ESAB EMP 205ic AC/DC Instruction manual [pl]

Page 1
EMP 205ic AC/DC
Instrukcja obsługi
0463 703 001PL 20190927 Obowiązuje dla: nr seryjny 937-xxx-xxxx
Page 2
!
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem montażu, obsługi lub prac serwisowych należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję oraz procedury bezpieczeństwa pracodawcy. Podczas, gdy informacje zawarte w tej Instrukcji reprezentują najlepszą wiedzę producenta, producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jego stosowanie.
Spawanie i systemu EMP 205ic AC/DC Instrukcja obsługi Nr. 0463 703 001PL
Opublikowana przez: ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.esab.eu
Prawo autorskie 2019 przez ESAB
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Powielanie tego opracowania w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia wydawcy jest zabronione.
Wydawca nie przyjmuje i niniejszym zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za straty lub szkody każdej części spowodowane jakimkolwiek błędem lub pominięciem treści zawartej w niniejszej instrukcji, bez względu na to, czy wynika ono z niedbalstwa, czy są przypadkowe lub z innej przyczyny.
Data pierwszego wydania: 09/27/2019 Data Przegląd:
Zapisz następujące informacje dla celów gwarancyjnych:
Gdzie zakupiono:_______________________________ __________________
Data zakupu:__________________________________ ___________________
Numer seryjny zasilacza elektrycznego #:___________________________ ___
ESAB prowadzi politykę ciągłego doskonalenia. Dlatego Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń do któregokolwiek z naszych produktów bez uprzedzenia.
0463 703 001PL 20190927 Obowiązuje dla: nr seryjny 937-xxx-xxxx
Page 3
Należy się upewnić, że operator otrzyma poniższe informacje.
PRZESTROGA
Można otrzymać dodatkowe kopie od dostawcy.
Niniejsze INSTRUKCJE są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas spawania łukowego, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-
529. Osobom niewykwalikowanym NIE zezwala się na montaż, obsługiwanie ani dokonywanie konserwacji niniejszego sprzętu. NIE przystępować do montażu ani pracy ze sprzętem bez uprzedniego przeczytania oraz całkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji. W przypadku braku pełnego zrozumienia niniejszych instrukcji, należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania dalszych informacji. Przed przystąpieniem do montażu lub pracy ze sprzętem należy zapoznać się ze Środkami ostrożności.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie z dołączonymi etykietami i/lub wkładkami, jeśli montaż, obsługa, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać sprzętu działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego. Części uszkodzone, brakujące, zużyte, odkształcone lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca wystosowanie telefonicznej lub pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony sprzęt, czy naprawa lub wymiana części jest konieczna.
Nie należy modykować sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zezwolenia producenta. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub modykacjami nieprzeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez niego wyznaczone.
NALEŻY PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM
0463 703 001PL 20190927 Obowiązuje dla: nr seryjny 937-xxx-xxxx
!
DO MONTAŻU LUB OBSŁUGI SPRZĘTU.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
Page 4
Page 5
SPIS TREŚCI
1 BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................... 7
1.1 Znaczenie symboli ...................................................................................................................................7
1.2 Zasady bezpieczeństwa ...........................................................................................................................7
1.3 ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA ....................................................................................................11
2 WPROWADZENIE ..................................................................................................................................... 13
2.1 Urządzenie ............................................................................................................................................ 13
2.2 Zabezpieczenie przed przegrzaniem .....................................................................................................13
3 DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................... 14
3.1 Specykacja EMP 205ic AC/DC ..............................................................................................................14
4 INSTALACJA ............................................................................................................................................ 16
4.1 Odpowiedzialność użytkownika ............................................................................................................ 16
4.2 Instrukcje podnoszenia urządzenia .......................................................................................................16
4.3 Lokalizacja ............................................................................................................................................17
4.3.1 Ocena obszaru roboczego ...................................................................................................................... 17
4.4 Zakłócenia wysokiej częstotliwości........................................................................................................18
4.5 Zasilanie sieciowe .................................................................................................................................19
4.6 Zalecane parametry zasilania elektrycznego .........................................................................................20
4.7 Zasilanie z agregatów prądotwórczych .................................................................................................20
5 DZIAŁANIE .............................................................................................................................................. 21
5.1 Połączenia i elementy sterujące ............................................................................................................22
5.2 Podłączanie przewodów spawalniczych i powrotnych...........................................................................23
5.2.1 Dla procesu MIG/MMA ..........................................................................................................................23
5.2.2 Dla procesu TIG ......................................................................................................................................23
5.3 Zmiana polaryzacji ................................................................................................................................ 23
5.4 Gaz osłonowy ........................................................................................................................................ 24
5.5 Krzywe woltowo-amperowe .................................................................................................................24
5.5.1 SMAW (elektroda stick) 120 V ...............................................................................................................24
5.5.2 SMAW (Elektroda stick) 230 V................................................................................................................24
5.5.3 GMAW (MIG) 120 V ................................................................................................................................25
5.5.4 GMAW (MIG) 230 V ................................................................................................................................25
5.5.5 GTAW (DC TIG) 120 V .............................................................................................................................26
5.5.6 GTAW (DC TIG) 230 V .............................................................................................................................26
5.5.7 GTAW (AC TIG) 120 V .............................................................................................................................. 27
5.5.8 GTAW (AC TIG) 230 V .............................................................................................................................. 27
5.5.9 Cyklu obciążenia ....................................................................................................................................28
5.6 Wyjmowanie/osadzanie szpuli dolnej ...................................................................................................29
5.7 Wybór linera .........................................................................................................................................29
5.8 Osadzanie/usuwanie drutu ...................................................................................................................29
5.8.1 Instalowanie drutu ................................................................................................................................30
5.8.2 Usuwanie drutu .....................................................................................................................................31
5.9 Spawanie drutem aluminiowym ...........................................................................................................31
5.10 Ustawianie docisku podawania drutu ...................................................................................................32
5.11 Wymiana rolki podajnika drutu .............................................................................................................33
5.11.1 Usuwanie rolki podajnika drutu ..................................................................................................34
5.11.2 Instalowanie rolki podajnika drutu .............................................................................................35
0463 703 001PL
Page 6
SPIS TREŚCI
6 PANEL STEROWNICZY ............................................................................................................................... 36
6.1 Jak nawigować ......................................................................................................................................36
6.2 Ekran główny urządzenia EMP 205ic AC/DC ...........................................................................................36
6.2.1 Tryb sMIG .............................................................................................................................................. 36
6.2.2 Ręczny tryb MIG .................................................................................................................................... 37
6.2.3 Tryb spawania drutem z rdzeniem proszkowym bez gazu osłonowego .................................................37
6.2.4 Tryb MMA ..............................................................................................................................................38
6.2.5 Tryb DC TIG ............................................................................................................................................38
6.2.6 Tryb AC TIG ............................................................................................................................................ 39
6.3 Ustawienia ............................................................................................................................................40
6.4 Informacje dotyczące instrukcji .............................................................................................................40
6.5 Krótki przewodnik po ikonach ...............................................................................................................40
7 OPERACJA SPAWANIA TIG ......................................................................................................................... 44
7.1 Spawanie metodą DC TIG ......................................................................................................................44
7.1.1 Impuls DC TIG ........................................................................................................................................ 45
7.1.2 Podwójne natężenie DC TIG ................................................................................................................... 52
7.2 Spawanie AC TIG ....................................................................................................................................54
7.3 Zajarzenie łuku DC TIG i proces 2-taktowy/4-taktowy ........................................................................... 58
7.4 Wybór i przygotowanie elektrod wolframowych ...................................................................................59
8 KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 60
8.1 Rutynowe prace konserwacyjne ............................................................................................................ 60
8.2 Konserwacja źródła prądu i podajnika drutu .........................................................................................61
8.2.1 Czyszczenie zespołu podajnika drutu ....................................................................................................62
8.3 Konserwacja po stronie zasilania urządzenia EMP .................................................................................63
8.4 Konserwacja linera palnika ...................................................................................................................63
8.4.1 Czyszczenie linera palnika ..................................................................................................................... 63
9 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................................................................................................ 64
9.1 Kontrole wstępne ..................................................................................................................................64
9.2 Oprogramowanie interfejsu użytkownika (UI) wyświetliło kody błędów ..............................................65
10 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH/EKSPLOATACYJNYCH .......................................................................... 67
WYKRES ...................................................................................................................................................... 68
KOMPONENTY EKSPLOATACYJNE .................................................................................................................. 69
AKCESORIA ................................................................................................................................................. 70
CZĘŚCI ZAMIENNE ........................................................................................................................................ 71
0463 703 001PL
Page 7
1 SAFETY
!
!
1 BEZPIECZEŃSTWA
1.1 Znaczenie symboli
Stosowane w tym podręczniku: Oznacza, że należy uważać! Uwaga!
UWAGA!
Działanie, procedura lub informacje podstawowe wymagające dodatkowego podkreślenia lub pomocne w skutecznej obsłudze systemu.
PRZESTROGA
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować uszkodzenie sprzętu.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować obrażenia ciała u operatora lub innych osób w obszarze pracy.
OSTRZEŻENIE
Przekazuje informacje na temat możliwości porażenia elektrycznego. Ostrzeżenia zostaną dołączone do takiej skrzynki.
OSTRZEŻENIE
Przekazuje informacje na temat możliwości porażenia elektrycznego.
1.2 Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przestrzeganie niniejszych zasad bezpieczeństwa ma służyć ochronie użytkownika. Stanowią one podsumowanie informacji o środkach ostrożności zawartych w rozdziale pt. Dodatkowe informacje nt. bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności montażowych lub obsługi urządzenia należy zapoznać się z poniższymi zasadami bezpieczeństwa, których należy przestrzegać, a także z wszelkimi innymi instrukcjami, kartami charakterystyki, etykietami itd. Nieprzestrzeganie niniej­szych zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH
Niektóre procesy spawania, cięcia i żłobienia są głośne i wymagają stosowania ochronników słuchu. Łuk elektryczny emituje, podobnie jak słońce, promieniowanie ultraoletowe (UV) i inne, które mogą być szkodliwe dla skóry oraz oczu. Gorący metal może spowodować oparzenia. Aby nie do­puścić do wypadku, niezbędne jest przejście odpowiedniego szkolenia w zakresie prawidłowego korzystania ze sprzętu i procesów technologicznych. Dlatego też:
1. Stosuj przyłbicę spawalniczą wyposażoną w szkła ltrujące o odpowiednim odcieniu, aby chronić twarz i oczy podczas spawania lub obserwacji procesu.
2. Zawsze stosować okulary ochronne z osłonami bocznymi w dowolnej stree roboczej, nawet proces wymaga sto­sowania również przyłbic spawalniczych, osłon twarzy i gogli ochronnych.
3. Używaj osłony twarzy wyposażonej w odpowiedni ltr i tai ochronnych, aby chronić oczy, twarz, szyję i uszy przed iskrami i promieniowaniem generowanym przez łuk podczas obsługi lub obserwacji. Należy ostrzec inne osoby znajdujące się w pobliżu, aby nie patrzyły na łuk ani nie zbliżały się do miejsca iskrzenia bądź gorących elementów metalowych.
4. Noś ognioodporne rękawice z mankietami, grubą koszulę z długim rękawem, spodnie bez wywiniętych nogawek, buty z wysokimi cholewami oraz przyłbicę spawalniczą lub nakrycie głowy dla ochrony przed promieniowaniem
0463 703 001PL
-7-
Page 8
1 SAFETY
łuku i gorącymi iskrami lub gorącym metalem. W niektórych sytuacjach może być wymagany ognioodporny fartuch, chroniący przed gorącem i iskrami.
5. Gorące iskry mogą przedostać się do podwiniętych rękawów, mankietów spodni lub kieszeni. Rękawy i kołnierze powinny być zapinane na guziki, a otwarte kieszenie z przodu ubrania należy usunąć.
6. Chronić osoby postronne przed promieniem łuku elektrycznego oraz iskrami, ustawiając niepalną przegrodę lub zasłonę.
7. Podczas rozdrabniania żużlu lub szlifowania należy mieć założone na okularach ochronnych dodatkowe gogle. Rozdrobniony żużel może być gorący i może być odrzucany na duże odległości. Ewentualne osoby postronne także powinny mieć założone gogle na okularach ochronnych.
POŻARY I WYBUCHY Otwarte płomienie i łuki mogą wywołać pożar. Gorący żużel i iskry także mogą spowodować pożar bądź wybuch. Dlatego też:
1. Chronić siebie innych przed opadającymi iskrami i gorącym metalem.
2. Należy odsunąć odpowiednio daleko od miejsca pracy wszelkie palne materiały albo przykryć je niepalną płachtą. Materiały palne obejmują drewno, tkaniny, trociny, paliwa płynne i gazowe, rozpuszczalniki, farby i powłoki, papier itp.
3. Gorące iskry i rozgrzane metalowe elementy mogą przedostać się przez pęknięcia lub szczeliny w podłodze bądź ścianie oraz spowodować niewidoczny, tlący się pożar pod podłogą albo ścianą. Należy zadbać o to, by tego rodzaju szczeliny były odpowiednio zabezpieczone przed iskrami i elementami metalowymi.
4. Przed przystąpieniem do spawania lub wykonywania innego rodzaju gorących prac należy dokładnie oczyścić obrabiany element z wszelkich substancji, które mogłyby stworzyć zagrożenie łatwopalnymi bądź toksycznymi oparami. Nie wykonywać gorących prac na zamkniętych pojemnikach. Może dojść do wybuchu.
5. Na czas wykonywania prac należy zapewnić sobie łatwy i szybki dostęp do sprzętu gaśniczego, takiego jak wąż ogrodowy, wiadro z wodą lub piaskiem albo przenośna gaśnica. Należy też wcześniej zapoznać się z jej obsługą.
6. Nie używać sprzętu ustawionego ponad jego wartości znamionowe. Na przykład przeciążony kabel spawalniczy może się przegrzać, stwarzając zagrożenie pożarowe.
7. Po zakończeniu pracy sprawdzić miejsce jej wykonywania pod kątem ewentualnej obecności gorących odprysków lub metalowych elementów, które mogłyby spowodować za jakiś czas pożar. W razie potrzeby poprosić inną osobę o dopilnowanie miejsca.
PORAŻENIE PRĄDEM Kontakt z częściami pod napięciem lub obwodem uziomowym grozi poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią. NIE używać przemiennego prądu spawania w miejscach wilgotnych, w sytuacjach ograniczonej swobody ruchu lub istniejącego zagrożenia upadkiem. Dlatego też:
1. Zadbać o to, by rama (obudowa) źródła zasilania była podłączona do układu uziomowego.
2. Podłącz obrabiany przedmiot z solidnym uziemieniem elektrycznym.
3. Podłącz przewód roboczy do przedmiotu obrabianego. Nieprawidłowe połączenie lub jego brak może narazić użytkownika bądź osoby postronne na śmiertelne porażenie prądem.
4. Używany sprzęt powinien być w dobrym stanie. Zużyte lub uszkodzone kable należy na bieżąco wymieniać.
5. Utrzymuj wszystko w stanie suchym, w tym odzież, miejsce pracy, kable, uchwyt palnika/elektrody i źródło zasilania.
6. Zadbać o to, by wszystkie części ciała były odizolowane od narzędzi i podłoża.
7. Nie stawać bezpośrednio na metalowych powierzchniach ani elementach układu uziomowego podczas pracy w ciasnych lub wilgotnych miejscach. Należy wówczas stawać na suchej płycie lub platformie izolacyjnej w obuwiu z gumową podeszwą.
8. Przed włączeniem zasilania założyć suche rękawice bez otworów i dziur.
9. Przed zdjęciem rękawic wyłączyć zasilanie.
10. Szczegółowe zalecenia dotyczące wentylacji znajdują się w normie ANSI/ASC Z49.1. Uważać na to, aby nie pomylić kabla masy z uziemieniem.
POLA ELEKTROMAGNETYCZNE Może stwarzać zagrożenie. Prąd elektryczny płynący przez jakikolwiek przewodnik powoduje po­wstawanie lokalnego pola elektromagnetycznego (PEM). Prąd spawania oraz obrabiania tworzy PEM wokół kabli i urządzeń spawalniczych. Dlatego też:
0463 703 001PL
-8-
Page 9
1 SAFETY
1. Osoby korzystające z rozrusznika serca przed przystąpieniem do prac spawalniczych powinny skonsultować się z lekarzem. PEM może zakłócić pracę rozrusznika serca.
