har brugeren mulighed for at justere DC-puls TIG-indstillingerne som beskrevet nedenfor.
1 3
2
4
1. Puls TIL/FRA
2. Returstrøm (%)
3. Spidsbelastningstidspunkt (%)
4. Spidsbelastningstidspunkt/indstillet strøm (A)
5. Hz/PPS (impulser pr. sekund)
5
Returstrøm (%): Baggrundsstrøm er mængden af strøm, hvormed DC TIG-impulsbølgeformen er i baggrundstiden. Bag­grundstrømmen justeres i procentdel af spidsstrømmen i pulsmenuen. Kan justeres mellem 1 og 99 %.
Spidsbelastningstidspunkt (%): Spidsbelastningstidspunktet er det tidspunkt, hvor DC TIG-pulsbølgeformen er ved spidsstrøm. Spidsbelastningstidspunkt justeres i procentdelen af PPS. Kan justeres mellem 1 og 99 %.
Spidsbelastningstidspunkt/indstillet strøm (A): Spidsstrømmen indstilles ved hjælp af øvre kontrolknap. Kan justeres mellem 5 og 205 A.
Hz/PPS (impulser pr. sekund): Den hastighed, hvormed bølgeformen for DC TIG-pulsudgangsstrøm skifter mellem spids­strøm og baggrundsstrøm, indstilles ved hjælp af den nedre kontrolknap. Kan justeres mellem 0,1 og 500.
0463 703 001DA
-45-
Page 46
7 TIG-SVEJSNING
Nedenstående illustration viser navigation/opsætning af DC TIG-puls i avanceret tilstand (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J).
H
A
D
E
C
F
B
G
0463 703 001DA
I J
-46-
Page 47
7 TIG-SVEJSNING
Nedenstående illustration viser et eksempel på ideelle bølgeformer for DC TIG-puls- udgangsstrømmen i grund- og avan­ceret tilstand.
I
SPIDSBELASTNING
= 100A
I
BAGGRUNDSSTRØM
= 50A
Brugerindstillinger: I
SPIDSBELASTNING
Standardindstillinger: Baggrundsstrøm = 50% Spidsbelastningstidspunkt = 50% Hz/PPS = 2.0 Dobbelt strøm-tilstand = FRA
50% SPIDSBELASTNING
= 100A
50% BAGGRUNDSSTRØM
GRUNDLÆGGENDE SVEJSETILSTAND
Brugerindstillinger: I
SPIDSBELASTNING
Baggrundsstrøm = 50% Spidsbelastningstidspunkt = 70% Hz/PPS = 3.0 Dobbelt strøm-tilstand = FRA
= 100A
50% SPIDSBELASTNING
50% BAGGRUNDSSTRØM
I
SPIDSBELASTNING
= 100A
I
BAGGRUNDSSTRØM
= 50A
70% SPIDSBELASTNING
70% SPIDSBELASTNING
30% BAGGRUNDSSTRØM
30% BAGGRUNDSSTRØM
AVANCERET SVEJSETILSTAND
70% SPIDSBELASTNING
30% BAGGRUNDSSTRØM
0463 703 001DA
-47-
Page 48
7 TIG-SVEJSNING
DC TIG-pulsdrift med ernstrømstyring tilsluttet:
EMP 205 understøtter følgende forskellige ernstrømbetjeninger fra ESAB.
1. Fodpedal
2. Ophængt ernbetjening
3. Fjernbetjening til tommelnger (særskilt eller som en del af TIG-brænderenheden) Når ernbetjeningen er tilsluttet EMP 205 ved hjælp af 8-polet stik på frontpanelet, er beregningerne for baggrundsstrøm
anderledes end med almindelig TIG-brænder med udløser. Uden ernbetjening er værdien for baggrundsstrøm den ind­stillede procentdel gange den brugerindstillede strøm, men med ernbetjening er det den indstillede procentdel gange ernbetjeningens indstillede strøm.
Eksempel: Grundtilstand: Hvis brugeren indstiller strømmen som
I
spidsbelastning
(A) = 100 Standardindstillingerne for andre parametre i grundtilstand er Background (%) = 50 Spidsbelastningstidspunkt (%) = 50 Hz/PPS (impulser pr. sekund) = 2.0 I
min
(A) = 5 Den beregnede værdi af I
baggrundsstrøm
(A) = 50A (I
spidsbelastning
* 50% = 100 * 0.5) Det betyder, at hvis ernbetjeningen er indstillet til hele vejen, så er I I
spidsbelastning
baggrundsstrøm
= 100A
= 50A men hvis brugeren indstiller ernbetjeningen til halvvejen, så er I I
spidsbelastning
baggrundsstrøm
= 50A
= 25A og hvis brugeren indstiller ernbetjeningen til tre-erdedele af vejen, så er I I
spidsbelastning
baggrundsstrøm
= 75 A
= 37A
0463 703 001DA
-48-
Page 49
7 TIG-SVEJSNING
Nedenstående illustration viser ovenstående eksempel med hensyn til bølgeformer for udgangsstrøm i basistilstand.