2. Narażenie na działanie PEM może mieć też inne skutki zdrowotne, które są obecnie nieznane.
3. Aby zminimalizować swój kontakt z PEM, każdy spawacz powinien przestrzegać następujących procedur: a) Kabel elektrody i masy należy prowadzić razem. Jeśli to możliwe, skleić je taśmą. b) W żadnym wypadku nie owijać kabla elektrody ani masy wokół części ciała. c) Nie wkładać żadnych części ciała pomiędzy kablem elektrody a kablem masy. Poprowadzić kable po tej samej
stronie ciała. d) Podłącz przewód roboczy do przedmiotu obrabianego jak najbliżej spawanego obszaru. e) Zachować jak największą odległość od źródła zasilania oraz kabli.
OPARY I GAZY Opary i gazy mogą powodować złe samopoczucie, zwłaszcza w pomieszczeniach zamkniętych. Gaz ekranujący może spowodować uduszenie się. Dlatego też:
1. Trzymać głowę z dala od dymów. Nie wdychać dymów i gazów.
2. W miejscu pracy zawsze należy zapewnić odpowiednią wentylację, naturalną bądź mechaniczną. Nie należy spa­wać, ciąć ani żłobić materiałów takich jak stal ocynkowana, stal nierdzewna, miedź, cynk, beryl ołowiowy lub kadm, chyba że przewidziano wentylację mechaniczną z ciśnieniem dodatnim. Nie wdychać oparów pochodzących z tego rodzaju materiałów.
3. Nie spawać w pobliżu miejsc usuwania smarów lub rozpylania. Ciepło lub łuk mogą reagować z parami węglowo­dorów nasyconymi chlorem, tworząc fosgen – wysoce toksyczny gaz, jak również inne drażniące gazy.
4. Jeśli podczas pracy wystąpi chwilowe podrażnienie oczu, nosa lub gardła, oznacza to, że wentylacja w miejscu pracy nie jest wystarczająca. Należy wówczas przerwać pracę i poprawić wentylację w miejscu jej wykonywania. Nie kontynuować pracy, jeżeli odczuwany dyskomfort nie ustępuje.
5. Szczegółowe zalecenia dotyczące wentylacji znajdują się w normie ANSI/ASC Z49.1.
6. OSTRZEŻENIE: Ten produkt stosowany do spawania lub cięcia, wytwarza opary lub gazy zawierające chemikalia, które zgodnie z wiedzą stanu Kalifornia, wywołują wady wrodzone, a w niektórych przypadkach raka (California Health & Safety Code §25249.5 i nast.)
UŻYWANIE BUTLI Nieprawidłowe używanie butli może doprowadzić do jej rozerwania i gwałtownego uwolnienia gazu. Nagłe pęknięcie zaworu butli lub urządzenia nadmiarowego może powodować obrażenia ciała lub śmierć. Dlatego też:
1. Ustaw butle z dala od ciepła, iskier i płomieni. W żadnym wypadku nie kierować łuku w stronę butli.
2. Należy stosować odpowiedni gaz oraz prawidłowy reduktor ciśnienia przeznaczony do używania w połączeniu z butlą ze sprężonym gazem. Nie używać przejściówek. Utrzymywać węże i osprzęt w dobrym stanie. Przestrzegać instrukcji obsługi dołączonej przez producenta do reduktora ciśnienia zamontowanego na butli ze sprężonym gazem.
3. Zawsze mocować butle w pozycji pionowej za pomocą łańcucha lub paska do odpowiednich wózków ręcznych, podwozi, ławek, ścian, słupków lub regałów. Nie przytwierdzać butli do stołu roboczego ani instalacji, jeżeli może ona stać się w ten sposób częścią obwodu elektrycznego.
4. Gdy butla nie jest używana, jej zawór powinien być zamknięty. Jeżeli nie jest podłączony reduktor ciśnienia, zawór powinien być osłonięty odpowiednią nasadką. Do przenoszenia i zabezpieczania butli należy używać odpowiednich wózków ręcznych.
RUCHOME CZĘŚCI Ruchome części, takie jak wentylatory, wirniki i paski mogą powodować obrażenia. Dlatego też:
1. Wszystkie drzwi, panele i pokrywy muszą być na swoim miejscu i zamknięte.
2. Zatrzymać silnik przed instalacją lub podłączeniem urządzenia.
3. Wyłącznie wykwalikowani pracownicy mogą zdejmować osłony w celu przeprowadzenia konserwacji i rozwiązy­wania Problemów (zgodnie z potrzebą)
4. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu urządzenia podczas pracy, odłącz ujemny (-) kabel akumulatora od akumulatora.
5. Trzymaj ręce, włosy, luźne ubrania i narzędzia z dala od ruchomych części.
6. Zamontować ponownie panele lub pokrywy i zamknąć drzwi po zakończeniu serwisowania i przed uruchomieniem silnika.
0463 703 001PL
-9-
Page 10
1 SAFETY
!
!
!
OSTRZEŻENIE! SPADAJĄCE ELEMENTY SPRZĘTU MOGĄ BYĆ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ CIAŁA
• Do podnoszenia urządzenia używać wyłącznie przewidzianej śruby oczkowej. NIE używaj platform jezdnych, butli gazowych ani innych akcesoriów.
• Do podnoszenia i podparcia urządzenia należy używać sprzętu o odpowiednim udźwigu.
• W przypadku korzystania z wózka widłowego do przeniesienia urządzenia, należy pamiętać, by widły były dostatecznie długie i by wystawały poza przeciwną stronę urządzenia.
• Utrzymuj kable i przewody z dala od poruszających się pojazdów podczas pracy na wysokości.
OSTRZEŻENIE! KONSERWACJA SPRZĘTU Wadliwy lub nieprawidłowo konserwowany sprzęt może spowodować obrażenia ciała lub śmierć. Dlatego też:
1. Prace związane z instalacją, rozwiązywaniem Problemów i konserwacją muszą być zawsze wy­konywane przez przeszkolony personel. Wszelkie prace związane z instalacją elektryczną muszą być wykonywane przez wykwalikowanego elektryka.
2. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych wewnątrz źródła zasilania należy odłączyć to źródło od sieci.
3. Utrzymuj kable, przewód uziemiający, połączenia, przewód zasilający i zasilacz w bezpiecznym stanie technicznym. Nie używać wadliwych ani uszkodzonych urządzeń.
4. Nie nadużywać urządzeń ani akcesoriów. Chronić sprzęt przed źródłami ciepła (np. piecami), wodą (np. kałużami), olejami i smarami, warunkami powodującymi korozję oraz zewnętrznymi warunkami atmosferycznymi.
5. Wszystkie elementy zabezpieczające i osłony należy utrzymywać w dobrym stanie oraz prze­chowywać w odpowiednim miejscu.
6. Używać sprzętu tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie wprowadzać żadnych modykacji.
PRZESTROGA! DODATKOWE INFORMACJE NT. BEZPIECZEŃSTWA Aby uzyskać więcej informacji na temat bezpiecznych praktyk spawania i cięcia łuko­wego można zwrócić się do sprzedawcy sprzętu z prośbą o egzemplarz dokumentu pt. Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging (Zasady bez­piecznego spawania, cięcia i żłobienia łukiem elektrycznym), formularz 52-529.
Zalecane są następujące publikacje:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
3. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
4. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances”
6. OSHA 29 CFR 1910 - “Safety and health standards”
7. CSA W117.2 - “Code for safety in welding and cutting”
8. NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work"
9. CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”
10. ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices"
0463 703 001PL
-10-
Page 11
1 SAFETY
1.3 ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
Użytkownicy urządzeń do spawania i cięcia plazmowego ESAB ponoszą ostateczną odpowiedzialność za dopilnowanie, by każdy, kto pracuje z wykorzystaniem urządzenia lub w jego pobliżu, przestrzegał wszystkich odpowiednich środków bezpieczeństwa. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania, które mają zastosowanie do tego rodzaju sprzętu spawalniczego lub cięcia plazmowego. Poniższe zalecenia powinny być przestrzegane oprócz Standardowych regulacji, które mają zastosowanie w miejscu pracy.
Wszelkie prace muszą być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady działania sprzętu. Nieprawidłowa praca urządzenia może doprowadzić do sytuacji niebezpiecznych, które mogą być przyczyną obrażeń operatora i uszkodzenia urządzenia.
1. Każdy, kto używa sprzętu spawalniczego, musi znać się na:
- jego obsłudze
- lokalizacji wyłacznika awaryjnego zatrzymania
- jego działaniu
- Przestrzeganiu odpowiednich środków ostrożności i przepisów BHP
- spawaniu i cięciu
2. Operator musi upewnić się, że:
- w momencie uruchomienia sprzętu w miejscu pracy nie znajduje się żadna nieupoważniona osoba
- w chwili zajarzenia łuku wszystkie osoby są odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy musi być:
- Zabezpieczone przed zagrożeniem wypadkiem, pożarem, wybuchem i promieniowaniem łuku na zewnątrz
- Dobrze wentylowane, ale wolne od przeciągów
4. Sprzęt ochrony osobistej
- Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne.
- Nie należy nosić żadnych luźnych przedmiotów, takich jak szaliki, bransolety, pierścionki, itp., które mogłyby się o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie.
5. Ogólne środki ostrożności
- Należy upewnić się czy przewód powrotny został prawidłowo podłączony.
- Praca na sprzęcie zasilanym energią elektryczną powinna być wykonywana wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie kwalikacje w zakresie eksploatacji takich urządzeń.
- Odpowiedni sprzęt gaśniczy powinien być wyraźnie oznaczony i znajdować się w pobliżu.
- Smarowania i konserwacji sprzętu nie wolno przeprowadzać podczas jego pracy.
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów. Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, masz obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer rmy ESAB.
Firma ESAB może dostarczyć wszystkie niezbędne zabezpieczenia i akcesoria do cięcia.
0463 703 001PL
-11-
Page 12
1 SAFETY
Spawanie i cięcie łukowe może powodować obrażenia u operatora i innych
OSTRZEŻENIE
osób. Dlatego podczas spawania i cięcia należy zachować szczególne środki ostrożności. Przed przystąpieniem do spawania zapoznaj się z przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy obowiązującymi na twoim stanowisku pracy.
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE - może zabić.
- Zainstalować i uziemić urządzenie spawalnicze lub przeznaczone do cięcia plazmowego zgodnie z obowiązującymi normami.
- Unikaj kontaktu części znajdujących się pod napięciem lub elektrod z gołą skórą, mokrymi rękawicami lub mokrą odzieżą.
- Odizoluj się od ziemi i przedmiotu obrabianego.
- Upewnij się czy Twoje stanowisko pracy jest bezpieczne.
DYMY I GAZY - mogą być niebezpieczne dla zdrowia.
- Trzymać głowę z dala od dymów.
- W celu uniknięcia wdychania wyziewów i gazów należy korzystać z wentylacji wyciągów.
ŁUK ELEKTRYCZNY -może spowodować uszkodzenie oczu i poparzenie skóry.
- Chroń oczy i ciało. Stosuj odpowiednią osłonę spawalniczą, cięcia plazmowego ekran, ochronę oczu i odzież ochron­ną.
- Chroń osoby przebywające w pobliżu Twojego stanowiska pracy przy pomocy odpowiednich osłon lub ekranów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU.
- Iskry mogą powodować pożar. Upewnić się, że w pobliżu nie ma materiałów łatwopalnych.
HAŁAS - nadmierny hałas może uszkodzić słuchu.
- Chroń słuch. Stosować osłony uszu lub inną ochronę uszu.
- Ostrzeż o niebezpieczeństwie osoby znajdujące się w pobliżu.
WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania urządzenia wezwij odpowiednio przeszkolony personel
Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
Nie wolno używać źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur I innych
OSTRZEŻENIE
celów niź prace spawalnicze.
Urządzenia Class A nie są przeznaczone do użytku w budyn-
PRZESTROGA
kach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze względu na przewo­dzone i emitowane zakłócenia, w takich lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompaty­bilności elektromagnetycznej urządzeń Class A.
Ten produkt jest przeznaczona wyłącznie do usunięcia metalu. Każde inne
PRZESTROGA
użycie może skutkować obrażeniami ciała i/lub uszkodzenia sprzętu.
PRZESTROGA
0463 703 001PL
Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
-12-
!
Page 13
2 WPROWADZENIE
2 WPROWADZENIE
Produkt ESAB EMP 205ic AC/DC to nowa generacja wieloprocesowych źródeł energii zasilających proces spawania (MIG/ Stick/TIG: AC lub DC).
Wszystkie źródła zasilania spawarki Rebel są zaprojektowane tak, aby odpowiadały potrzebom użytkownika. Są wytrzymałe, trwałe i przenośne, zapewniając doskonałą wydajność łuku w gamie różnych zastosowaniach spawalniczych.
Rodzina spawarek EMP jest wyposażona w kolorowy ekran interfejsu użytkownika (UI) TFT o przekątnej 11 cm (4,3 cala), zapewniający szybki i łatwy wybór procesu spawania i parametrów, odpowiedni zarówno dla nowo wyszkolonych, jak i średnio zaawansowanych użytkowników. W przypadku bardziej zaawansowanych użytkowników możliwe jest wprowa­dzenie i spersonalizowanie dowolnej liczby funkcji, w celu zapewnienia maksymalnej elastyczności.
Akcesoria marki ESAB do tego produktu zostały opisane w rozdziale „AKCESORIA" niniejszej instrukcji.
2.1 Urządzenie
Sygnał zasilający urządzenia AC/DC ESAB EMP 205ic jest dostarczany z:
Źródło zasilania urządzenia ESAB EMP 205ic AC/DC
Palnik ESAB MXL 201 MIG, 3 m (10 stóp) z nakładkami stykowymi M6 dla 0,8 mm i 1,0 mm
Palnik ESAB SR-B 26 TIG z akcesoriami
Wąż gazowy, 4,5 m (14,8 stopy), szybko-złączka
Zestaw kabli spawalniczych MMA, 3 m (10 stóp)
Zestaw kabla powrotnego 3 m (10 stóp)
Rolka napędowa
0.6 / 0.8 mm (0.023 in. / 0.030 in.) Drut rdzeniowy, stalowy i nierdzewny (zainstalowany w układzie napę­dowym)
0.8 / 1.0 mm (0.030 in. / 0.040 in.) Drut rdzeniowy, stalowy i nierdzewny (w pudełku z akcesoriami)
Rurka prowadząca 1,0 mm - 1,2 mm (0,040 cala - 0,045 cala) (zainstalowano w układzie napędowym)
0.6 mm - 0.8 mm (0.023 in. - 0.030 in.) (w pudełku z akcesoriami)
Kabel sieciowy 3 m (10 stóp) z wtyczką
Instrukcja bezpieczeństwa
USB z instrukcją obsługi
Przewodnik po grubości materiału
2.2 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
PRZESTROGA
To urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem modułu zasilającego.
Źródło energii spawalniczej wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które jest aktywowa­ne, gdy temperatura wewnętrzna staje się zbyt wysoka. Gdy to nastąpi, dopływ prądu spawania zostaje przerwany, a na wyświetlaczu pojawia się symbol przegrzania. Zabezpieczenie przed przegrzaniem resetuje się automatycznie, gdy temperatura powróci do normalnego zakresu roboczego.
Procedury przywracania sprawności urządzenia ze stanu przegrzania:
• Odczekać, aż system ostygnie. Spawarka Rebel odzyska sprawność samoczynnie.
• Przed dalszym spawaniem należy odczekać, aż system całkowicie ostygnie, co będzie sygnalizowane zatrzymaniem wentylatorów.
• Jeśli urządzenie nie osiąga statusu pełnego „Cyklu pracy", oba wentylatory działają i nie ma żadnych przeszkód, zakończyć serwisowanie urządzenia.
0463 703 001PL
-13-
Page 14
3 DANE TECHNICZNE
3 DANE TECHNICZNE
3.1 Specykacja EMP 205ic AC/DC
EMP 205ic AC/DC
Napięcie 230 V, 1 faza, 50/60 Hz 120 V, 1 faza, 50/60 Hz Prąd pierwotny
I
GMAW - MIG 29.6 A
max.
I
GTAW - DC TIG 24.0 A Wyłącznik 15 A: 20.7 A
max.
I
GTAW - AC TIG 26.5 A Wyłącznik 15 A: 21,4 A
max.
I
SMAW - elektroda stick 28.3 A Wyłącznik 15 A: 20.5 A
max.
I
GMAW - MIG 14.8 A
e.