I
SPIDSBELASTNING
I
BAGGRUNDSSTRØM
= 100A
= 50A
50% SPIDSBELASTNING
Brugerindstillinger: I
SPIDSBELASTNING
Standardindstillinger: Baggrundsstrøm = 50% Spidsbelastningstidspunkt = 50% Hz/PPS = 2.0 Dobbelt strøm-tilstand = FRA
= 100A
50% BAGGRUNDSSTRØM
50% SPIDSBELASTNING
50% BAGGRUNDSSTRØM
GRUNDLÆGGENDE SVEJSETILSTAND MED FJERNBETJENING INDSTILLET TIL HELE VEJEN
Brugerindstillinger: I
SPIDSBELASTNING
Standardindstillinger: Baggrundsstrøm = 50% Spidsbelastningstidspunkt = 50% Hz/PPS = 2.0 Dobbelt strøm-tilstand = FRA
= 100A
I
SPIDSBELASTNING
I
BAGGRUNDSSTRØM
= 50A
= 25A
50% SPIDSBELASTNING
50% BAGGRUNDSSTRØM
50% SPIDSBELASTNING
50% BAGGRUNDSSTRØM
GRUNDLÆGGENDE SVEJSETILSTAND MED FJERNBETJENING INDSTILLET TIL HALVVEJEN
I
SPIDSBELASTNING
I
BAGGRUNDSSTRØM
= 75A
= 37A
50% SPIDSBELASTNING
Brugerindstillinger: I
SPIDSBELASTNING
Standardindstillinger: Baggrundsstrøm = 50% Spidsbelastningstidspunkt = 50% Hz/PPS = 2.0 Dobbelt strøm-tilstand = FRA
= 100A
50% SPIDSBELASTNING
50% BAGGRUNDSSTRØM
50% BAGGRUNDSSTRØM
GRUNDLÆGGENDE SVEJSETILSTAND MED FJERNBETJENING INDSTILLET TIL TRE FJERDEDELE AF VEJEN
0463 703 001DA
-49-
Page 50
7 TIG-SVEJSNING
Avanceret tilstand: Hvis brugeren indstiller parametre som I
spidsbelastning
(A) = 100 Baggrundsstrøm (%) = 80 Spidsbelastningstidspunkt (%) = 70 Hz/PPS (impulser pr. sekund) = 3.0 I
min
(A) = 5 Den beregnede værdi af I
baggrundsstrøm
(A) = 80A (I
spidsbelastning
* 80% = 100 * 0.8) Det betyder, at hvis ernbetjeningen er indstillet til hele vejen, så er I I
spidsbelastning
baggrundsstrøm
= 100A
= 80 A men hvis brugeren indstiller ernbetjeningen til halvvejen, så er I I
spidsbelastning
baggrundsstrøm
= 50A
= 40A og hvis brugeren indstiller ernbetjeningen til tre-erdedele af vejen, så er I I
spidsbelastning
baggrundsstrøm
= 75 A
= 60A Nedenstående illustration viser ovenstående eksempel med hensyn til bølgeformer for udgangsstrøm i avanceret tilstand.
0463 703 001DA
-50-
Page 51
7 TIG-SVEJSNING
I
SPIDSBELASTNING
I
BAGGRUNDSSTRØM
= 100A
= 80A
Brugerindstillinger: I
SPIDSBELASTNING
Baggrundsstrøm = 80% Spidsbelastningstidspunkt = 70% Hz/PPS = 3.0 Dobbelt strøm-tilstand = FRA
70% SPIDSBELASTNING
= 100A
30% BAGGRUNDSSTRØM
70% SPIDSBELASTNING
70% SPIDSBELASTNING
30% BAGGRUNDSSTRØM
30% BAGGRUNDSSTRØM
AVANCERET SVEJSETILSTAND MED FJERNBETJENING INDSTILLET TIL HELE VEJEN
Brugerindstillinger: I
SPIDSBELASTNING
Baggrundsstrøm = 80% Spidsbelastningstidspunkt = 70% Hz/PPS = 3.0 Dobbelt strøm-tilstand = FRA
= 100A
I
SPIDSBELASTNING
I
BAGGRUNDSSTRØM
I
SPIDSBELASTNING
I
BAGGRUNDSSTRØM
= 50A
= 40A
70% SPIDSBELASTNING
Brugerindstillinger: I
SPIDSBELASTNING
Baggrundsstrøm = 80% Spidsbelastningstidspunkt = 70% Hz/PPS = 3.0 Dobbelt strøm-tilstand = FRA
= 75A
= 60A
70% SPIDSBELASTNING
70% SPIDSBELASTNING
30% BAGGRUNDSSTRØM
30% BAGGRUNDSSTRØM
70% SPIDSBELASTNING
30% BAGGRUNDSSTRØM
AVANCERET SVEJSETILSTANDMED FJERNBETJENING INDSTILLET TIL HALVVEJS
= 100A
70% SPIDSBELASTNING
70% SPIDSBELASTNING
0463 703 001DA
30% BAGGRUNDSSTRØM
30% BAGGRUNDSSTRØM
30% BAGGRUNDSSTRØM
AVANCERET SVEJSETILSTAND MED FJERNBETJENING INDSTILLET TIL TRE FJERDEDEL
-51-
Page 52
7 TIG-SVEJSNING
7.1.2 DC TIG-dobbelt strøm
EMP 205 CE introducerer en ny funktion kaldet dobbelt strøm i DC TIG (både lige og puls DC-drift) i Rebel-serien. Funktio­nen dobbelt strøm gør det muligt for brugeren at skifte til lavere strømstyrke under svejsning af hjørner eller kanter uden at stoppe svejsningen.
Dobbelt strøm er kun tilgængelig i avanceret tilstand, når 4-takt er aktiveret og ernbetjeningen er indstillet til brænder.
Når tilstanden dobbelt strøm er aktiveret, kan den aktiveres ved et hurtigt tryk på udløseren under svejsning. Et hurtigt tryk på udløseren (tryk og slip) vil skifte udgangssvejsestrømmen fra "Strøm A" til Strøm B". Et nyt hurtigt tryk på udløseren vil skifte strømmen fra "Strøm " B til "Strøm A". Se nedenstående billeder.
Hurtigt tryk på udløser
(tryk og slip)
Strømstyrke A
Strømstyrke B
Indstillinger:
- 4-takt aktiveret
- Brænder valgt i ernbetjening
- Dobbelt strøm-tilstand aktiveret
Udløser trykket
Udløser sluppet
Udløser trykket
Udløser sluppet
Nedenstående billedillustration viser navigation/opsætning af dobbelt strøm i DC TIG-svejsning i avanceret tilstand (A-B­C-D-E-F-G).
A
D
E
B
C
F
0463 703 001DA
G
-52-
Page 53
7 TIG-SVEJSNING
"Strøm B"-værdien er procentdelen af den brugerindstillede strøm ("Strøm A"). Fra ovenstående illustration er procentandelen for dobbelt strøm indstillet til 55 % og brugerindstillet strøm ("Strøm A") indstillet til 103A. "Strøm B"-værdi er 103 x 55 % = 56A. Ved pulsering er "Strøm B"-værdien for spidsstrømsværdi procentandelen af dobbelt strøm gange spidsstrømmen og for returstrøm er "Strøm B"-værdien baggrundsstrøm gange 0,85. Se nedenstående billeder.
Brugerindstillinger:
= 100A (Strømstyrke A)
I
SET
Strømstyrke A = 100A
Strømstyrke B = 55A
I
SPIDSBELASTNING
= 103A
2T/4T = 4T-tilstand Dobbelt strøm-tilstand = TIL Dobbelt strøm = 55%
AVANCERET SVEJSETILSTAND MED DOBBELT STRØM AKTIVERET
Brugerindstillinger:
= 100A (Strømstyrke A)
I
SET
2T/4T = 4T-tilstand Dobbelt strøm-tilstand = TIL Dobbelt strøm = 55% Baggrundsstrøm = 50% Spidsbelastningstidspunkt = 70% Hz/PPS = 3.0
Strømstyrke A = 100A
Hurtigt tryk på udløser >100 ms og <250 ms
Hurtigt tryk på udløser >100 ms og <250 ms
Strømstyrke B(SPIDSBELASTNING) = 56A
I
BAGGRUNDSSTRØM
= 51A
70% SPIDSBELASTNING
AVANCERET SVEJSETILSTAND DC PULS MED DOBBELT STRØM AKTIVERET
70% SPIDSBELASTNING
30% BAGGRUNDSSTRØM
Strømstyrke B(BAGGRUNDSSTRØM) = 43A
70% SPIDSBELASTNING
30% BAGGRUNDSSTRØM
70% SPIDSBELASTNING
30% BAGGRUNDSSTRØM
30% BAGGRUNDSSTRØM
0463 703 001DA
-53-
Page 54
7 TIG-SVEJSNING
7.2 AC TIG-svejsning
AC TIG-svejsning bruges hovedsageligt til ikke-jernholdige materialer såsom aluminium. I AC TIG-svejsning er polariteten for udgangsstrøm skiftet mellem Elektrode Positiv (EP) og Elektrode Negativ (EN). I Rebel 205ic AC/DC skifter udgangspo­lariteten fra 25-400 Hz. EN-polaritet er til svejsning og EP-polaritet er til rengøring.
Grundtilstand:
I grundtilstand har AC TIG standardindstillinger såsom gasforstrømning = 0,8 sek., gasefterstrømning = 8 sek., strømstigning = 0,5 sek., strømfald = 0,5 sek., oset = 0, MIN = 5 A, frekvens = 120 Hz og balance = 70 %.
Brugeren skal være i forvejen tilstand for at justere disse parametre.
Avanceret tilstand:
I avanceret tilstand har brugeren mulighed for at justere AC TIG-indstillingerne som beskrevet nedenfor.
2
1
3 4
1. Gasefterstrømning
2. Efterstrøm
6
5
7 8
9
10
3. Strømfald
4. Strømfald
5. 2T/4T-tilstand
6. MIN (A)
7. Oset (A)
8. Frekvens (Hz)
9. Strømstyrke (ampere) (A)
10. Balance (%)
MIN (A): MIN strøm bruges i ernbetjenings/fodpedal-tilstand Standardværdien er 5 A. Brugeren kan justere denne værdi op til den brugerindstillede svejsestrøm for at sætte den nedre grænse.
Indstillingerne for strømfald og strømstigning kan kun justeres i tilstanden ikke-ernbetjening/ikke-fodpedal.
Frekvens (Hz): Frekvens er antal gange AC TIG Arc skifter mellem EP og EN på et sekund. Frekvens i Rebel 205 AC/DC varierer
fra 25-400 Hz med en standardværdi på 120 Hz. Frekvens hjælper med at indsnævre svejsevulsten og fokuserer lysbuen i særlig applikation. Højere frekvenser indsnævrer svejsevulsten, har mere fokuseret lysbue og øger lysbuestabiliteten. Med andre ord er lysbuen meget snævrere ved 400 Hz og fokuseret på samme punkt, som wolframelektroden peger på end en lysbuekegle, der fungerer ved 60 Hz.
Balance (%): Hovedskærm og indkoder nederst til højre bruges til at justere balance (%) i AC TIG-avanceret tilstand balance giver dig mulighed for at kontrollere lysbuens bredde, varme, rengøring osv.
Fordele ved at øge balancen (dvs. øge EN-andelen af AC TIG-bølgeformen):
Opnå større gennemtrængning
Hjælper med at øge fremføringshastigheder
Varme fra åben ild og lysbuer kan starte brande.
Hjælper med at øge wolframelektrodens levetid og reducere sammenklumpning
Reducerer størrelsen på ætset område, så det ser bedre ud
0463 703 001DA
-54-
Page 55
7 TIG-SVEJSNING
Fordele ved at nedsætte balancen (dvs. øge EP-andelen af AC TIG-bølgeformen):
Bedre rengøringsfunktion for at erne kraftig oxidation på arbejdspladen
Minimerer gennemtrængning, hvilket hjælper med at forhindre gennembrænding på tynde materialer
Udvider vulstprolen og hjælper med at nå begge sider af samlingen
BEMÆRK!