I
GTAW - DC TIG 12 A Wyłącznik 15 A: 14.3 A
e.
I
GTAW - AC TIG 13.3 A Wyłącznik 15 A: 14.9 A
e.
I
SMAW – elektroda stick 14.1 A Wyłącznik 15 A: 14.4 A
e.
Dopuszczalne obciążenie w GMAW - MIG
100% cyklu obciążenia* 110 A (Vwy = 19.5 V)
60% cyklu obciążenia* 125 A (Vwy = 20.25 V)
40% cyklu obciążenia* 150 A (Vwy = 21.5 V) Wyłącznik 15 A: 90 A (Vwy = 18.5 V) 25% cyklu obciążenia* 205 A (Vwy = 24.25 V) ­20% cyklu obciążenia* - Wyłącznik 20 A: 115 A (Vwy = 19.75 V)
Zakres ustawień (DC)
15 A (Vwy = 14.75 V) - 235 A (Vwy = 26.0 V)
Dopuszczalne obciążenie w GTAW - DC TIG
100% cyklu obciążenia* 110 A (Vwy = 14.4 V) Wyłącznik 15 A: 80 A (Vwy = 13.2 V) 60% cyklu obciążenia* 125 A (V
= 15,0 V) Wyłącznik 15 A: 100 A (Vwy = 14.0 V)
wy
40% cyklu obciążenia* - Wyłącznik 15 A: 110 A (Vwy = 14,4 V) 25% cyklu obciążenia* 205 A (Vwy = 18.2 V)
Zakres ustawień (DC)
5 A (Vwy = 10.2 V) - 205 A (Vwy = 18.2 V)
Dopuszczalne obciążenie w GTAW - AC TIG
100% cyklu obciążenia* 110 A (Vwy = 14.4 V) Wyłącznik 15 A: 75 A (Vwy = 13.0 V) 60% cyklu obciążenia* 125 A (V
= 15,0 V) Wyłącznik 15 A: 95 A (Vwy = 13.8 V)
wy
40% cyklu obciążenia* - Wyłącznik 15 A: 105 A (Vwy = 14.2 V) 25% cyklu obciążenia* 205 A (Vwy = 18.2 V)
Zakres ustawień (AC)
5 A (Vwy = 10.2 V) - 205 A (Vwy = 18.2 V)
Dopuszczalne obciążenie w SMAW – elektroda stick
100% cyklu obciążenia* 100 A (Vwy = 24 V) 55 A (Vwy = 22.2 V) 60% cyklu obciążenia* 125 A (Vwy = 25 V) 70 A (Vwy = 22.8 V) 40% cyklu obciążenia* - 75 A (Vwy = 23.0 V) 25% cyklu obciążenia* 170 A (Vwy = 26.8 V) -
Zakres ustawień (DC)
16 A (Vwy = 20.6 V) - 180 A (Vwy = 27.2 V)
Wyłącznik 20 A: 27.1 A Wyłącznik 15 A: 20.2 A
Wyłącznik 20 A: 15.8 A Wyłącznik 15 A: 14.5 A
Wyłącznik 15 A: 65 A (Vwy = 17.25 V) Wyłącznik 20 A: 70 A (Vwy = 17.5 V)
Wyłącznik 15 A: 85 A (Vwy = 18.25 V) Wyłącznik 20 A: 90 A (Vwy = 18.5 V)
15 A (Vwy = 14.75 V) - 130 A (Vwy = 20.5 V)
5 A (Vwy = 10.2 V) - 130 A (Vwy = 15.2 V)
5 A (Vwy = 10.2 V) - 130 A (Vwy = 15.2 V)
16 A (Vwy = 20.6 V) - 130 A (Vwy = 25.2 V)
0463 703 001PL
-14-
Page 15
3 DANE TECHNICZNE
S
S
!
EMP 205ic AC/DC
Napięcie obwodu otwartego (OCV)
Dezaktywowano VRD 68 V Aktywowano VRD 35V
Wydajność 78% Power factor 0.98 Prędkość podawania drutu 2-12,1 m / min (80-475 cali/min) Średnica drutu
Drut lity ze stali miękkiej 0.6 - 0.9 mm (0.023 - 0.035 in.) Drut lity ze stali nierdzewnej 0.8 - 0.9 mm (0.030 - 0.035 in.) Drut o rdzeniu proszkowym 0.8 - 1.1 mm (0.030 - 0.045 in.) Aluminium 0.8 - 1.2 mm (0.030 - 0.047 in.)
Rozmiar szpuli 100-200 mm (4-8 cali) Wymiary D×S×W 548 × 229 × 406 mm (23 × 9 × 16 cali) Ciężar 25.5 kg ( 56 lb,) Temperatura eksploatacyjna Od -10° do + 40°C (od 14° do 104°F)
Klasa obudowy** IP23S Klasykacja aplikacji***
*Cyklu Obciążenia
Cykl pracy odnosi się do czasu będącego procentem dziesięciominutowego okresu, w którym można spawać lub ciąć przy określonym obciążeniu bez narażania urządzenia na przeciążenie. Cykl pracy obowiązuje dla wartości temperatury 40 °C (104 °F) lub niższej.
**Klasa obudowy
Klasa IP określa stopień ochrony zapewnianej przez obudowę przed wnikaniem ciał stałych lub szkodliwymi skutkami wnikania wody.
Sprzęt oznaczony symbolem IP 23S jest przeznaczony do użytku wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń; nie należy go jednak używać podczas opadów atmosferycznych.
***Klasa aplikacji
Ten symbol wskazuje, że źródło energii jest przeznaczone do zastosowania w obszarach o podwyższonym zagrożeniu
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Obwód spawalniczy może być lub nie być uziemiony ze względów bezpieczeństwa. Zmia­na układu uziemienia powinna być autoryzowana wyłącznie przez osobę uprawnioną do oszacowania, czy zmiana niesie ze sobą zwiększone ryzyko obrażeń. Na przykład: poprzez ułożenie równoległych ścieżek powrotnych prądu spawania, które mogą uszkodzić obwody uziemiające innego sprzętu lub spowodować obrażenia/śmierć osób.
0463 703 001PL
-15-
Page 16
4 INSTALACJA
!
4 INSTALACJA
Instalacja musi być wykonana przez profesjonalistę.
PRZESTROGA!
Ten produkt jest przeznaczony do użytku przemysłowego. W warunkach domowych urządze­nie może powodować zakłócenia radiowe. Obowiązkiem użytkownika jest wdrożenie odpo­wiednich środków ostrożności.
4.1 Odpowiedzialność użytkownika
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i użytkowanie sprzętu spawalniczego zgodnie z instrukcjami producenta. W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych, użytkownik sprzętu spawalniczego będzie odpowiedzialny za rozwią­zanie sytuacji przy pomocy technicznej producenta. To działanie naprawcze może polegać jedynie na uziemieniu obwodu spawalniczego. W innych przypadkach może to sprowadzać się do budowy ekranu elektromagnetycznego obejmującego źródło energii zasilającej proces spawania i element obrabiany wraz z powiązanymi ltrami wejściowymi. We wszystkich przypadkach zakłócenia elektromagnetyczne należy zredukować do punktu, w którym przestaną być kłopotliwe.
4.2 Instrukcje podnoszenia urządzenia
Źródło energii można podnieść za pomocą dowolnego przewidzianego uchwytu.
0463 703 001PL
OSTRZEŻENIE!
Zabezpieczyć sprzęt - szczególnie, gdy grunt jest nierówny lub pochyły.
-16-
Page 17
4 INSTALACJA
4.3 Lokalizacja
Ustaw źródło zasilania w taki sposób, aby jego wloty i wyloty powietrza chłodzącego nie były zablokowane.
A. 152 mm (6 cali)
B. 100 mm (4 in.)
C. 152 mm (6 cali)
W przypadku instalacji stałej należy pozostawić odpowiednio dużo miejsca, aby otworzyć drzwi i uzyskać dostęp do maszyny od szpuli drutu.
4.3.1 Ocena obszaru roboczego
Przed zainstalowaniem urządzenia spawalniczego użytkownik/instalator musi ocenić potencjalną obecność problemów elektromagnetycznych w otoczeniu. Należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:
1. Pozostałe kable zasilające, kable sterowania, kable sygnalizacyjne i telefoniczne; powyżej, poniżej i przyległe sprzętu do spawalniczego.
2. Nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne.
3. Komputer i inny osprzęt sterujący.
4. Sprzęt o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa, np. osłony urządzeń przemysłowych.
5. Zdrowie ludzi przebywających w pobliżu, np. używanie rozruszników serca i aparatów słuchowych.
6. Sprzęt używany do kalibracji i pomiarów.
7. Pora dnia, w której spawanie lub inne czynności mają być przeprowadzone.
8. Odporność innych urządzeń w środowisku: użytkownik zapewni zgodność innych urządzeń używanych w środowisku: może to wymagać zastosowania dodatkowych środków ochronnych.
9. Wielkość otaczającego obszaru, który należy wziąć pod uwagę, będzie zależeć od konstrukcji budynku i innych prowa­dzonych czynności. Otaczający obszar może rozciągać się poza granice nieruchomości.
Zakłócenia mogą być przenoszone przez źródło energii zasilającej proces spawania zajarzonego lub ustabilizowanego łuku o wysokiej częstotliwości w następujący sposób:
Promieniowanie bezpośrednie: Promieniowanie ze sprzętu może wystąpić, jeśli jego obudowa jest metalowa i nie
została odpowiednio uziemiona. Może to nastąpić przez otwory, takie jak panele z otwartym dostępem. Ekranowanie urządzenia wysokiej częstotliwości w źródle zasilania zapobiegnie bezpośredniemu promieniowaniu w przypadku poprawnego uziemienia sprzętu.
Transmisja przez przewód zasilający: Bez odpowiedniego ekranowania i ltrowania, energia o wysokiej częstotliwości
może być doprowadzona do przewodów w instalacji (sieci) poprzez bezpośrednie połączenie. Energia jest następnie transmitowana zarówno w wyniku procesu promieniowania, jak i przewodnictwa. W źródle zasilania przewidziano odpowiednie ekranowanie i ltrowanie.
Promieniowanie z przewodów spawalniczych: Zakłócenia generowane w wyniku promieniowania z przewodów spa-
walniczych, choć wyraźne w pobliżu przewodów, szybko maleje wraz z odległością. Zastosowanie możliwie najkrótszych przewodów doprowadzi do zminimalizowania tego rodzaju zakłóceń. Tam, gdzie to możliwe, należy unikać zapętlania i zawieszania przewodów.
0463 703 001PL
-17-
Page 18
4 INSTALACJA
!
!
Ponowne promieniowanie odkrytych przedmiotów metalowych: Głównym czynnikiem przyczyniającym się do po-
wstawania zakłóceń jest promieniowanie wtórne pochodzące od odkrytych metalowych przedmiotów znajdujących się w pobliżu przewodów spawalniczych. Skuteczne uziemienie takich przedmiotów w większości przypadków zapobiegnie ponownemu wypromieniowaniu przez nie energii.
4.4 Zakłócenia wysokiej częstotliwości
OSTRZEŻENIE!
Sekcja wysokiej częstotliwości tego urządzenia posiada moduł wyjściowy podobny do nadajnika radiowego.
Źródła energii NIE należy używać w pobliżu operacji strzałowych ze względu na niebezpie­czeństwo przedwczesnego zapłonu.
OSTRZEŻENIE!
!
!
Wykonywanie pracy z wykorzystaniem urządzenia w pobliżu instalacji komputerowych może skutkować nieprawidłowym działaniem komputera.
OSTRZEŻENIE!
POLA WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI MOGĄ BYĆ NIEBEZPIECZNE DLA ZDROWIA. Dodatkowe środki ostrożności mogą być wymagane, gdy to źródło zasilania urządzenia do spawania jest użytkowane w warunkach domowych. Spawacze z wszczepionymi rozrusznikami serca powinni skonsultować się z lekarzem przed rozpoczęciem spawania. PEM może zakłócić pracę rozrusznika serca.
!
!
OSTRZEŻENIE!
Siatka połączeń wyrównawczych: Można rozważyć trwałe połączenie wszystkich metalowych elementów instalacji spawal-
niczej i przyległych do niej komponentów. Elementy metalowe związane z przedmiotem obrabianym zwiększą jednak ryzyko porażenia operatora w sytuacji, w której jednocześnie dotknie on tych elementów i elektrody. Operator powinien być izolowany od wszystkich takich połączonych elementów metalowych.
OSTRZEŻENIE!
Uziemienie miejsca pracy: Należy zachować ostrożność, aby zapobiec uziemieniu przedmiotu obrabianego, ponieważ
zwiększyłoby to ryzyko spowodowania obrażeń u użytkowników lub uszkodzenia innego sprzętu elektrycznego. Zmiana układu uziemienia powinna być autoryzowana wyłącznie przez osobę uprawnioną do oszacowania, czy zmiana niesie ze sobą zwiększone ryzyko obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Nie można dostatecznie mocno podkreślić znaczenia prawidłowej instalacji urządzeń spa­walniczych wysokiej częstotliwości. Zakłócenia wynikające z zajarzonego lub ustabilizowa­nego łuku o wysokiej częstotliwości prawie zawsze są przypisywane niewłaściwej instalacji. Aby uniknąć obrażeń, śmierci lub uszkodzenia sprzętu, instalacja powinna być poprowadzo­na przez odpowiednio upoważnioną osobę, np. elektryka z uprawnieniami.
0463 703 001PL
-18-
Page 19
4 INSTALACJA
4.5 Zasilanie sieciowe
UWAGA!
Wymagania dotyczące zasilania sieciowego
To urządzenie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12, pod warunkiem, że moc zwarcia będzie większa lub równa wartości parametru Sscmin w punkcie interfejsu urządzenia zasilającego użytkownika i systemu publicznego. Obowiązkiem instalatora lub użyt­kownika urządzenia jest upewnienie się, w razie potrzeby po konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone tylko do źródła zasilania o mocy zwarcia większej lub równej wartości parametru S le DANE TECHNICZNE.
Napięcie zasilające powinno wynosić 230 V AC ± 10% lub 120 V AC ± 10%. Zbyt niskie napięcie zasilające może skutkować słabą wydajnością procesu spawania. Zbyt wysokie napięcie zasilania doprowadzi do przegrzania podzespołów i ewen­tualnie uszkodzeń. Skontaktuj się z lokalnym zakładem energetycznym, aby uzyskać informacje na temat charakterystyki dostępnej energii elektrycznej, sposobu wykonania odpowiednich przyłączy i wymaganych przeglądów.
Źródło energii spawania musi być:
Prawidłowo zainstalowane (jeśli to wymagane) przez wykwalikowanego elektryka.
Prawidłowo uziemione (elektrycznie) zgodnie z lokalnymi przepisami w tym zakresie.
. Patrz dane techniczne w rozdzia-
scmin
Podłączony do punktu zasilania o odpowiedniej wielkości i bezpiecznika zgodnie z poniższymi tabelami.
UWAGA!
Używać spawalniczego źródła energii zgodnego z odpowiednimi przepisami krajowy­mi.
PRZESTROGA!
Odetnij energię zasilania i zablokuj ją postępując zgodnie z procedurami „blokowania/ oznaczania". Upewnij się, że odłącznik linii zasilania wejściowego został zablokowany (procedura zablokowania/oznaczania) w pozycji „Open" PRZED wyjęciem bezpieczni­ków zasilania wejściowego. Procedura podłączania/odłączania powinna być wykonywa­na przez wykwalikowane do tego celu osoby.
Tabliczka znamionowa z danymi przyłącza zasilania
0463 703 001PL
-19-
Page 20
4 INSTALACJA
!
4.6 Zalecane parametry zasilania elektrycznego
OSTRZEŻENIE!
W przypadku nieprzestrzegania poniższych zaleceń przewodnika konserwacji elektrycznej istnieje możliwość wystąpienia pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Te zalecenia do­tyczą dedykowanego obwodu odgałęzionego o wyjściowym sygnale znamionowym i cyklu pracy źródła energii spawalniczej.