Hvis balancen reduceres til en lavere værdi ved en bestemt svejsestrøm, opstår der mere sammenklumpning på wolframen, hvilket reducerer volframelektrodens levetid og muligvis tab af buestabilitet. Udvis omhu, når balancen justeres for lavt.
Oset (A): Oset-funktionen i AC TIG bruges til at variere EP- eller EN-strømme til at få en henholdsvis bedre rengøring eller bedre gennemtrængning uden at justere balancen (intermittens) og/eller brugerindstillet strøm. Oset giver bruge­ren mulighed for at have en snævrere svejsevulst med dybere gennemtrængning og ingen synlig rengøring eller bredere svejsevulst med mindre gennemtrængning og klar synlig rengøring, alt efter hvilken retning Oset er justeret.
I avanceret AC TIG-tilstand kan brugeren justere osetparameteren, der spænder fra - (Brugerindstillet strøm - MIN) til + (Brugerindstillet strøm - MIN). Når du bruger en fodpedal, påvirker den indstillede værdi af MIN-strøm det anvendelige Oset-område. Eksempel: Hvis brugerindstillet strøm er indstillet til 104 A, er det justerbare område for oset fra -99 A til +99 A, fordi MIN strøm er 5 A, og tilføjelse af 5 A til 99 A er lig med 104.
Et andet eksempel: I tilfælde af Oset indstillet til +15 A med en brugerindstillet strøm på 104 A, går svejsestrømmen til EP = 119 A og EN = 89 A som vist på nedenstående billeder.
0463 703 001DA
-55-
Page 56
7 TIG-SVEJSNING
Nedenstående illustration viser navigation/opsætning af AC TIG-svejsning i avanceret tilstand (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K).
A
D
E
H
B
C
F
G
0463 703 001DA
I
J
K
-56-
Page 57
7 TIG-SVEJSNING
Nedenstående illustration viser et eksempel på ideelle bølgeformer for AC TIG- udgangsstrømmen i grund- og avanceret tilstand.
Brugerindstillinger: I = 100A
Standardindstillinger: Balance = 70% Frekvens = 120Hz Oset = 0A
I
= 100A
EN
I
= 100A
EP
Brugerindstillinger: I = 100A Balance = 75% Frekvens = 180Hz Oset = -20A
I
= 120A
EN
EN
70% EN
30% EP
GRUNDLÆGGENDE SVEJSETILSTAND
EN
EN
EP EP
70% EN
EN
30% EP
EN
= 80A
I
EP
75% EN
EP EP
25% EP
75% EN
25% EP
75% EN
AVANCERET SVEJSETILSTAND MED -20A OFFSET
Brugerindstillinger: I = 100A Balance = 75% Frekvens = 180Hz Oset = -20A
I
= 60A
EN
= 40A
I
EP
EN
75% EN
EP
25% EP
EN
75% EN
Fjernbetjening indstillet til halvvejs: Oset = ( -20 x 50%) = -10A I
med Oset= 60A
EN
I
med Oset = 40A
EP
EN
EP
25% EP
75% EN
AVANCERET SVEJSETILSTAND MED -20A OFFSET MED FJERNBETJENING INDSTILLET TIL HALVVEJS
Brugerindstillinger: I = 100A Balance = 75% Frekvens = 180Hz Oset = +20A
= 80A
I
EN
= 120A
I
EP
EN
75% EN
25% EP
EN
EP EP
75% EN
25% EP
EN
75% EN
AVANCERET SVEJSETILSTAND MED +20A OFFSET
EP
25% EP
EP
25% EP
EP
25% EP
0463 703 001DA
Brugerindstillinger: I = 100A Balance = 75% Frekvens = 180Hz Oset = +20A
I
= 60A
EN
= 40A
I
EP
EN
75% EN
EP
25% EP
EN
75% EN
Fjernbetjening indstillet til halvvejs: Oset = (+20 x 50%) = +10A I
med Oset= 40A
EN
I
med Oset = 60A
EP
EN
EP
25% EP
75% EN
25% EP
AVANCERET SVEJSETILSTAND MED +20A OFFSET MED FJERNBETJENING INDSTILLET TIL HALVVEJS
-57-
EP
Page 58
7 TIG-SVEJSNING
7.3 Illustration af DC TIG Løft svejsebuen og 2-takt/4-takt
2-takts og 4-takts svejseproces illustreret
Udløseren aktiveres, og en vis strøm yder allerede, når elektroden løftes væk for at ramme den.
2-takt
Tryk på TIG-brænderens udløserkontakt (1) i 2-takts tilstand for at starte beskyttelsesgasstrømmen og tænde lysbuen. Strømmen stiger op til den indstillede strømværdi. Slip udløserkontakten (2) for at få strømmen til at falde og afbryde lysbuen. Beskyttelsesgassen vil fortsætte med at strømme for at beskytte svejsningen og wolframelektroden.
Strømfald
Gasforstrømning
Strømstigning
Gasefterstrømning
4-takt
Tryk på TIG-brænderens udløserkontakt (1) i 4-takts tilstand for at starte beskyttelsesgasstrømmen og tænde lysbuen på pilotniveau. Slip udløserkontakten (2) for at få strømmen til at stige op til den indstillede strømværdi. For at stoppe svejsningen skal du trykke på udløserkontakten igen (3). Strømmen falder ned til pilotniveau igen. Slip udløserkontakten (4) for at afbryde lysbuen. Beskyttelsesgassen vil fortsætte med at strømme for at beskytte svejsningen og wolframelektroden.