Zalecane parametry zasilania elektrycznego: 120–230 V, 1–50/60 Hz
Zgodnie ze specykacją 230 V AC 120 V AC
Prąd wejściowy przy maksymalnej mocy wyjściowej 33 A 30 A Maksymalna zalecana wartość bezpiecznika lub wyłącz-
nika automatycznego*
*Bezpiecznik zwłoczny UL klasy RK5 – patrz UL 248 Maksymalna zalecana wartość bezpiecznika lub wyłącz-
nika automatycznego*
Normalnie pracująca klasa UL K5, patrz UL 248 Minimalny zalecany rozmiar przewodu 2,5 mm (13 AWG) 2,5 mm (13 AWG) Maksymalna zalecana długość przedłużacza 15 m (50 stóp) 8 m (25 stóp) Minimalny zalecany rozmiar przewodnika uziemiającego 2,5 mm (13 AWG) 2,5 mm (13 AWG)
40 A 30 A
50 A 50 A
4.7 Zasilanie z agregatów prądotwórczych
Źródło energii może być zasilane z różnych typów generatorów. Niektóre generatory mogą jednak nie zapewniać wystar­czającej energii umożliwiającej poprawną pracę źródła zasilania urządzenia spawalniczego.
Zalecane są generatory z automatyczną regulacją napięcia (AVR), z równoważnym lub lepszym rodzajem regulacji, o mocy znamionowej co najmniej 8 kW przy 1 fazie.
0463 703 001PL
-20-
Page 21
5 DZIAŁANIE
!
!
5 DZIAŁANIE
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z urządzeniem podano w rozdziale „Bezpieczeństwo". Należy ją przeczytać przed uruchomieniem urządzenia.
UWAGA!
Do przenoszenia urządzenia używaj przewidzianego do tego celu uchwytu. Nigdy nie ciągnij za kable.
OSTRZEŻENIE!
Obracające się części mogą powodować obrażenia – zachowaj
!
!
OSTRZEŻENIE!
Electric shock! Nie dotykaj przedmiotu obrabianego ani głowicy spawalniczej podczas pracy!
OSTRZEŻENIE!
Pamiętaj, by boczne pokrywy urządzenia były zamknięte podczas pracy.
ostrożność.
OSTRZEŻENIE!
Dokręć śrubę szpuli, aby nie ześlizgnęła się z piasty.
PRZESTROGA!
Przed każdym użyciem urządzenia upewnij się, że: Korpus palnika, kabel i przewody palnika nie są uszkodzone.
Końcówka kontaktowa palnika nie jest uszkodzona. Dysza na palniku jest czysta i nie zawiera żadnych zanieczyszczeń.
0463 703 001PL
-21-
Page 22
5 DZIAŁANIE
5.1 Połączenia i elementy sterujące
10
1
13
2
3
4
6
9 8 7
15
5
14
Ilustracja 1. Widoki z przodu i z tyłu: Model EMP 205ic AC/DC
1. Pokrętło wyboru natężenia prądu lub prędkości podawania drutu
2. Pokrętło wyboru napięcia
3. Główne pokrętło nawigacji po menu urządzenia
4. Wylot gazu
5. Złącze palnika/kontrolera zdalnego
6. Połączenie latarki
7. Biegun wyjściowy ujemny [-]
8. Biegun wyjściowy dodatni [+]
12 11
9. Kabel zmiany biegunowości
10. Wyświetlacz
11. Dolot gazu dla MIG/MAG
12. Dolot gazu dla TIG
13. Główny przełącznik włączania/wyłączania zasilania
14. Główny przewód zasilający
15. Etykiety
1. (U) Górne pokrętło sterowania: (a) Ustaw wartość wyj­ściowego natężenia prądu (b) Ustaw prędkość podawania drutu
2. (L) Dolne pokrętło sterowania: (a) Dobór napięcia MIG (b) Wyrównanie napięcia SMIG (c) Tryb MMA: WŁ/WYŁ łuku
0463 703 001PL
1 (U)
2 (L)
3 (M)
Ilustracja 2. Funkcja pokręteł sterujących interfejsu użytkownika
3. (M) Nawigacja po menu: Naciśnij, aby wybrać
UWAGA!
Dolne pokrętło sterujące (2) w trybie MMA włącza/wyłącza zasilanie wyjściowe. Gdy energia wyjściowa jest WŁĄCZONA, tło wyświetlacza zmienia kolor na pomarańczowy (patrz rozdział „PANEL STEROWANIA").
-22-
Page 23
5 DZIAŁANIE
5.2 Podłączanie przewodów spawalniczych i powrotnych
Źródło zasilania ma dwa wyjścia do podłączenia kabli spawalniczych i powrotnych: zacisk ujemny [-] (7) i zacisk dodatni [+] (8) (patrz rysunek 1).
5.2.1 Dla procesu MIG/MMA
W przypadku procesu MIG/MMA, wyjście do którego podłączony jest kabel spawalniczy, zależy od rodzaju elektrody. Informacje na temat prawidłowej biegunowości elektrod znajdują się na ich opakowaniu. Podłącz przewód powrotny do pozostałego zacisku spawalniczego (9) w źródle zasilania.
Przymocuj zacisk kontaktowy kabla powrotnego do przedmiotu obrabianego i upewnij się, że pomiędzy tymi elementami występuje kontakt o dobrej przewodności elektrycznej. Podłącz złącze palnika do gniazda palnika (6).
UWAGA!
Tabela wytycznych spawania MIG:
Na tylnej stronie drzwiczek po stronie szpuli znajduje się wykres ze wskazówkami spa­walniczymi MIG dla wstępnego wyboru elementów sterujących spawaniem. Służy jako przewodnik po ustawianiu parametrów tego urządzenia.
5.2.2 Dla procesu TIG
W przypadku procesu TIG, podłącz kabel zasilania palnika TIG do zacisku ujemnego [-] (7), patrz ilustracja. Dokręć nakrętkę dolotu gazu na palniku TIG do złącza wylotowego gazu (4), znajdującego się z przodu źródła zasilania. Połącz szybko-złączkę dolotu gazu (12) na panelu tylnym, do źródła zasilania gazem osłonowym z reduktorem. Podłącz roboczy przewód powrotny do dodatniego \ [+] wyjścia zacisku przewodu powrotnego (9). Podłącz złącze palnika do wyjścia ujemnego [-] (7) (patrz rysunek 1).
5.3 Zmiana polaryzacji
1. Kabel zmiany biegunowości (niepodłączony w trybie elektrody stick lub TIG)
1
Ilustracja 3. Połączenia do zmiany biegunowości
Sprawdź zalecaną biegunowość drutu spawalniczego, którego chcesz użyć. Informacje na temat prawidłowej biegunowości elektrod znajdują się na ich opakowaniu. Biegunowość można zmienić, przenosząc kabel do zmiany biegunowości w celu dopasowania do odpowiedniego procesu spawania.
0463 703 001PL
-23-
Page 24
5 DZIAŁANIE
5.4 Gaz osłonowy
Wybór odpowiedniego gazu osłonowego zależy od materiału. Zwykle stal miękka jest spawana mieszanym gazem (Ar + CO2) lub w 100% dwutlenkiem węgla (CO2). Stal nierdzewna może być spawana gazem mieszanym (Ar + CO2) lub trimix (He + Ar + CO2). Spawanie aluminium i brązu krzemowego wymaga zastosowania czystego gazu argonowego (Ar). W try­bie sMIG (patrz sekcja „Tryb sMIG" w rozdziale „PANEL STEROWANIA") optymalny łuk spawalniczy z zastosowanym gazem zostanie ustawiony automatycznie.
5.5 Krzywe woltowo-amperowe
Poniższe krzywe pokazują maksymalne wartości sygnału wyjściowego napięcia i natężenia źródła zasilania dla trzech typo­wych ustawień procesu spawania. Inne ustawienia powodują, że krzywe mieszczą się pomiędzy tymi krzywymi.
A = prąd spawania (AMPS), V = napięcie wyjściowe
5.5.1 SMAW (elektroda stick) 120 V
Ilustracja 4. Cykl pracy SMAW (elektroda stick) 120 V
5.5.2 SMAW (Elektroda stick) 230 V
Ilustracja 5. SMAW (Elektroda stick) 230 V cykl pracy
0463 703 001PL
-24-
Page 25
5 DZIAŁANIE
5.5.3 GMAW (MIG) 120 V
5.5.4 GMAW (MIG) 230 V
Ilustracja 6. Cykl pracy GMAW (MIG) 120 V.
0463 703 001PL
Ilustracja 7. GMAW (MIG) 230 V Cyklu obciążenia
-25-
Page 26
5 DZIAŁANIE
5.5.5 GTAW (DC TIG) 120 V
5.5.6 GTAW (DC TIG) 230 V
Ilustracja 8. Cykl pracy GTAW (AC TIG) 120 V.
0463 703 001PL
Ilustracja 9. GTAW (DC TIG) 230 V Cyklu obciążenia
-26-
Page 27
5 DZIAŁANIE
5.5.7 GTAW (AC TIG) 120 V
5.5.8 GTAW (AC TIG) 230 V
Ilustracja 10. Cykl pracy GTAW (AC TIG) 120 V.
0463 703 001PL
Ilustracja 11. GTAW (AC TIG) 230 V Cyklu obciążenia
-27-
Page 28
5 DZIAŁANIE
5.5.9 Cyklu obciążenia
25% cyklu obciążenia
Spawarka EMP 205ic AC/DC generuje wyjściowy prąd spawania o wartości 205 A przy 25% cyklu pracy (230 V). Samorese­tujący się termostat ochroni źródło zasilania, w przypadku przekroczenia wartości obciążenia dla cyklu pracy.
Przykład: Jeżeli źródło prądu działa przy 25% cyklu pracy, zapewni ono znamionowe natężenie prądu przez maksymalnie 2,5 minuty na każde 10 minut. W pozostałym czasie wynoszącym 7,5 minuty, źródło energii musi ostygnąć.
7,5 minuty2,5 minuty
Ilustracja 12. Przykład 25% cyklu pracy
Istnieje możliwość wybrania innej kombinacji cyklu obciążenia i prądu spawania. Na podstawie poniższych wykresów określ prawidłowy cykl pracy dla danego prądu spawania.
Cykl pracy (%)
Prąd spawania (ampery)
Ilustracja 13. Wykresy cyklu pracy dla 120 V
0463 703 001PL
Cykl pracy (%)
Prąd spawania (ampery)
Ilustracja 14. Wykresy cyklu pracy dla 230 V
-28-
Page 29
5 DZIAŁANIE
5.6 Wyjmowanie/osadzanie szpuli dolnej
UWAGA!
Do wykonania tej procedury nie trzeba podłączać gazu. W tej procedurze należy wyłączyć (OFF) zasilanie.
Sprężyna ustawia „wartość siły hamowania", działającą przeciwnie do kierunku ruchu silnika podajnika drutu i ciągu rolek koła podawczego. Dokręć mocno ręcznie śrubę „A" – patrz ilustracje poniżej.
Wyjmij/osadź szpulę, jak pokazano poniżej.
100 mm (4 in.)
200 mm (8 in.)
Ilustracja 15. Dokręcanie nakrętki blokującej szpulę o 100 mm (4 cale)
5.7 Wybór linera
Zapoznaj się z instrukcją obsługi palnika zapisaną na dysku wymiennym USB, aby wybrać właściwy liner zamienny dla używanego rodzaju drutu i średnicy.
5.8 Osadzanie/usuwanie drutu
UWAGA!
W przypadku osadzania drutu aluminiowego – patrz rozdział „Spawanie drutem aluminiowym".
Spawarka EMP 205ic AC/DC obsługuje dwa mniejsze rozmiary szpuli - 100 mm (4 cale) i 200 mm (8 cali). Odpowiednie wymiary drutu dla każdego jego rodzaju znajdują się w rozdziale „DANE TECHNICZNE".
0463 703 001PL
4
5
2
3
1
6
Ilustracja 16. Widok od strony szpuli drutu
1. Piasta szpuli 4. Otwieranie bocznej pokrywy
2. Filtr EMC 5. Zawór gazu
3. Wyłącznik automatyczny 6. Mechanizm podawania drutu
-29-
Page 30
5 DZIAŁANIE
!
!
!
OSTRZEŻENIE!
Nie umieszczaj ani nie kieruj palnika w pobliże twarzy, dłoni lub ciała, ponieważ może to doprowadzić do odniesienia obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia lub ściśnięcia części ciała podczas wymiany szpuli drutu! Nie stosuj rękawic ochronnych podczas przewlekania drutu spawal­niczego przez rolki podawcze.
UWAGA!
Upewnij się, że zastosowano prawidłowe rolki podawcze/dociskowe. Aby uzyskać więcej informacji, patrz KOMPONENTY EKSPLOATACYJNE.
UWAGA!
Pamiętaj, aby stosować odpowiednią końcówkę kontaktową w palniku spawal­niczym, dostosowaną do używanej średnicy drutu. Palnik jest wyposażony w końcówkę kontaktową do drutu o średnicy 0,8 mm (0,030 cala). Jeśli używasz innej średnicy, musisz zmienić nasadkę stykową i rolkę napędową. Stosowanie linera drutu osadzonego w palniku jest zalecane podczas spawania drutami Fe i SS.
5.8.1 Instalowanie drutu
1. Wyłącz (OFF) zasilanie urządzenia.
2. Otwórz boczną pokrywę.
3. Zwolnij ramię rolki dociskowej, popychając śrubę napinającą ku sobie (1).
4. Podnieś ramię rolki dociskowej do góry (2).
PRZESTROGA!
Utrzymuj drut spawalniczy MIG stabilnie, aby nie dopuścić do jego rozplątania.
5. Gdy drut spawalniczy MIG jest podawany od spodu szpuli, przeciągnij drut elektrody przez prowadnicę wlotową (3), pomiędzy rolkami, przez prowadnicę wylotową i do palnika MIG.
6. Ponownie zamocuj ramię rolki dociskowej i śrubę napinającą napędu drutu i w razie potrzeby wyreguluj docisk.
7. Włącz (ON) zasilanie urządzenia.
8. Przy stosunkowo prostym przewodzie palnika MIG, przeprowadź drut przez palnik MIG, naciskając przełącznik spustowy.
9. Zamknij pokrywę boczną.
0463 703 001PL
Ilustracja 17. Mechanizm podawania drutu
-30-
Page 31
5 DZIAŁANIE
!
5.8.2 Usuwanie drutu
1. Wyłącz (OFF) zasilanie urządzenia.
2. Odciąć koniec drutu spawalniczego MIG wystającego z palnika.
3. Otwórz boczną pokrywę.
4. Zwolnij ramię rolki dociskowej, popychając śrubę napinającą ku sobie (1).
5. Podnieś ramię rolki dociskowej do góry (2).
PRZESTROGA!
Utrzymuj drut spawalniczy MIG stabilnie, aby nie dopuścić do jego rozplątania.
6. Nawiń ponownie drut na szpulę, obracając ją ręcznie zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Gdy drut zostanie całkowicie nawinięty na szpulę, zabezpiecz koniec szpuli, aby zapobiec jego rozplątywaniu.
7. Zamknij pokrywę boczną.
5.9 Spawanie drutem aluminiowym
UWAGA!
Po wykonaniu instrukcji zawartych w tej sekcji należy powrócić do sekcji „5.8 Osadzanie/wyciąganie drutu".
Aby spawać aluminium przy użyciu standardowego palnika dostarczonego w zestawie, przeczytaj instrukcję obsługi palnika MIG, aby zapoznać się z procedurą zastąpienia standardowego stalowego linera palnika linerem Teonowym®.
• Model EMP 205ic AC/DC wykorzystuje model palnika: Palnik MXL™ 270 A MIG z 3-metrowym (10 stóp) kablem (dla FCW 1,2 mm)
Zamów następujące akcesoria:
• Teonowy® liner palnika (liner PTFE), 3 m (10 stóp): Patrz sekcja CZĘŚCI (Tabela linerów drutu) w instrukcji obsługi palnika ESAB (patrz uwaga powyżej).
• Wyjściowa tuba prowadząca drutu pokryta Teonem® (wybierz rozmiar, aby dopasować drut z tabeli podanej w sekcji Komponenty eksploatacyjne).
0463 703 001PL
-31-
Page 32
5 DZIAŁANIE
!
5.10 Ustawianie docisku podawania drutu
UWAGA!
Ta procedura wymaga włączenia (ON) urządzenia. Do wykonania tej procedury nie trzeba podłączać gazu.
1. Włącz (ON) zasilanie urządzenia.
2. Zacznij od upewnienia się, że drut porusza się płynnie przez prowadnicę drutu.
PRZESTROGA!
Ważne jest, aby docisk podawania nie było zbyt wysoki ani zbyt niski.
3. Sprawdź, czy wartość docisku zasilającego jest ustawiona prawidłowo, wyprowadź drut opierając go o izolowany przed­miot, np. kawałek drewna.
4. Ustawianie minimalnego docisku rolki:
Podczas utrzymywania uchwytu spawalniczego w odległości około 6 mm (¼ cala) od kawałka drewna (patrz rys. 12), rolki podajnika drutu powinny się ślizgać. Jeśli nie, zmniejsz naprężenie drutu, odpowiednio ustawiając pozycję pokrętła naprężającego na zespole podajnika drutu.
POWIERZCHNIA
TWARDEGO
DREWNA
6 mm
Ilustracja 18. Sprawdź rolkę podawczą na obecność uślizgu, wskazującego na brak nadciśnienia
5. Ustawianie prawidłowego docisku rolki:
Jeśli trzymasz uchwyt spawalniczy w odległości około 50 mm (2 cale) od kawałka drewna, drut należy wysunąć i zagiąć (ilustracja 13).
PRZESTROGA!
!
Chroń twarz/oczy/części ciała przed końcówką drutu.
POWIERZCHNIA
TWARDEGO
DREWNA
0463 703 001PL
50 mm
Ilustracja 19. Sprawdzanie właściwego docisku rolki podawczej
-32-
Page 33
5 DZIAŁANIE
!
5.11 Wymiana rolki podajnika drutu
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem tego zadania należy odłączyć zasilanie od urządzenia.
UWAGA!
Do wykonania tej procedury nie trzeba podłączać gazu.
Pary rolek podawczych o podwójnych rowkach o różnych rozmiarach są dostarczane standardowo (wymienione w sekcji Komponenty eksploatacyjne). Zmień rolki podające, aby dopasować je do rozmiaru/typu drutu na szpuli. Patrz sekcja Komponenty eksploatacyjne, aby dobrać rolkę podawczą. Rysunek 20 pokazuje lokalizację rolek podawczych drutu. Rolki dociskowe nie są wymieniane.
1
2
Ilustracja 20. Lokalizacja rolek podawczych drutu i rolek dociskowych
1. Rolka dociskowa 3. Pokrętło blokujące
2. Rolka podawcza drutur
UWAGA!
Etykieta graczna wytłoczona z boku rolki podawczej drutu i zwrócona ku tobie wskazuje rozmiar rowka z drutu po przeciwnej (wewnętrznej) stronie rolki. Wybrany rowek powinien pasować do używanego rozmiaru drutu. Każda rolka jest przysto­sowana do dwóch rozmiarów rowków. Rozmiar rowka na rolce zwróconej ku tobie odpowiada rozmiarowi rowka po drugiej stronie rolki. Zainstaluj rowek o pożądanym rozmiarze, tak aby etykieta po stronie rolki była skierowana do siebie.
3
0463 703 001PL
-33-
Page 34
5 DZIAŁANIE
!
5.11.1 Usuwanie rolki podajnika drutu
1. Jeśli instalowane są nowe rolki, wybierz odpowiedni rozmiar i typ (rowek w kształcie litery U, V lub radełkowany) dla instalowanego drutu (patrz sekcja Komponenty eksploatacyjne).
2. Odłącz źródło zasilania elektrycznego od urządzenia.
3. Otwórz pokrywę po stronie szpuli drutu urządzenia EMP.
4. Przed obróceniem pokrętła docisku drutu: zwróć uwagę na ustawienie numeryczne wskazane na korpusie bezpośred­nio pod uchwytem. Zapisz tę liczbę, aby zresetować naprężenie w przybliżonym zakresie. Sekcja „Ustawianie docisku podawania drutu" opisuje dokładną regulację dla tej regulacji naciągu.
UWAGA!
Ponieważ regulacja docisku podawania drutu może zostać zakłócona przy zwalnianiu tego ramienia, napięcie rolek będzie musiało zostać ponownie wyregulowane na koniec tej procedury. Zapisanie wartości niezakłóconej skali w poprzednim kroku ułatwi proces pod koniec procedury dokładnego ustawienia naprężenia.
5. Zwolnij ramię napinające poprzez poluzowanie pokrętła napinającego i wyciągnięcie go z zapadki i obrócenie ku sobie (patrz 1 na rys. 10). Ponieważ regulacja docisku podawania drutu może zostać zakłócona przy zwalnianiu tego ramienia, napięcie rolek będzie musiało zostać ponownie wyregulowane na koniec tej procedury.
UWAGA!
Ramię napinające jest typu sprężynowego. Wyskoczy, gdy pokrętło napinające zostanie obrócone poza zakres.
6. Podnieś drut z rowka.
7. Zdemontuj rolkę podajnika drutu, wykręcając jej pokrętło blokujące i wysuwając rolkę z wałka.
PRZESTROGA!
Podczas zdejmowania rolki należy uważać, aby nie zgubić klina wpustu wału napędowego silnika. Nieprzestrzeganie tego zalecenia doprowadzi do stanu, w którym całe urządzenie będzie bezużyteczne do chwili wymiany tej części.
0463 703 001PL
-34-
Page 35
5 DZIAŁANIE
5.11.2 Instalowanie rolki podajnika drutu
1. Zamontuj rolkę napędową (o właściwym rozmiarze i przy właściwej orientacji rowka). Sprawdź, czy rowek o odpowiednim rozmiarze jest zorientowany od wewnątrz (patrz rys. 21).
UWAGA!
Rolki podajnika drutu zostaną albo wymienione (aby były zgodne z rozmiarem i typem instalowanego nowego drutu), albo ponownie użyte, jeśli wymieniany drut będzie tego samego rozmiaru i rodzaju.
1
Ilustracja 21. Rolki podajnika drutu oferowane są w wielu rozmiarach
1. Etykieta i odpowiedni rowek
UWAGA!
Etykieta na rolkach pasuje do rowka po przeciwnej stronie rolki.
2. Dokręcić pokrętło blokujące rolki napędowej, obracając je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Dokręcenie ręką jest wystarczające.
3. Umieść drut w wewnętrznym rowku rolki podawczej drutu.
UWAGA!
Jeżeli drut został wyciągnięty (nie jedynie podniesiony z rowka rolki), będzie musiał zostać ponownie zainstalowany (patrz podrozdział „Instalowanie drutu").
4. Zamknij rolki dociskowe na drucie.
5. Wyreguluj siłę podawania drutu, regulując naciąg drutu na rolkach podajnika poprzez obrócenie pokrętła naciągu zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Ustawianie siły podawania drutu".
6. Zamknij pokrywę po stronie szpuli drutu modułu EMP.
0463 703 001PL
-35-
Page 36
6 PANEL STEROWNICZY
6 PANEL STEROWNICZY
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z urządzeniem można znaleźć w części „Środki ostrożności" rozdziału „BEZPIECZEŃSTWO" niniejszej instrukcji. Ogólne informacje na temat obsługi znajdują się w rozdziale „OBSŁUGA" niniejszej instrukcji. Przed instalacją, obsługą lub serwisowaniem tego sprzętu należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa obowiązującymi u pracodawcy i postępować zgodnie z nimi.
UWAGA!
Po zakończeniu procedury włączania, na panelu sterowania wyświetlone zostanie menu główne.
6.1 Jak nawigować
1. Górne pokrętło sterujące a) Ustaw wartość wyjściowego natężenia prądu
1 (U)
2 (L)
3 (M)
b) Ustaw prędkość podawania drutu
2. Dolne pokrętło sterujące a) Dobór napięcia MIG b) Wyrównanie napięcia SMIG c) Tryb MMA: WŁ/WYŁ łuku d) DC TIG: Ustaw PPS e) AC TIG: Równowaga
3. Nawigacja po opcjach menu: Naciśnij, aby wybrać
6.2 Ekran główny urządzenia EMP 205ic AC/DC
4
3
2
1
5
9
1. Tryb sMIG
2. Ręczny tryb MIG
3. Tryb spawania drutem z rdzeniem proszkowym bez gazu osłonowego
6
4. Tryb MMA
5. Tryb DC TIG
7
6. Tryb AC TIG
7. Ustawienia
8. Instrukcja obsługi
8
9. Okno dialogowe
6.2.1 Tryb sMIG
• Podstawowy:
5
4
3
2
1
6
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Wybór materiałów
5. Prędkość podawania drutu
6. Wskaźnik grubości materiału
7. Okno dialogowe
0463 703 001PL
7
-36-
Page 37
6 PANEL STEROWNICZY
• Zaawansowane:
6
5
4
3
2
1
6.2.2 Ręczny tryb MIG
• Podstawowy:
4
2
1
7
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Wybór materiałów
5. Wybór parametrów
6. Prędkość podawania drutu
7. Wskaźnik grubości materiału
8. Regulacja korekcji napięcia
9
5
8
9. Okno dialogowe
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
63
4. Wybór materiałów
5. Prędkość podawania drutu
6. Regulacja napięcia
7. Okno dialogowe
7
• Zaawansowane:
6
5
4
3
2
1
7
8
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Wybór materiałów
5. Wybór parametrów
6. Prędkość podawania drutu
7. Regulacja napięcia
8. Okno dialogowe
6.2.3 Tryb spawania drutem z rdzeniem proszkowym bez gazu osłonowego
• Podstawowy:
4
1. Ekran główny
2. Informacja
3
2
1
5
3. Pamięć
4. Prędkość podawania drutu
5. Regulacja napięcia
6. Okno dialogowe
0463 703 001PL
6
-37-
Page 38
6 PANEL STEROWNICZY
5
6
3
4
2
1
7
8
• Zaawansowane:
4
3
2
1
6.2.4 Tryb MMA
• Podstawowy:
3
2
1
• Zaawansowane:
5
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
6
4. Wybór parametrów
5. Prędkość podawania drutu
6. Regulacja napięcia
7. Okno dialogowe
7
4
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Regulacja natężenia prądu
5. Napięcie wyjściowe spawania
5
(Napięcie w obwodzie otwartym lub łuk)
6. Okno dialogowe
7. WŁ/WYŁ łuku
6
7
Gdy wyjście jest „gorące", niebieski zmienia kolor na poma­rańczowy.
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Wybór parametrów
5. Natężenie prądu
6. Napięcie wyjściowe spawania (Napięcie w obwodzie otwartym lub łuk)
7. WŁ/WYŁ łuku
8. Okno dialogowe Gdy wyjście jest „gorące", niebieski zmienia kolor na poma-
rańczowy.
6.2.5 Tryb DC TIG
• Podstawowy:
4
3
2
1
0463 703 001PL
5
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Impuls
5. Natężenie prądu
6. Okno dialogowe
6
-38-
Page 39
6 PANEL STEROWNICZY
• Zaawansowane z WYŁ impulsem:
6
5
4
3
2
1
7
• Zaawansowane z WŁ impulsem:
6
5
4
3
2
1
8
7
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Impuls
5. Wybór parametrów
6. Natężenie prądu
7. Okno dialogowe
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Impuls
5. Wybór parametrów
6. Natężenie prądu
7. Okno dialogowe
8. Czas szczytu
6.2.6 Tryb AC TIG
• Podstawowy:
3
2
1
• Zaawansowane
4
3
2
1
4
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
4. Natężenie prądu
5. Okno dialogowe
5
5
1. Ekran główny
2. Informacja
3. Pamięć
6
4. Wybór parametrów
5. Natężenie prądu
6. Równowaga
7. Okno dialogowe
7
0463 703 001PL
-39-
Page 40
6 PANEL STEROWNICZY
6.3 Ustawienia
6.4 Informacje dotyczące instrukcji
1. Tryby zerowania
2. Calowe/Metryczne
3. Podstawowe/Zaawansowane
4. Ustawienia języka
5. Informacja
6. Ekran główny
7. Okno dialogowe
1. Informacje dotyczące konserwacji
2. Części zamienne/eksploatacyjne
3. Informacje eksploatacyjne
4. Ekran główny
5. Okno dialogowe
6.5 Krótki przewodnik po ikonach
UWAGA!
SCT - zakończenie zwarciowe to metoda automatycznego dopalania na końcu spoiny w celu elektrycz­nego odcięcia drutu przez impulsowanie wysokim prądem w kontrolowanym procesie. Rezultatem jest ładny, czysty koniec drutu, bez ballingu (formowania kulki) lub jego przyklejania się do jeziorka spawalni­czego lub końcówki palnika. Pozwala to na wyjątkowe wznowienie kontynuacji kolejnych spoin. Ta funkcja jest przeznaczona głów­nie do spawania łukiem zwarciowym stali miękkiej i nierdzewnej. W przypadku spawania łukiem natry­skowym i elektrodą z rdzeniem proszkowym, zaleca się tradycyjne wypalanie. Gdy czas dopalania jest ustawiony na zero, funkcja SCT jest włączana automatycznie. Niezerowe ustawienie wypalania skutkować będzie dezaktywacją SCT.
0463 703 001PL
-40-
Page 41
6 PANEL STEROWNICZY
IKONA ZNACZENIE IKONA ZNACZENIE
Home Wybór wł/wył czasu spotu
(obróć pokrętłem nawigacyjnym i wciśnij je, aby wybrać opcję wi­doczną na wyświetlaczu)
Dopalanie się drutu
Ustawianie czasu, w którym na­pięcie pozostaje doprowadzone po zatrzymaniu podawania drutu, aby drut nie zastygł w jeziorku
WYBÓR SCT NA
WYŚWIETLACZU
Zakończenie zwarciowe
(SCT: patrz NOTKA powyżej) WŁ: wypalanie ustawione na zero WYŁ: wypalanie ustawione na
wartość niezerową.
spawalniczym
Informacja Prędkość podawania drutu
Palnik MIG Czas spotu przy regulacji
Parametry O rdzeniu proszkowym
Parametry Ręczny MIG
Procent ELEKTRODA STICK
Przepływ wstępny Czas, w
Smart MIG
którym gaz osłonowy płynie przed rozpoczęciem spawania łukowego
Resztkowy przepływ gazu
Lift-TIG
Czas, w którym gaz osłonowy nie przestaje płynąć po zatrzymaniu łuku spawalniczego
0463 703 001PL
Sekundy Zapisywanie programów spa-
wania dla określonej aplikacji w trybie pamięci
Ustawienia w menu instrukcji
Anuluj
obsługi
Szpula na palniku
Sterownik zdalny
(Niedostępne na wszystkich rynkach)
Ustawienia Sterowanie nożne
2T, Spust WŁ/WYŁ Woltów
-41-
Page 42
6 PANEL STEROWNICZY
IKONA ZNACZENIE IKONA ZNACZENIE
4T, Spust wstrzymanie/zblokowanie
Instrukcja obsługi w menu
głównym
Amperów Grubość płyty w trybie sMIG
Siła dynamiczna łuku wywiera-
na na elektrodę podczas spa­wania – zwiększanie natężenia prądu, gdy długość łuku ulega skróceniu w celu zmniejszenia lub wyeliminowania zjawiska przywierania elektrody stick w jeziorku spawalniczym
Opadanie Spadek natężenia prądu w czasie na końcu cyklu spawania
Gorący rozruch Wzrost natęże­nia podczas uderzania elektrodą w celu zmniejszenia zjawiska przywierania
Indukcyjność Dodanie induk­cyjności do charakterystyki łuku w celu ustabilizowania łuku i zmniejszenia rozprysków w pro­cesie zwarcia
Pamięć Możliwość zapisywania progra­mów spawania dla określonego zastosowania
Wzrost Wzrost natężenia prądu w czasie na początku cyklu spawania
Słupek trymu Zmiana pro­lu ściegu spoiny z płaskiego na wypukły lub płaskiego na wklęsły
Ustawienia zaawansowane
Podstawowe ustawienia
Wybór języka
Wybór elektrody stick
Jednostka miary
0463 703 001PL
Średnica drutu Prol ściegu, wklęsły
DC-TIG Prol ściegu, wypukły
AC-TIG Impuls
Wzrost / Spadek Impuls WŁ/WYŁ
-42-
Page 43
6 PANEL STEROWNICZY
IKONA ZNACZENIE IKONA ZNACZENIE
Hz Prąd tła
Czas szczytu Równowaga
Odchyłka Częstotliwość
Odzyskaj Wymaż
Podwójne natężenie Amin
Start HF Zajarz łuk
Przepływ wstępny/resztkowy
0463 703 001PL
-43-
Page 44
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
7.1 Spawanie metodą DC TIG
Poniższa ilustracja pokazuje nawigację/kongurację spawania DC TIG w trybie zaawansowanym (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-
-M-N-O-P-Q-R-S-T).