Strømfald
Gasforstrømning
Strømstigning
Gasefterstrømning
0463 703 001DA
-58-
Page 59
7 TIG-SVEJSNING
7.4 Valg og klargøring af wolframelektroder
Farvekodning for wolframelektroder:
Det er vigtigt at vælge den korrekte wolframelektrode til TIG-svejsning, enten DC eller AC. Nedenfor er nogle af de typer wolframelektroder, der ndes på markedet. Vi anbefaler brugen af guldfarvekodede 1,5 % lanthanated wolframelektrode­staver med Rebel EMP 205ic AC/DC.
• Orange: 2 % ceriated (på AC)
• Blå: 2 % lanthanated (AC og DC)
• Guld 1,5 % lanthanated (AC og DC)*
• Rød: 2 % thoriated (kun DC)
• Grøn: Ren wolfram (kun DC)
* Leveres med Rebel EMP 205ic AC/DC-maskiner.
Slibeteknikker for wolframelektroder:
Formen på wolframelektrodespidsen spiller en vigtig rolle i TIG-svejsning. Derfor skal du være forsigtig, når du sliber wol­framelektroden. Nedenfor er nogle anbefalinger til slibning af wolframelektroden, så den kan bruges til Rebel 205.
Elektrodediameter
WOLFRAMELEKTRODE
INKLUDERET VINKEL*
DIAMETER VED SPIDS
SÅDAN KLARGØRES WOLFRAMELEKTRODER
2D
D
.015 til .025 in.
Forkert - tværgående slibemærker begrænser svejsestrøm, forårsager lysbuevandring og risiko for indeslutninger.
Punkt for bue af aluminium. Kuglespids til lysbuesvejsning på ren aluminium.
2 til 3D
D
Korrekt - slibemærker på langs begrænser ikke strømmen. Diamantslebet spejlefterbehandling er bedst.
0463 703 001DA
1/4D
Punkt for DCEN svejsning af aluminium.
-59-
Page 60
8 VEDLIGEHOLDELSE
!
8 VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL!
Afbryd den elektriske strømkilde fra enheden.
FORSIGTIG!
Fjern ikke paneler. Kun personer med passende uddannelse (autoriserede elektrikere) har brugeradgang og må erne sikkerhedsplader til vedligeholdelse af tråd/spole.
FORSIGTIG!
Produktet er omfattet af producentens garanti. Ethvert forsøg på reparation, der måt­te blive udført af ikke-autoriserede servicecentre, vil få garantien til at bortfalde.
BEMÆRK!
Udfør vedligeholdelse oftere under meget støvede forhold.
BEMÆRK!
Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren, inde i EMP-enhedens strømforsy­ningsside Der henvises til det nærmeste ESAB-servicecenter ved behov for reparation og ser­vicearbejde på strømforsyningen.
8.1 Rutinemæssig vedligeholdelse
Vedligeholdelsesplan under normale betingelser:
Interval Område, der skal vedligeholdes
Hver 3. måned
Rengør eller udskift ulæseli-
ge mærkater.
Hver 6. måned
Rengør udstyrets indvendi-
ge side.
Rengør svejseterminaler
Kontrollér eller udskift svej-
sekabler
0463 703 001DA
-60-
Page 61
8 VEDLIGEHOLDELSE
8.2 Vedligeholdelse af strømkilde og trådfremføring
Rengør strømkilden, hver gang du udskifter en trådspole på Ø100 mm (4") eller Ø200 mm (8").
ADVARSEL!
!
1. Afbryd strømkilden fra indgangsstrømstikket.
2. Åbn låget, og løsn spændingen fra trykrullen ved at dreje tilspændingsskruen (1) mod uret og træk den derefter mod
dig selv.
3. Afmonter tråden og trådspolen.
4. Fjern brænderen, og brug en trykluftkilde med lavt tryk, hvor du passer på at tråden ikke bliver afviklet, til at rengøre
strømkilden indvendigt og strømkildens luftindtag og -udtag.
5. Kontrollér, om indgangstrådstyret (4), udgangstrådstyret (2) eller fremføringsrullen (3) er slidte og skal udskiftes. Se
SLIDDELE for bestillingsnummer til dele.
6. Afmontér og rengør fremføringsrullen med en blød børste. Rengør trykrullen, der er fastgjort til trådfremføringsmeka-
nismen, med en blød børste.
Brug altid hånd- og øjenværn under rengøring.
0463 703 001DA
Figur 22. Dele i trådfremføringsenhed
1. Tilspændingsknap 3. Fremføringsrulle
2. Udgangstrådstyr 4. Indgangstrådstyr
-61-
Page 62
8 VEDLIGEHOLDELSE
!
8.2.1 Rengøring af trådfremføringsenhed
ADVARSEL!
Brug altid hånd- og øjenværn under rengøring.
1. Afbryd den elektriske strømkilde fra enheden.
2. Åbn panelet på EMP-enhedens trådspoleside.
3. Inden du drejer tilspændingsknappen (1), skal du notere dig den numeriske indstilling, som er angivet på knappens
hovedstykke lige under håndtaget. Notér dette nummer for at genindstille tilspændingen inden for dens omtrentlige område. Afsnittet "Indstilling af trådfremføringstryk" beskriver njusteringen for denne tilspændingsjustering.
BEMÆRK!
Da justeringen af trådfremføringstrykket kan blive forrykket for at frigøre den­ne arm, skal tilspændingen på rullerne justeres igen ved afslutningen af denne procedure. Ved at notere det uforstyrrede skalanummer i det foregående trin lettes processen ved afslutningen af proceduren for nøjagtigt at indstille tilspændingen.
4. Løsn tilspændingen fra trykrullerne ved at dreje tilspændingsknappen på strammearmen mod uret nok til først at trække
den op (ud af dens låserille) og derefter mod dig selv (se 1 på illustrationen ovenfor). Strammearmen springer op, så snart strammearmen udløses. Dette bør frigøre tråden, så den kan ernes i næste trin.
5. Brug (efter behov) enten en børste med bløde hår eller en trykluftkilde til at blæse trykluft (maks. 5 bar) for at erne alt
snavs, der kan have samlet sig i dette rum. BÆR ØJENVÆRN
6. Undersøg, om indgangstrådstyrene og fremføringsrullerne er slidte og skal udskiftes. Se afsnittet "SLIDDELE" for bestilling
af sliddele. Se underafsnittet "Afmontering af trådfremføringsruller" i afsnittet "Afmontering/montering af trådfremfø­ringsruller" i kapitlet "DRIFT". Hvis der ikke er behov for udskiftning - kun rengøring - gå til næste trin.
FORSIGTIG!
Når du erner rullen, skal du passe på ikke at miste akselkilen på motorakslen. Manglende overholdelse af anvisningerne gør enheden ubrugelig, indtil denne del er erstattet.
7. Rengør trådfremføringsrullen med en blød børste.
8. Rengør trykrullen, der er fastgjort til strammearmen, med en blød børste.
9. Luk strammearmen på tråden i rillen på trådfremføringsrullerne.
BEMÆRK!
Kontrollér, at tråden er i sin rille og ikke yder ud af rillen på rullens overade.
10. Kontrollér visuelt, at tråden ses som en ret linje gennem hele trådfremføringsenheden.
11. Kontrollér visuelt, at tråden stikker ud i henhold til specikation ved brænderspidsen og ikke er trukket ind i brænder-
hovedet.
12. Juster trådfremføringstrykket ved at justere trådens spænding ved trådfremføringsrullerne ved at dreje tilspændings-
knappen ved hjælp af proceduren i afsnittet "Indstilling af trådfremføringstryk".
13. Luk panelet på EMP-enhedens trådspoleside.
0463 703 001DA
-62-
Page 63
8 VEDLIGEHOLDELSE
8.3 Vedligeholdelse af EMP-enhedens strømside
BEMÆRK!
Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren, på strømforsyningssiden. I støvede omgivelser skal strømsiden kontrolleres med jævne mellemrum for eventuel ophob­ning af støv/snavs på grund af ventilatorens luftkøling, der bruges på denne side. På grund af de elektrostatisk følsomme komponenter og udsatte kredsløbskort skal enhver vedligeholdelse på denne side udføres af en autoriseret ESAB-servicetekniker.
8.4 Vedligeholdelse af brænderforing
Se MIG-brænderens brugsvejledning for udskiftning af standardforingen af stål til brænderkanalen med en foring af Teon®.
8.4.1 Rengøring af brænderforing
1. Afbryd den elektriske strømkilde fra enheden.
2. Løsn tilspændingsknappen, drej spolen med uret, mens du holder tråden, indtil tråden ikke længere er i brænderen.
Fastgør tråden mellem tilspændingsknap og rulle igen.
3. Afbryd brænderen fra enheden.
4. Afmontér foringen fra brænderslangen, og kontrollér den for skader eller knæk. Rens foringen ved at blæse trykluft
(maks. 5 bar) gennem den ende af foringen, der var monteret tættest på enheden.
5. Genmontér foringen efter anvisningerne i MIG-brænderens brugsvejledning.
6. Genmontér tråden gennem trådfremføringsenheden, indtil den er synlig ved brænderens spids. Kontrollér, at tråden
føres korrekt ud af brænderen.
BEMÆRK!
Stærkt slidte brænderforinger skal udskiftes regelmæssigt. Hvis ovennævnte trin ikke løser fremføringsproblemerne, skal du udskifte foringen i henhold til afsnit 5.7 Valg af foring
0463 703 001DA
-63-
Page 64
9 FEJLFINDING
9 FEJLFINDING
9.1 Indledende kontroller
Forsøg disse kontroller og eftersyn, før der tilkaldes en autoriseret servicetekniker.
Før du forsøger at foretage fejlnding på ESB Rebel, anbefales det at udføre en NULSTILLING AF SVEJSEDATA (naviger til START/INDSTILLINGER/NULSTIL/NULSTILLING AF SVEJSEDATA). En NULSTILLING AF SVEJSEDATA af systemet vil gendanne enheden til dens standardsvejsetilstand. Ved udførelse af denne nulstilling går ingen af de gemte hukommelsesværdier tabt, men der vil blive oprettet et udgangspunkt, hvorfra al fejlnding skal starte. Hvis NULSTILLING AF SVEJSEDATA ikke lykkes, anbefales det at udføre en fabriksnulstilling og gentage testen.
FORSIGTIG!
En fabriksnulstilling sletter også alle brugergemte hukommelsesplaceringer. Hvis dette ikke løser problemet, skal du følge tabellen, hvor det er muligt.
Fejltype Korrigerende handling
Kontrollér, at gasasken ikke er tom.
Kontrollér, at gasregulatoren ikke er lukket.
Kontrollér gasindløbsslangen for lækager eller blokering. Porøsitet i svej­semetallet
Problemer ifm. trådfremføring
MIG (GMAW/ FCAW) Svejsning problems
Grundlæggen­de MMA (SMA­W)-svejsnings­problemer
Kontrollér, at den korrekte gas er tilsluttet, og den korrekte gasgennemstrømning anvendes.
Hold afstanden mellem MIG-brænderdysen og arbejdsemnet på et minimum.
Undgå at arbejde i områder, hvor det trækker meget. Træk kan sprede beskyttelsesgassen.
Kontrollér, at arbejdsemnet er rent, uden olie eller fedt på overaden, før svejsearbejdet påbe-
gyndes.
Kontrollér, at trådspolebremsen er justeret korrekt (se afsnittet "5.6 Afmontering/montering af
trådspole").
Sørg for, at fremføringsrullen og tilspændingen er korrekt justeret (se afsnittet "5.11 Udskiftning
af trådfremføringsrulle").