A
D
E
H
I
B
C
F
G
J
L
M
P
Q
T
K
N
O
R
S
0463 703 001PL
-44-
Page 45
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
7.1.1 Impuls DC TIG
Spawanie impulsowe DC TIG stosuje się głównie na cienkich metalach, ale można je również stosować do grubszych ma­teriałów w zależności od zastosowania. Impulsowanie pozwala użytkownikowi kontrolować ilość ciepła przyłożonego do przedmiotu obrabianego. Ustawienie impulsu daje użytkownikowi znacznie większą kontrolę nad procesem spawania bez uszczerbku dla wytrzymałości i integralności spoiny oraz pomaga uzyskać gładką i czystą spoinę.
Tryb podstawowy:
W trybie podstawowym, impuls TIG DC ma ustawienia domyślne: prąd powrotny = 50%, czas szczytu = 50%, PPS = 2. Użytkownik nie będzie mógł regulować tych parametrów, aby dostosować te parametry, musi on być w trybie zaawanso-
wanym. Poniższa ilustracja pokazuje nawigację/kongurację impulsu DC TIG w trybie podstawowym (A-B-C-D).
A
B
CD
Tryb zaawansowany:
W trybie zaawansowanym, użytkownik ma możliwość dostosowania ustawień parametru impuls TIG DC, jak wyjaśniono poniżej.
1 3
2
1. Impuls WŁ/WYŁ
2. Prąd tła (%)
3. Czas szczytu (%)
4
4. Prąd szczytowy/ustawiony (A)
5. Hz/PPS (liczba impulsów na sekundę)
5
Prąd tła (%): Prąd tła to ilość prądu, przy której kształt fali impulsu DC TIG znajduje się w przedziale czasowym tła. Prąd tła jest dostosowywany w procentach prądu szczytowego w menu impulsów. Można regulować w zakresie pomiędzy 1 a 99%.
Czas szczytu (%): Czas szczytu to czas, w którym fala impulsu TIG prądu stałego osiąga wartość prądu szczytowego. Czas szczytu jest dostosowywany w procentowej ilości parametru PPS. Można regulować w zakresie pomiędzy 1 a 99%.
Prąd szczytowy/ustawiony (A): Prąd szczytowy ustawia się za pomocą górnego pokrętła sterującego. Można regulować w zakresie od 5 do 205 A.
Hz/PPS (liczba impulsów na sekundę): Szybkość, z jaką przebieg prądu wyjściowego impulsu TIG DC przełącza się pomię­dzy prądem szczytowym a prądem tła ustawiana jest za pomocą dolnego pokrętła sterującego. Można ustawić w zakresie od 0,1 do 500.
0463 703 001PL
-45-
Page 46
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Poniższa ilustracja pokazuje nawigację/kongurację impulsu DC TIG w trybie zaawansowanym (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J).
E
H
A
D
B
C
F
G
0463 703 001PL
I J
-46-
Page 47
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Poniższa ilustracja pokazuje przykład idealnego przebiegu prądu wyjściowego impulsu DC TIG w trybach podstawowym i zaawansowanym.
Ustawienia użytkownika:
= 100A
I
SZCZYTU
Ustawienia domyślne: Tło = 50% Czas szczytu = 50%
Hz/PPS = 2.0
Tryb podwójnego natężenia = WYŁ
I
= 100A
SZCZYTU
I
= 50A
TŁA
I
SZCZYTU
I
TŁA
= 100A
= 50A
50% SZCZYTU
50% POWROTU
50% SZCZYTU
TRYB PODSTAWOWY STAN SPAWANIA
Ustawienia użytkownika:
= 100A
I
SZCZYTU
Tło = 50% Czas szczytu = 70%
Hz/PPS = 3.0
Tryb podwójnego natężenia = WYŁ
70% SZCZYTU 70% SZCZYTU
30% POWROTU 30% POWROTU 30% POWROTU
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA
50% POWROTU
70% SZCZYTU
0463 703 001PL
-47-
Page 48
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Praca impulsowa DC TIG z podłączonym zdalnym kontrolerem natężenia:
Urządzenie EMP 205 obsługuje następujące typy zdalnych kontrolerów natężenia dostarczane przez ESAB.
1. Przełącznik nożny
2. Sterownik zdalny podwieszany
3. Sterowanie kciukiem (osobny lub jako część zespołu palnika TIG) Gdy kontroler zdalny jest podłączony do urządzenia EMP 205 za pomocą 8-stykowego gniazda na panelu przednim, obli-
czenia wartości prądu tła są inne niż w przypadku konguracji ze standardowym palnikiem TIG ze spustem. Bez kontrolera zdalnego, wartość prądu tła jest ustawionym procentem razy prąd ustawiony przez użytkownika, jednak w przypadku sto­sowania kontrolera zdalnego, jest ona ustawionym procentem pomnożonym przez prąd ustawiony na kontrolerze zdalnym.
Przykład: Tryb podstawowy: Jeśli użytkownik ustawi natężenie prądu jako
I
szczyt
(A) = 100 Domyślne ustawienia innych parametrów w trybie podstawowym to Background (%) = 50 Czas szczytu (%) = 50 Hz/PPS (liczba impulsów na sekundę) = 2.0 I
min
(A) = 5 Obliczona wartość I
powrotu
(A) = 50A (I
* 50% = 100 * 0.5)
szczyt
Oznacza to, że jeśli sterownik zdalny jest ustawiony na całą szerokość zakresu, to I I
szczyt
powrotu
= 100A
= 50A ale jeśli użytkownik ustawi zdalny sterownik na połowę zakresu, I I
szczyt
powrotu
= 50A
= 25A i jeśli użytkownik ustawi sterownik zdalny na trzy czwarte zakresu, I I
yt = 75A
szcz
powrotu
= 37A
0463 703 001PL
-48-
Page 49
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Poniższa ilustracja pokazuje powyższy przykład w odniesieniu do przebiegów prądu wyjściowego w trybie podstawowym.
Ustawienia użytkownika:
= 100A
I
SZCZYTU
Ustawienia domyślne: Tło = 50% Czas szczytu = 50%
Hz/PPS = 2.0
Tryb podwójnego natężenia = WYŁ
I
= 100A
SZCZYTU
I
= 50A
TŁA
50% SZCZYTU
50% POWROTU
50% SZCZYTU
50% POWROTU
TRYB PODSTAWOWY STAN SPAWANIA ZE ZDALNYM STEROWNIKIEM USTAWIONY NA CAŁY ZAKRES
Ustawienia użytkownika:
= 100A
I
SZCZYTU
Ustawienia domyślne: Tło = 50% Czas szczytu = 50%
Hz/PPS = 2.0
Tryb podwójnego natężenia = WYŁ
I
= 50A
SZCZYTU
= 25A
I
TŁA
50% SZCZYTU
50% POWROTU
50% SZCZYTU
50% POWROTU
TRYB PODSTAWOWY STAN SPAWANIA ZE ZDALNYM STEROWNIKIEM USTAWIONYM NA POŁOWĘ ZAKRESU
Ustawienia użytkownika:
= 100A
I
SZCZYTU
Ustawienia domyślne: Tło = 50% Czas szczytu = 50%
Hz/PPS = 2.0
Tryb podwójnego natężenia = WYŁ
TRYB PODSTAWOWY STAN SPAWANIA ZE ZDALNYM STEROWNIKIEM USTAWIONYM NA TRZY CZWARTE ZAKRESU
0463 703 001PL
I
SZCZYTU
= 75A
= 37A
I
TŁA
50% SZCZYTU
50% POWROTU
50% SZCZYTU
50% POWROTU
-49-
Page 50
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Tryb zaawansowany: Jeśli użytkownik ustawi parametry jako I
szczyt
(A) = 100 Tło (%) = 80 Czas szczytu (%) = 70 Hz/PPS (liczba impulsów na sekundę) = 3.0 I
min
(A) = 5 Obliczona wartość I
powrotu
(A) = 80A (I
* 80% = 100 * 0.8)
szczyt
Oznacza to, że jeśli sterownik zdalny jest ustawiony na całą szerokość zakresu, to I I
szczyt
= 80A
tła
= 100A
ale jeśli użytkownik ustawi zdalny sterownik na połowę zakresu, I I
szczyt
powrotu
= 50A
= 40A i jeśli użytkownik ustawi sterownik zdalny na trzy czwarte zakresu, I I
yt = 75A
szcz
powrotu
= 60A
0463 703 001PL
-50-
Page 51
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Poniższa ilustracja pokazuje powyższy przykład w odniesieniu do przebiegów prądu wyjściowego w trybie zaawansowanym.
Ustawienia użytkownika:
= 100A
I
SZCZYTU
Tło = 80% Czas szczytu = 70%
Hz/PPS = 3.0
Tryb podwójnego natężenia = WYŁ
= 100A
I
SZCZYTU
I
= 80A
TŁA
70% SZCZYTU
70% SZCZYTU
30% POWROTU 30% POWROTU 30% POWROTU
70% SZCZYTU
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA ZE ZDALNYM STEROWNIKIEM USTAWIONY NA CAŁY ZAKRES
Ustawienia użytkownika:
= 100A
I
SZCZYTU
Tło = 80% Czas szczytu = 70%
Hz/PPS = 3.0
Tryb podwójnego natężenia = WYŁ
I
= 50A
SZCZYTU
I
= 40A
TŁA
70% SZCZYTU
70% SZCZYTU
30% POWROTU 30% POWROTU 30% POWROTU
70% SZCZYTU
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA ZE ZDALNYM STEROWNIKIEM USTAWIONYM NA POŁOWĘ ZAKRESU
Ustawienia użytkownika:
= 100A
I
SZCZYTU
Tło = 80% Czas szczytu = 70%
Hz/PPS = 3.0
Tryb podwójnego natężenia = WYŁ
I
SZCZYTU
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA ZE ZDALNYM STEROWNIKIEM USTAWIONYM NA TRZY CZWARTE ZAKRESU
0463 703 001PL
= 75A
I
= 60A
TŁA
70% SZCZYTU
30% POWROTU
70% SZCZYTU
30% POWROTU
70% SZCZYTU
30% POWROTU
-51-
Page 52
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
7.1.2 Podwójne natężenie DC TIG
Urządzenie EMP 205 CE wprowadza nową funkcję o nazwie Praca z podwójnym natężeniem w DC TIG (zarówno w trybie pracy ciągłej jaki i impulsowej DC) do rodziny urządzeń Rebel. Funkcja podwójnego natężenia pozwala użytkownikowi przejść na niższe natężenie prądu podczas spawania naroży lub krawędzi bez zatrzymywania spawania.
Praca z podwójnym natężeniem jest dostępna wyłącznie w trybie zaawansowanym, po aktywacji cyklu 4-taktowego i ustawieniu kontrolera zdalnego dla palnika.
Gdy tryb podwójnego natężenia jest włączony, można go aktywować poprzez szybkie naciśnięcie i zwolnienie spustu podczas spawania. Jedno szybkie dotknięcie spustu (naciśnięcie i zwolnienie) spowoduje przełączenie wyjściowego prądu spawania z „Prądu A" na „Prąd B"; kolejne szybkie naciśnięcie spustu przełączy prąd spawania z „Prądu B" na „Prąd A". Zobacz poniższe zdjęcia.
Ustawienia:
- 4 takty aktywowane
- Wybór palnika w kontrolerze zdalnym
- Tryb podwójnego natężenia aktywny
Spust zwolniony
Spust
wciśnięty
Spust zwolniony
Szybkie wciśnięcie spustu
(wciśnięcie i zwolnienie)
Prąd A
Prąd B
Spust
wciśnięty
Poniższa ilustracja pokazuje nawigację/kongurację podwójnego natężenia w spawaniu DC TIG w trybie zaawansowanym (A-B-C-D-E-F-G).
A
B
0463 703 001PL
D
E
C
F
G
-52-
Page 53
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA IMPULSOWANIE DC Z WŁĄCZONYM PODWÓJNYM NATĘŻENIEM
Wartość „Prąd B" to procentowa wartość prądu, ustawiona przez użytkownika („Prąd A"). Jak wynika z powyższej ilustracji, procent natężenia podwójnego ustawiony na 55%, a natężenie ustawiane przez użytkownika („Prąd A") ma wartość 103A, wartość „Prądu B" wynosi zatem 103 x 55% = 56A. Podczas pulsowania wartość parametru „Prąd B" dla wartości prądu szczytowego jest procentem podwójnego natężenia razy natężenie szczytowe, a dla prądu tła wartością „prądu B" jest prąd tła razy 0,85. Zobacz poniższe zdjęcia.
Ustawienia użytkownika:
= 100A (Prąd A)
I
SET
Prąd A = 100A
Prąd B = 55A
I
= 103A
SZCZYTU
2T/4T = Tryb 4T Tryb podwójnego natężenia = WŁ Podwójne natężenie = 55%
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA Z AKTYWNYM PODWÓJNYM NATĘŻENIEM
Ustawienia użytkownika:
= 100A (Prąd A)
I
SET
2T/4T = Tryb 4T Tryb podwójnego natężenia = WŁ Podwójne natężenie = 55% Tło = 50% Czas szczytu = 70% Hz/PPS = 3.0
Prąd A = 100A
Szybkie wciśnięcie spustu >100ms i <250ms
Szybkie wciśnięcie spustu >100ms i <250ms
Prąd B(szczytu) = 56A
I
= 51A
TŁA
70% SZCZYTU 70% SZCZYTU
30% POWROTU 30% POWROTU 30% POWROTU
Prąd B(tła) = 43A
70% SZCZYTU
70% SZCZYTU
30% POWROTU
0463 703 001PL
-53-
Page 54
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
7.2 Spawanie AC TIG
Spawanie metodą AC TIG jest stosowane głównie do materiałów nieżelaznych, takich jak aluminium. W spawaniu metodą AC TIG, biegunowość prądu wyjściowego jest przełączana pomiędzy elektrodą dodatnią (EP) a elektrodą ujemną (EN). W spawarce Rebel 205ic AC/DC, przełączanie polaryzacji wyjściowej wynosi od 25 do 400 Hz. Polaryzacja EN zapewnia operację spawalniczą, a biegunowość EP zapewnia działanie czyszczące.
Tryb podstawowy:
W trybie podstawowym, AC TIG pracuje z ustawieniami domyślnymi: przepływ wstępny = 0,8 sek., przepływ końcowy = 8 sek., wznoszenie = 0,5 sek., opadanie = 0,5 sek., przesunięcie = 0, MIN = 5 A, częstotliwość = 120 Hz oraz równowaga = 70%.
Użytkownik nie będzie mógł dostosować tych parametrów impulsu, aby je dostosować, musi przejść do trybu zaawanso­wanego.
Tryb zaawansowany:
W trybie zaawansowanym, użytkownik ma możliwość dostosowania ustawień AC TIG, jak wyjaśniono poniżej.
2
1
3 4
1. Przepływ wstępny
2. Resztkowy przepływ gazu
3. Wzrost
6
5
7 8
9
10
4. Opadanie
5. Tryb 2T/4T
6. MIN (A)
7. Oset (A)
8. Częstotliwość (Hz)
9. Natężenie prądu (A)
10. Równowaga (%)
MIN (A): W trybie zdalnym/pedału wykorzystywane jest natężenie prądu MIN Wartość domyślna to 5 A – użytkownik może dostosować tę wartość do ustawianego przez użytkownika prądu spawania, w celu ustalenia dolnej wartości granicznej.
Ustawienia wzrostu i spadku można regulować wyłącznie w trybie nie zdalnym/bez wykorzystania pedału.
Częstotliwość (Hz): Częstotliwość to liczba przełączeń łuku AC TIG pomiędzy EP i EN w ciągu jednej sekundy. Częstotliwość
w urządzeniu Rebel 205 AC/DC waha się od 25 - 400 Hz, z domyślną wartością 120 Hz. Częstotliwość pomaga w zwężeniu ściegu spoiny i skupieniu łuku w przypadku aplikacji specjalnych. Wyższe częstotliwości skutkują zawężeniem ściegu spoiny, mają bardziej skupiony łuk i zwiększają jego stabilność. Innymi słowy, stożek łuku jest znacznie ciaśniejszy przy 400 Hz i skupiony w tym samym punkcie, na który wskazuje elektroda wolframowa, niż stożek łuku pracujący z częstotliwością 60 Hz.
Równowaga (%): Ekran główny i prawy dolny enkoder służą do regulacji równowagi (%) w trybie zaawansowanym AC TIG. Parametr Równowaga pozwala kontrolować szerokość łuku, ciepło, działanie czyszczące itp.
Korzyści ze zwiększenia równowagi (tj. zwiększenia części EN przebiegu fali AC TIG):
Osiągnij większą penetrację
Pomaga w zwiększaniu prędkości posuwu
Pomaga w zwężeniu ściegu spoiny
Pomaga wydłużyć żywotność elektrody wolframowej i osłabia zjawisko ballingu (formowania kulki)
Zmniejsza rozmiar wytrawionej strefy w celu poprawienia estetyki
0463 703 001PL
-54-
Page 55
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Korzyści z obniżenia równowagi (tj. zwiększenia części EP przebiegu fali AC TIG):
Lepsze działanie czyszczące, aby usunąć produkty silnej reakcji utleniającej na płycie roboczej
Minimalizuje penetrację, co pomaga zapobiegać przepalaniu cienkich materiałów
Poszerza prol ściegu i pomaga objąć obie strony spawu
UWAGA!
Zmniejszanie wartości równowagi do niższej wartości przy danym natężeniu spawania skutkować będzie częstszym występowaniem zjawiska ballingu (formowania kulki) na elektrodzie wolframowej, co skróci jej żywotność i może przyczynić się do utraty stabilności łuku, dlatego należy zachować ostrożność przy zbyt niskim ustawianiu rów­nowagi.
Oset (A): Funkcja przesunięcia w AC TIG służy do różnicowania prądów EP lub EN w celu zapewnienia odpowiednio lep­szego czyszczenia lub lepszej penetracji bez regulacji równowagi (obciążenia) i/lub natężenia prądu, ustawionego przez użytkownika. Przesunięcie daje użytkownikowi możliwość poprowadzenia węższego ściegu z głębszą penetracją przy braku widocznego działania czyszczącego lub szerszego ściegu z mniejszą penetracją i wyraźnym widocznym działaniem czyszczącym, w zależności od kierunku, w którym korygowane jest przesunięcie.
W zaawansowanym trybie AC TIG użytkownik może ustawić parametr przesunięcia w zakresie od - (UserSetPrąd - MIN) do + (UserSetPrąd - MIN). Podczas korzystania z pedału, ustawiona wartość prądu MIN wpływa na użyteczny zakres przesunięcia. Przykład: jeśli parametr UserSetPrąd jest ustawiony na wartość 104 A, wówczas zakres regulacji przesunięcia wynosi od -99 A do +99 A, ponieważ natężenie MIN wynosi 5 A, a dodanie 5 A do 99 A daje w wyniku 104.
Inny przykład; w przypadku wartości przesunięcia ustawionej na +15 A przy ustawionym przez użytkownika natężeniu 104 A, prąd spawania doprowadza się do wartości EP = 119 A i EN = 89 A, jak pokazano na poniższych grakach.
0463 703 001PL
-55-
Page 56
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Poniższa ilustracja pokazuje nawigację/kongurację spawania AC TIG w trybie zaawansowanym (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K).
A
D
E
H
B
C
F
G
0463 703 001PL
I
J
K
-56-
Page 57
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
Poniższa ilustracja pokazuje przykład idealnego przebiegu prądu wyjściowego AC TIG w trybach podstawowym i zaawan­sowanym.
Ustawienia użytkownika: I = 100A
Ustawienia domyślne: Równowaga = 70% Częstotliwość = 120Hz Przesunięcie = 0A
I
= 100A
EN
I
= 100A
EP
I
= 120A
EN
= 80A
I
EP
EN
EN
EP EP
70% EN
30% EP
70% EN
TRYB PODSTAWOWY STAN SPAWANIA
Ustawienia użytkownika: I = 100A Równowaga = 75% Częstotliwość = 180Hz Przesunięcie = - 20A
EN
75% EN
25% EP
EN
EP EP
75% EN
25% EP
75% EN
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA Z PRZESUNIĘCIEM -20A
30% EP
EN
EP
25% EP
Ustawienia użytkownika: I = 100A Równowaga = 75% Częstotliwość = 180Hz Przesunięcie = - 20A
I
= 60A
EN
= 40A
I
EP
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA Z PRZESUNIĘCIEM -20 A ZE ZDALNYM STEROWNIKIEM
= 80A
I
EN
= 120A
I
EP
EN
75% EN
Ustawienia użytkownika: I = 100A Równowaga = 75% Częstotliwość = 180Hz Przesunięcie = +20A
EN
75% EN
EP
25% EP
USTAWIONYM W POŁOWIE ZAKRESU
EP EP
25% EP
Sterownik zdalny ustawiony do połowy zakresu: Przesunięcie = (-20 x 50%) = -10A I
z Oset = 60A
EN
I
z Oset = 40A
EP
EN
EP
75% EN
25% EP
EN
75% EN
EN
25% EP
EN
75% EN
75% EN
EP
25% EP
EP
25% EP
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA Z PRZESUNIĘCIEM +20A
Ustawienia użytkownika: I = 100A Równowaga = 75% Częstotliwość = 180Hz Przesunięcie = +20A
Sterownik zdalny ustawiony do połowy zakresu: Przesunięcie = (+20 x 50%) = +10A I
z Oset = 40A
EN
I
z Oset = 60A
EP
0463 703 001PL
I
= 60A
EN
= 40A
I
EP
TRYB ZAAWANSOWANY STAN SPAWANIA Z PRZESUNIĘCIEM +20 A ZE ZDALNYM STEROWNIKIEM
EN
75% EN
25% EP
USTAWIONYM W POŁOWIE ZAKRESU
EN
EP
75% EN
EP
25% EP
EN
75% EN
EP
25% EP
-57-
Page 58
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
7.3 Zajarzenie łuku DC TIG i proces 2-taktowy/4-taktowy
Przedstawiono proces spawania w cyklu 2-taktowym i 4-taktowym
Spust jest wciśnięty i część prądu przepływa już podczas odsuwania elektrody w celu jej uderzenia.
2-taktowy
W trybie 2-taktowym naciśnij przełącznik spustu palnika TIG (1), aby uruchomić przepływ gazu osłono­wego i zajarzyć łuk. Prąd wzrasta do ustawionej wartości natężenia prądu. Zwolnij przełącznik spustowy (2), aby rozpocząć opadanie wartości natężenia prądu i zakończyć łuk. Gaz osłonowy będzie nadal płynął, aby chronić spoinę i elektrodę wolframową.
Spadek
Przepływ wstępny gazu
Wzrost
Wypływ resztkowy gazu
4-taktowy
W trybie 4-taktowym naciśnij przełącznik spustu uchwytu TIG (1), aby uruchomić przepływ gazu osłono­wego i zajarzyć łuk na poziomie pilota. Zwolnij przełącznik spustowy (2), aby zwiększyć wartość natężenia prądu do ustawionej wartości. Aby zatrzymać spawanie, naciśnij spust ponownie (3). Prąd znów spadnie do wartości poziomu pilota. Zwolnij przełącznik spustowy (4), aby zakończyć jarzenie łuku. Gaz osłonowy będzie nadal płynął, aby chronić spoinę i elektrodę wolframową.
Spadek
Przepływ wstępny gazu
Wzrost
Wypływ resztkowy gazu
0463 703 001PL
-58-
Page 59
7 OPERACJA SPAWANIA TIG
7.4 Wybór i przygotowanie elektrod wolframowych
Kod barwny elektrod wolframowych:
Ważne jest, aby wybrać odpowiedni typ elektrody wolframowej do spawania TIG prądem stałym lub przemiennym (AC/DC). Poniżej znajdują się niektóre rodzaje elektrod wolframowych dostępnych na rynku. Podczas pracy urządzeniem Rebel EMP 205ic AC/DC zalecamy stosowanie elektrod wolframowych oznakowanych kolorem złotym 1,5% lantanowanych.
• Pomarańczowa: 2% ceriated (na AC)
• Niebieski: 2% lantanowana (AC i DC)
• Złota 1,5% lantanowane (AC i DC)*
• Czerwona: 2% torowana (wyłącznie DC)
• Zielona: czysty wolfram (tylko DC)
* Dostarczane z maszynami Rebel EMP 205ic AC/DC.
Techniki szlifowania elektrod wolframowych:
Kształt końcówki elektrody wolframowej odgrywa ważną rolę w spawaniu metodą TIG. Dlatego też konieczne jest zachowanie ostrożności podczas szlifowania elektrody wolframowej. Poniżej przedstawiono niektóre zalecenia dotyczące szlifowania elektrody wolframowej do zastosowania w spawarce Rebel 205.
ŚREDNICA
ELEKTRODY
ELEKTRODA
WOLFRAMOWA
KĄT OBJĘCIA*
ŚREDNICA KOŃCÓWKI
JAK PRZYGOTOWAĆ ELEKTRODY WOLFRAMOWE
2D
D
.015 to .025 in.
Źle - ślady szlifowania poprzecznego ograniczają przepływ prąd spawania, powodują błądzenie łuku i wprowadzenie ryzyka do procesu.
Po prawej - wzdłużne znaki szlifowania nie ograniczają przepływu prądu. Najlepsze jest wykończenie lustrzane uzyskiwane w wyniku szlifowania diamentem.
Punkt łuku aluminium. Końcówka kulowa do spawania poprzez zajarzenie łuku na czystym aluminium.
2 to 3D
D
1/4D
Punkt do spawania aluminium metodą DCEN
0463 703 001PL
-59-
Page 60
8 KONSERWACJA
!
8 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Odłącz źródło zasilania elektrycznego od urządzenia.
PRZESTROGA!
Nie usuwaj paneli obudowy. Dostęp na poziomie użytkownika ograniczony jest wyłącznie do osób demonstrujących odpowiedni poziom umiejętności w zakresie domeny elektrycznej. Wyłącznie upoważniony personel może usunąć tabliczki bez­pieczeństwa w celu przeprowadzenia konserwacji drutu/szpuli.
PRZESTROGA!
Produkt objęty jest gwarancją producenta. Wszelkie próby napraw dokonywane przez nieautoryzowane centra serwisowe skutkować będą utratą gwarancji.
UWAGA!
W przypadku wykonywania pracy w warunkach dużego zapylenia należy wykonać dodatkową konserwację.
UWAGA!
Po stronie modułu zasilającego urządzenia EMP nie ma części, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika. Wszelkie potrzeby serwisowe w zakresie źródła zasilania urządzenia należy zgłaszać do najbliższego centrum serwisowego ESAB.
8.1 Rutynowe prace konserwacyjne
Harmonogram konserwacji w normalnych warunkach:
Odstęp Strefy podlegające konserwacji
Co 3 miesiące
Wyczyść lub wymień niec-
zytelne etykiety
Co 6 miesięcy
Wyczyść wyposażenie
wewnętrzne.
Oczyść zaciski spawalnicze
Sprawdź lub wymień prze-
wody spawalnicze
0463 703 001PL
-60-
Page 61
8 KONSERWACJA
8.2 Konserwacja źródła prądu i podajnika drutu
Wyczyść źródło zasilania za każdym razem, gdy wymieniasz szpulę drutu o średnicy 100 mm (4 cale) lub o średnicy 200 mm (8 cali).
OSTRZEŻENIE!
!
1. Odłącz źródło zasilania od wejściowego gniazda zasilającego.
2. Otwórz pokrywę i zwolnij napięcie z rolki dociskowej, obracając śrubę napinającą (1) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, a następnie pociągając ją do siebie.
3. Wyjmij drut i szpulę drutu.
4. Wyjmij palnik i zachowując ostrożność, aby nie dopuścić do odwinięcia drutu, użyj niskociśnieniowej linii sprężonego
powietrza, aby wyczyścić wnętrze źródła zasilania oraz wlot i wylot powietrza źródła zasilania.
5. Sprawdź prowadnicę drutu wlotowego (4), prowadnicę drutu wylotowego (2) lub rolkę podajnika (3) na zużycie i czy
elementy te wymagają wymiany. Zobacz rozdział KOMPONENTY EKSPLOATACYJNE w celu zapoznania się z numerami zamówienia przypisanymi do poszczególnych części.
6. Wyjmij i wyczyść rolkę podajnika miękką szczotką. Miękką szczotką oczyść rolkę dociskową przymocowaną do mecha-
nizmu podajnika drutu.
Podczas czyszczenia należy zawsze stosować ochronę rąk i oczu.
0463 703 001PL
Ilustracja 22. Części zespołu podajnika drutu
1. Pokrętło regulacji naprężenia 3. Rolka podawcza
2. Prowadnica drutu wylotowego 4. Prowadnica drutu wlotowego
-61-
Page 62
8 KONSERWACJA
!
8.2.1 Czyszczenie zespołu podajnika drutu
OSTRZEŻENIE!
Podczas czyszczenia należy zawsze stosować ochronę rąk i oczu.
1. Odłącz źródło zasilania elektrycznego od urządzenia.
2. Otwórz pokrywę po stronie szpuli drutu urządzenia EMP.
3. Przed obróceniem pokrętła siły docisku drutu (1): zwróć uwagę na jego ustawienie numeryczne, jak pokazano na korpusie
tuż pod uchwytem. Zapisz tę liczbę, aby zresetować naprężenie w przybliżonym zakresie. Sekcja „Ustawianie docisku podawania drutu" opisuje dokładną regulację dla tej regulacji naciągu.
UWAGA!
Ponieważ regulacja docisku podawania drutu może zostać zakłócona przy zwalnia­niu tego ramienia, napięcie rolek będzie musiało zostać ponownie wyregulowane na koniec tej procedury. Zapisanie wartości niezakłóconej skali w poprzednim kroku ułatwi proces pod koniec procedury dokładnego ustawienia naprężenia.
4. Zwolnij napięcie z rolek dociskowych, obracając pokrętło napinające na ramieniu napinacza w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby wyciągnąć je najpierw w górę (z gniazda zaczepu), a następnie ku sobie (patrz 1 na ilustracji powyżej). Ramię napinające wyskoczy, gdy tylko zostanie zwolnione. Powinno to umożliwić uwolnienie ruchu drutu, i wyciągnięcie drutu w następnym kroku.
5. Używając (w razie potrzeby) pędzla z miękkim włosiem lub źródła wymuszonego przepływu powietrza, poprzez
przedmuchanie sprężonym powietrzem (pod maks. ciśnieniem 5 barów), w celu usunięcia wszystkich zanieczyszczeń, które mogły nagromadzić się w tej przestrzeni. STOSOWAĆ OCHRONĘ OCZU.
6. Sprawdź prowadnice podajnika drutu wejściowego i rolki podawcze na zużycie i czy elementy te wymagają wymiany.
Patrz sekcja „KOMPONENTY EKSPLOATACYJNE", aby zapoznać się z numerami zamówień przypisanymi do części podlega­jących zużyciu. Patrz podrozdział „Wyjmowanie rolki podawczej drutu" w sekcji „Wyjmowanie/osadzanie rolki podawczej drutu" w rozdziale „OBSŁUGA". Jeśli żadna z rolek nie wymaga wymiany, a jedynie czyszczenia – przejdź do następnego kroku.
PRZESTROGA!
Podczas zdejmowania rolki należy uważać, aby nie zgubić klina wpustu wału napę­dowego silnika. Nieprzestrzeganie tego zalecenia doprowadzi do stanu, w którym całe urządzenie będzie bezużyteczne do chwili wymiany tej części.
7. Miękką szczotką oczyść rolkę podajnika drutu.
8. Miękką szczotką oczyść rolkę dociskową przymocowaną do ramienia napinającego.
9. Zamknij ramię napinające na drucie w przewidzianym dla niego rowku na rolkach podawczych drutu.
UWAGA!
Sprawdź, czy drut znajduje się w przewidzianym dla niego rowku i nie wysuwa się z rowka na powierzchni rolki.
10. Sprawdź wzrokowo, czy drut podawany jest w linii prostej przez cały zespół podajnika drutu.
11. Sprawdź wzrokowo, czy drut wystaje zgodnie ze specykacją poza końcówkę palnika i czy nie został wciągnięty do
głowicy palnika.
12. Wyreguluj siłę podawania drutu, regulując naciąg drutu na rolkach podajnika poprzez obrócenie pokrętła naciągu
zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Ustawianie siły podawania drutu".
13. Zamknij pokrywę po stronie szpuli drutu modułu EMP.
0463 703 001PL
-62-
Page 63
8 KONSERWACJA
8.3 Konserwacja po stronie zasilania urządzenia EMP
UWAGA!
Po stronie modułu zasilającego urządzenia nie ma części, które mogłyby być serwiso­wane przez użytkownika. W zapylonym otoczeniu, stronę zasilania należy okresowo sprawdzać na obecność nagromadzonego pyłu / zanieczyszczeń ze względu na zasto­sowane chłodzenie przepływem powietrza wymuszonym wentylatorem. Ze względu na obecność wrażliwych na ładunki elektrostatyczne elementów i odsło­niętych płytek drukowanych, wszelkie czynności konserwacyjne po tej stronie powin­ny być wykonywane przez autoryzowanego technika serwisu ESAB.