Sørg for, at fremføringsrullerne er indstillet med det korrekte tryk (se afsnittet "5.8 Indstilling af
trådfremføringstryk").
Sørg for, at den korrekte bevægelsesretning er angivet baseret på trådtypen (ind i smeltebadet
for aluminium).
Sørg for, at det rette kontaktspids bruges, og at den ikke er slidt.
Sørg for, at foringen har den rette størrelse og type til tråden (se afsnittet "3.1 EMP 205ic AC/DC-speci-
kationer").
Sørg for, at foringen ikke er bøjet, så der opstår friktion mellem foringen og tråden.
Sørg for, at MIG-brænderen er tilsluttet den korrekte polaritet. Der henvises til producenten af
elektrodetråd for korrekt polaritet.
Udskift kontaktspids, hvis den har buemærker i kanalen, som forårsager et uforholdsmæssigt
stort træk på tråden.
Sørg for, at den korrekte beskyttelsesgas, gasgennemstrømning, spænding, svejsestrøm, frem-
føringshastighed og MIG-brændervinkel anvendes.
Sørg for, at klemmen har ordentlig kontakt med arbejdsemnet.
Sørg for, at du anvender den korrekte polaritet. Elektrodeholderen er normalt tilsluttet den po-
sitive polaritet, og lederen til den negative polaritet. I tvivlstilfælde henvises der til elektrodens datablad.
0463 703 001DA
-64-
Page 65
9 FEJLFINDING
Fejltype Korrigerende handling
Sørg for, at TIG-brænderen er tilsluttet strømkilden: Tilslut TIG-brænderen til den negative [-] svej­seterminal. Tilslut svejseapparatets jordforbindelseskabel til den positive [+] svejseterminal.
Brug kun 100 % argongas til TIG-svejsning.
Sørg for, at regulatoren/owmåleren er tilsluttet gasasken.
TIG (GTAW) welding problems
Ingen strøm/ ingen lysbue
Overophed­ningsbeskyt­telsen udløses ofte.
Sørg for, at gasrøret til TIG-brænderen er tilsluttet gasudløbsforbindelsen på fronten af strømkil­den.
Sørg for, at klemmen har ordentlig kontakt med arbejdsemnet.
Sørg for, at gasasken er åbnet, og kontrollér gassens gennemstrømningshastighed på regula­toren/ow-måleren. Flowhastigheden skal være mellem 4,7-11,8 l/min (10-25 CFH).
Sørg for, at strømkilden er tændt og at TIG-svejsning er valgt.
Sørg for, at alle tilslutninger er tætte og uden lækager.
Kontrollér, at der er tændt for indgangsstrømafbryderen.
Kontrollér, om der vises en temperaturfejl på displayet.
Kontrollér, om systemafbryderen er udløst.
Kontrollér, at indgangsstrøm-, svejse- og returkablerne er tilsluttet korrekt.
Kontroller, at den korrekte strømværdi er indstillet.
Kontrollér sikringerne/afbryderne til indgangsstrømforsyningen.
Sørg for, at du ikke overskrider den anbefalede intermittensfaktor for den svejsestrøm, du bru­ger.
Se afsnittet "intermittensfaktor" i kapitlet "DRIFT".
Sørg for, at luftindtag og -udtag ikke er blokerede.
Kontrollér, at ventilatorerne fungerer under svejsningen.
9.2 Brugergrænseadens (UI) software viste fejlkoder
Følgende tabel viser fejl/fejlkoder, der kan vises som hjælp til fejlnding.
Alvorsgradens betydning (se kolonnen alvorsgrad i tabel):
(C) Kritisk - service påkrævet - Enhed er ikke funktionel eller låst og kan ikke reetableres, før fejlen er repareret.
(NC) Ikke-kritisk - Service kan være ønsket - Enhed funktionel med begrænset ydeevne
(W) Advarsel - Enhed funktionel og reetablerer sig selv. Ventetiden for reetablering kan variere mellem 1 og 5 minutter.
0463 703 001DA
-65-
Page 66
9 FEJLFINDING
Fejlkode Alvorsgrad Forklaring til funktionel kredsløbsfejl
001 W
PFC-kølelegeme, IGBT-kølelegeme eller hovedtransformeren er overophedet > 85 °C (185 °F).
002 W Temperaturfejl i udgangsdiode
Advarsel - Hvis den opstod under belastning/lysbuestart, skyldes det, at der er lav
AC-indgangsvolt - ERR009
003 W/C
Kritisk - Hvis den opstod ved opstart under ingen belastning
DC-bus (400 V)-fejlfald under belastning, PFC forsyner ikke 400 V til inverteren
004 C Udgangsspændingen er over VRD-niveauer, når VRD-kontakten er aktiv
005-007 (Forbeholdt)
008 C OCV-fejl, udgangsspænding ikke registreret ved styrekort CN1 som forventet 009 W Lavspændingsfejl, AC-netspænding er mindre end 108 V AC. Dette kan udløse ERR003 010 (Forbeholdt)
011 C
012 C
Bruger har forsøgt en nulstilling af parameter eller fabriksindstilling, og dette blev ikke bekræftet af systemet.
Kommunikationsforbindelse nede, ingen kommunikation mellem brugerinterface og styrekort på CN6
013 C Spændingsfejl på lav intern strømforsyning (IPS), +24 V IPS er mindre end 22 V DC 014 C Sekundær sensorstrømudgang ikke registreret ved styrekort CN18
015 C
Kommunikationsforbindelse nede, ingen kommunikation mellem styrekort på CN14 og AC/DC-inverterkort på CN3
016 C Temperaturfejl i AC DC-inverter
017-019 (Forbeholdt)
020 C Intet billede fundet i Flash 021 C Billedet, der læses fra ash, er beskadiget
022 NC
023 NC
To forsøg på at gemme brugerhukommelse i permanent hukommelse i SPI Flash mislykkedes.
To forsøg på at gendanne brugerhukommelse fra permanent hukommelse i SPI Flash mislykkedes.
0463 703 001DA
-66-
Page 67
10 BESTILLING AF RESERVE-/SLIDDELE
10 BESTILLING AF RESERVE-/SLIDDELE
FORSIGTIG!
Reparationer og arbejde på elektriske installationer skal udføres af en autoriseret servicetekniker fra ESAB. Brug kun originale reserve- og sliddele fra ESAB.
EMP 205ic AC/DC er designet og testet i overensstemmelse med internationale standarder
IEC-/EN 60974-1, IEC-/EN 60974-3, IEC-/EN 60974-5, IEC-/EN 60974-7, IEC-/EN 60974-10
IEC-/EN 60974-11, IEC-/EN 60974-12 og IEC-/EN 60974-13. Det autoriserede servicecenter, der har udført service-
eller reparationsarbejde, er forpligtet til at sikre, at produktet fortsat overholder ovennævnte standarder.
Reserve- og sliddele kan bestilles hos din nærmeste ESAB-forhandler. Se bagsiden af dette dokument. Ved bestilling bedes du oplyse produkttype, serienummer, betegnelse og reservedelsnummer i overensstemmelse med reservedelslisten. Dette letter forsendelse og sikrer korrekt levering.
0463 703 001DA
-67-
Page 68
DIAGRAM
Funktionsblokdiagram
Skematisk
HF BYPASS BOARD
DIAGRAM
SVEJSE
UDGANG
HF OMFORMER
BRUGERGRÆN-
KÆRM
SEFLADE/TFT-S
VENTILATORER 1
VENTILATORER 2
SEKUNDÆR SIDEPRIMÆRE SIDE
AC DC VEKSELRETTER BOARD
HOVED
OMFORMER
HOVEDSTRØMBOARD
SEKUNDÆR ENSRETTER
RING
PRIMÆR VEKSELRETTER
BOOST PFCINDGANGS ENSRETTER AC VEKSELRETTER
KERNER
GASVENTILER
INDUTOR
UDGANG
STRØMSENSOR
PFC
INDUCTOR
KONTROLPANEL
IPS BOARD
HF STARTER
TRÅDFØDER
BOARD
0463 703 001DA
TERMISK
AFBRYDER
AFBRYDER
INDGANGS
EMI-FILTER
± 10%
50/60 Hz
120VAC TIL 230VAC
-68-
Page 69
SLIDDELE
SLIDDELE
Del Bestillingsnr. Betegnelse Trådtype Trådstørrelser
1 0558 102 460 Udgangstrådstyr af stål Fe/SS/pulverfyldt 1.0 mm - 1.2 mm (0.040 in. - 0.045 in.)
0558 102 461 Udgangstrådstyr af stål Fe/SS/pulverfyldt 0.6 mm - 0.8 mm (0.023 in. - 0.030 in.)
0464 598 880
2 0558 102 328 Indgangstrådstyr Fe/SS/pulverfyldt
3 0191 496 114 Halvrund akselkile N/A N/A 4 0367 556 001 Fremføringsrulle "V"-rille Fe/SS/pulverfyldt 0.6 mm / 0.8 mm (0.023 in. / 0.030 in.)
0367 556 002 Fremføringsrulle "V"-rille Fe/SS/pulverfyldt 0.8 mm / 1.0 mm (0.030 in. / 0.040 in.) 0367 556 003 Fremføringsrulle "V"-rille Fe/SS/pulverfyldt 1.0 mm / 1.2 mm (0.040 in. / 0.045 in.)
0367 556 004 Fremføringsrulle "U"-rille Aluminium 1.0 mm / 1.2 mm (0.040 in. / 0.045 in.) 5 0558 102 329 Låseknap N/A N/A 6 0558 102 331 Komplet trykarmsenhed N/A N/A 7 0558 102 330 Skrue N/A N/A
8 0558 102 459
Udgangstrådstyr af Teon®
Befæstelsesskrue til Euro-adapter
Aluminium 1.0 mm - 1.2 mm (0.040 in. - 0.045 in.)
0.6 mm / 0.8 mm / 0.9 mm / 1.2 mm (0.023 in. / 0.030 in. / 0.035 in. / 0.045 in.)
N/A N/A
0463 703 001DA
-69-
Page 70
TILBEHØR
0700 025 557 TIG-brænder
TIG-brænder, 4 m, 200 A, eksibelt hoved
0700 200 004 MIG-brænder
MXLTM 270 3 m (til FCW 1,2 mm)
0459 366 887 Vogn
TILBEHØR
W4014450 Fodbetjening
Kontaktor til/fra og strømstyring med 4,6 m (15 fod) kabel og 8-polet hanstik
0463 703 001DA
-70-
Page 71
UDSKIFTNINGSDELE
UDSKIFTNINGSDELE
Del Bestillingsnr. Betegnelse
1 0700 200 002 MIG-brænder MXL™ 201, 3 m (10 fod) 2 0700 025 556 ESAB SR-B 26 TIG-brænder, 4 m, 200 A 3 0349 312 105 Gas hose, 4.5 m (14.8 ft) 4 0700 006 900 MMA-svejsekabelsæt, 3 m (10 fod) 5 0700 006 901 Returkabelsæt til svejsning, 3 m (10 fod)
0463 703 001DA
-71-
Page 72
ESAB subsidiaries and representative oces
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Oce Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacic
AUSTRALIA
ESAB South Pacic Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tok yo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacic Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other coun­tries, please visit our home page www.esab.eu
www.esab.eu
©2017 ESAB Welding and Cutting Products
Loading...