8.4 Konserwacja linera palnika
Zapoznaj się z instrukcją obsługi palnika MIG, aby wymienić standardowy stalowy liner palnika na liner wykonany w Teonu®.
8.4.1 Czyszczenie linera palnika
1. Odłącz źródło zasilania elektrycznego od urządzenia.
2. Odblokuj pokrętło napięcia, obróć szpulę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, trzymając drut, aż całkowicie opuści
palnik. Ponownie wprowadź drut między pokrętło napinacza a rolkę.
3. Odłącz zespół palnika od urządzenia.
4. Zdejmij liner z węża palnika i sprawdź, czy nie ma uszkodzeń lub załamań. Oczyść liner, wdmuchując sprężone powietrze
(pod maks. ciśnieniem 5 barów) przez koniec linera, który został zamontowany najbliżej urządzenia.
5. Ponownie osadzić liner zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi palnika MIG
6. Ponownie przełóż drut przez zespół podajnika drutu, aż będzie widoczny w końcówce palnika. Sprawdź, czy drut jest
prawidłowo wysuwany z palnika.
UWAGA!
Nadmiernie zużyte wkładki palnika wymagają okresowej wymiany. Jeśli powyższe kroki nie rozwiążą problemów z podajnikiem, wymień liner zgodnie z sekcją 5.7 Wybór linera
0463 703 001PL
-63-
Page 64
9 Rozwiązywanie problemów
9 Rozwiązywanie problemów
9.1 Kontrole wstępne
Przeprowadź te kontrole i inspekcje przed wezwaniem autoryzowanego serwisanta.
Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów ze spawarką ESAB Rebel, zaleca się najpierw uruchomić funk­cję RESET DANYCH SPAWANIA (przejdź do HOME/USTAWIENIA/RESET/RESET DANYCH SPAWANIA). Funkcja RESET DANYCH SPAWANIA systemu pozwala na przywrócenie urządzenia do domyślnych warunków spawania. Wykonanie zerowania nie spowoduje utraty zawartości pamięci zapisanej przez użytkownika, ale ustanowi poziom odniesienia, od którego powinny rozpoczynać się wszystkie procedury rozwiązywania problemów. Jeśli procedura ZEROWANIA DANYCH SPAWANIA nie powiedzie się, zaleca się przywrócenie ustawień fabrycznych i powtórzenie testu.
PRZESTROGA!
Przywrócenie ustawień fabrycznych spowoduje również usunięcie wszystkich zde­niowanych przez użytkownika lokalizacji pamięci. Jeśli nie to rozwiąże problemu, postępuj zgodnie z opisem podanym w tabeli (jeśli to możliwe).
Rodzaj usterki Działania naprawcze
Sprawdź, czy butla z gazem nie jest pusta.
Sprawdź, czy reduktor gazu jest zakręcony.
Sprawdź przewód wlotowy gazu pod kątem wycieków lub niedrożności.
Porowatość spoiny
Problemy z podawaniem drutu
Problemy pod­czas spawania metodą MIG (GMAW/FCAW)
Podstawowe problemy pod­czas spawania MMA (SMAW)
Sprawdź, czy podłączony jest właściwy gaz i czy ustawiono prawidłowy przepływ gazu.
Utrzymuj minimalną odległość pomiędzy dyszą palnika MIG a obrabianym przedmiotem.
Nie pracuj w obszarach, w których często występują przeciągi mogące rozproszyć gaz osłono­wy.
Przed spawaniem upewnij się, że przedmiot obrabiany jest czysty i nie posiada oleju ani smaru na swoich powierzchniach.
Upewnij się, że hamulec szpuli drutu został prawidłowo wyregulowany (patrz sekcja „5.6 Zdejmowa­nie/osadzanie szpuli").
Upewnij się, że rolka podawcza i naprężenie są odpowiednio ustawione (patrz rozdział „5.11 Wymiana rolki podawczej drutu").
Upewnij się, że na rolkach podawczych ustawiony jest prawidłowy docisk (patrz sekcja „5.8 Usta­wianie docisku podawania drutu").
Upewnij się, że właściwy kierunek ruchu jest ustawiony na podstawie rodzaju drutu (w kierunku jeziorka spawalniczego dla aluminium).
Upewnij się, że używasz odpowiedniej i niezużytej końcówki stykowej.
Upewnij się, że liner jest w odpowiednim rozmiarze i typie dla stosowanego drutu (patrz rozdział „3.1 Specykacje EMP 205ic AC/DC").
Upewnij się, że liner nie jest wygięty, co skutkowałoby obecnością tarcia pomiędzy nim, a dru­tem.
Upewnij się, że palnik MIG jest podłączony zgodnie z polaryzacją. Informację o prawidłowej polaryzacji można uzyskać od producenta drutu elektrodowego.
Wymień końcówkę kontaktową, jeśli posiada ślady łuku w otworze, skutkujące nadmiernym oporem drutu.
Upewnij się, że następujące komponenty procesu spawania są prawidłowe: gaz osłonowy, prze­pływ gazu, napięcie, prąd spawania, prędkość posuwu i kąt palnika MIG.
Upewnij się, że zacisk elementu obrabianego ma dobry kontakt z tymże elementem.
Upewnij się, że używasz właściwej polaryzacji. Uchwyt elektrody jest zwykle podłączony do bie­guna dodatniego, a przewód elementu obrabianego do bieguna ujemnego. W razie wątpliwości należy zapoznać się z kartą charakterystyki elektrody.
0463 703 001PL
-64-
Page 65
9 Rozwiązywanie problemów
Rodzaj usterki Działania naprawcze
Upewnij się, że palnik TIG jest podłączony do źródła zasilania: Podłącz palnik TIG do ujemnego [-] zacisku spawalniczego. Podłącz przewód masy spawalniczej do dodatniego zacisku spawalniczego [+].
Do spawania metodą TIG należy stosować wyłącznie 100% gaz argonowy.
Problemy pod­czas spawania metodą TIG (GTAW)
Brak zasilania/ Brak łuku
Zabezpieczenie przed przegrza­niem jest często aktywowane.
Upewnij się, że reduktor/przepływomierz jest podłączony do butli z gazem.
Upewnij się, że przewód gazowy palnika TIG został podłączony do złącza wylotu gazu z przodu źródła zasilania.
Upewnij się, że zacisk elementu obrabianego ma dobry kontakt z tymże elementem.
Upewnij się, że butla z gazem jest odkręcona i sprawdź natężenie przepływu gazu na redukto­rze/przepływomierzu. Natężenie przepływu powinno wynosić od 10 do 25 CFH (4,7 - 11,8 l/min).
Upewnij się, że źródło zasilania jest WŁĄCZONE i wybrany jest proces spawania TIG.
Upewnij się, że wszystkie połączenia są szczelne.
Sprawdź, czy przełącznik zasilania wejściowego jest WŁĄCZONY (ON).
Sprawdź, czy na wyświetlaczu sygnalizowany jest błąd temperatury.
Sprawdź, czy zadziałał wyłącznik układu.
Sprawdź, czy przewody zasilające, spawalnicze i powrotne są prawidłowo podłączone.
Sprawdź, czy ustawiona jest poprawna wartość natężenia prądu.
Sprawdź bezpieczniki/wyłączniki doprowadzonego zasilania.
Pamiętaj, aby nie przekraczać zalecanego cyklu pracy dla używanego prądu spawania.
Patrz sekcja „Cykl pracy" w rozdziale „OBSŁUGA".
Upewnij się, że wloty lub wyloty powietrza nie są zatkane.
Upewnij się, że podczas spawania działają wentylatory.
9.2 Oprogramowanie interfejsu użytkownika (UI) wyświetliło kody błędów
Poniższa tabela zawiera kody mogących wystąpić błędów/usterek, i stanowi pomoc w rozwiązywaniu problemów.
Znaczenie poziomu istotności (patrz kolumna Poziom istotności w tabeli):
(C) Wymagany serwis krytyczny - urządzenie nie działa lub jest zablokowane, przywrócenie do sprawności nie jest możliwe do chwili naprawienia usterki.
(NC) Niekrytyczny serwis może być wymagany – urządzenie sprawne z ograniczoną wydajnością
(W) Ostrzeżenie - urządzenie działa i odzyska sprawność samoczynnie. Czas oczekiwania na przywrócenie może wynosić od 1 do 5 minut.
0463 703 001PL
-65-
Page 66
9 Rozwiązywanie problemów
Kod błędu
001 W
Poziom istot-
ności
Objaśnienie awarii obwodu funkcjonalnego
Chłodnica PFC, radiator IGBT lub transformator główny uległy przegrzaniu > 85 °C (185 °F)>
002 W Dioda wyjścia Błąd temperatury
Ostrzeżenie - jeśli wystąpiło podczas obciążenia/zajarzenia łuku, przyczyną jest niskie
napięcie wejściowe prądu przemiennego - ERR009
003 W/C
Krytyczny - jeśli wystąpił przy rozruchu w stanie bez obciążenia.
Awaria szyny DC (400 V) funkcji droop pod obciążeniem, PFC nie dostarcza sygnału 400 V do falownika.
004 C Napięcie wyjściowe jest wyższe niż poziomy VRD, gdy przełącznik VRD jest aktywny
005-007 (Zarezerwowane)
008 C Błąd OCV, spodziewane napięcie wyjściowe nie zostało wykryte na płycie sterującej CN1
009 W
Błąd niskiego napięcia, napięcie sieciowe jest niższe niż 108 V AC – może to spowo­dować wyzwolenie ERR003
010 (Zarezerwowane)
011 C
012 C
Użytkownik próbował przywrócić parametr lub przywrócić ustawienia fabryczne, jednak system ich nie potwierdził.
Niesprawne łącze komunikacyjne, brak komunikacji między interfejsem użytkownika a płytą sterującą w CN6
013 C Błąd niskiego napięcia wewnętrznego zasilacza (IPS), +24 V IPS wynosi mniej niż 22 V DC 014 C Sygnał wyjściowy czujnika prądu wtórnego nie został wykryty na płycie sterującej CN18
015 C
Niesprawne łącze komunikacyjne, brak komunikacji pomiędzy płytą sterującą w CN14 a płytą falownika DC w CN3
016 C Błąd temperatury falownika AC DC
017-019 (Zarezerwowane)
020 C Nie znaleziono obrazu we Flash 021 C Obraz odczytany z pamięci ash jest uszkodzony 022 NC Dwie nieudane próby zapisania pamięci użytkownika w pamięci trwałej SPI Flash. 023 NC Dwie nieudane próby odzyskania pamięci użytkownika z pamięci trwałej SPI Flash.
0463 703 001PL
-66-
Page 67
10 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH/EKSPLOATACYJNYCH
10 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH/EKSPLOATACYJNYCH
PRZESTROGA!
Prace naprawcze i elektryczne powinny być wykonywane przez autoryzowanego technika serwis­owego rmy ESAB. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne marki ESAB.
Spawarka EMP 205ic AC / DC została zaprojektowana i przetestowana zgodnie z normami międzynarodowymi
IEC-/EN 60974-1, IEC-/EN 60974-3, IEC-/EN 60974-5, IEC-/EN 60974-7, IEC-/EN 60974-10
IEC-/EN 60974-11, IEC-/EN 60974-12 i IEC-/EN 60974-13. Obowiązkiem autoryzowanego centrum serwisowego
wykonującego prace serwisowe lub naprawcze jest upewnienie się, że produkt nadal spełnia wyżej wymienione normy.
Części zamienne i części eksploatacyjne można zamówić u najbliższego dealera produktów marki ESAB – patrz tylna okładka tego dokumentu. Przy zamawianiu należy podać typ produktu, numer seryjny, oznaczenie i numer części zamiennej zgodny z numerem na liście części zamiennych. Ułatwia to wysyłkę i zapewnia prawidłową dostawę.
0463 703 001PL
-67-
Page 68
DIAGRAM
Schemat bloków funkcjonalnych
Schemat
HF BYPASS BOARD
WYNIK
SPAW AĆ
WYKRES
HF TRANSFORMER
BERŁO/
UŻYTKOWNIK
TFT POKAZ
WENTYLATOR 1
WENTYLATOR 2
GAZ
ZAWORY
STRONA WTÓRNASTRONA PODSTAWOWA
PŁYTA FALOWNIKA AC DC
WTÓRNY PROSTOWNIK
RDZENIE
PIERŚCIEŃ
GŁÓWNY
TRANSFORMATOR
FALOWNIK
PODSTAWOWY
PFC
INDUCTOR
BOOST PFCWEJŚCIE PROSTOWNIK INWERTER AC
WYNIK
OBECNY
INDUKTOR
CZUJNIK
TABLICA STEROWANIA
HF STARTER
DRUT
BOARD
PODAJNIK
GŁÓWNA PŁYTA ZASILAJĄCA
IPS BOARD
0463 703 001PL
EMI-FILTER
TERMICZNY
PRZERYWACZ
WEJŚCIOWY
PRZEŁĄCZNIK
± 10%
50/60 Hz
120VAC DO 230VAC
-68-
Page 69
KOMPONENTY EKSPLOATACYJNE
KOMPONENTY EKSPLOATACYJNE
Pozycja Nr zamówienia Nazwa Typ przewodu Wymiary drutu
1 0558 102 460
0558 102 461
0464 598 880
2 0558 102 328 Prowadnica wlotu drutu
3 0191 496 114
4 0367 556 001 Rowek „V" rolki podawczej
0367 556 002 Rowek „V" rolki podawczej
0367 556 003 Rowek „V" rolki podawczej
0367 556 004
5 0558 102 329 Pokrętło blokujące N/A N/A
6 0558 102 331
7 0558 102 330 Śruba N/A N/A
8 0558 102 459
Stalowa prowadnica wy­lotu drutu
Stalowa prowadnica wy­lotu drutu
Teonowa® prowadnica wylotu drutu
Wpust-półksiężyc wału napędowego
Rowek „U" rolki podaw­czej
Kompletny zespół ramie­nia dociskowego
Śruba ustalająca PRZE­WÓD PRZEJŚCIOWYa euro
Rdzeniowy Fe/SS/ topnik
Rdzeniowy Fe/SS/ topnik
Aluminium 1,0 mm - 1,2 mm (0,040 in. - 0,045 in.)
Rdzeniowy Fe/SS/ topnik
N/A N/A
Rdzeniowy Fe/SS/ topnik
Rdzeniowy Fe/SS/ topnik
Rdzeniowy Fe/SS/ topnik
Aluminium 1,0 mm / 1,2 mm (0,040 in. / 0,045 in.)
N/A N/A
N/A N/A
1,0 mm - 1,2 mm (0,040 in. - 0,045 in.)
0,6 mm - 0,8 mm (0,023 in. - 0,030 in.)
0,6 mm / 0,8 mm / 0,9 mm / 1,2 mm (0,023 in. / 0,030 in. / 0,035 in. / 0,045 in.)
0,6 mm / 0,8 mm (0,023 in. / 0,030 in.)
0,8 mm / 1,0 mm (0,030 in. / 0,040 in.)
1,0 mm / 1,2 mm (0,040 in. / 0,045 in.)
0463 703 001PL
-69-
Page 70
AKCESORIA
0700 025 557 Palnik TIG
Palnik TIG, 4 m, 200 A, elastyczna głowica
0700 200 004 Palnik MIG
MXLTM 270 3 m (dla FCW 1,2 mm)
0459 366 887 Wózek
AKCESORIA
W4014450 Sterowanie nożne
Włączanie/wyłączanie stycznika i sterowa­nie natężeniem realizowane za pomocą przewodu o długości 4,6 m (15 stóp) i 8-pinowej wtyczki męskiej
0463 703 001PL
-70-
Page 71
CZĘŚCI ZAMIENNE
CZĘŚCI ZAMIENNE
Pozycja Nr zamówienia Nazwa
1 0700 200 002 Palnik MIG MXL™ 201, 3 m (10 stóp) 2 0700 025 556 Palnik ESAB SR-B 26 TIG, 4 m, 200 A 3 0349 312 105 Wąż gazowy, 4,5 m (14,8 stopy) 4 0700 006 900 Zestaw kabli spawalniczych MMA, 3 m (10 stóp)
5 0700 006 901
Zestaw kabla spawalniczego powrotnego 3 m (10 stóp)
0463 703 001PL
-71-
Page 72
ESAB subsidiaries and representative oces
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Oce Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacic
AUSTRALIA
ESAB South Pacic Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tok yo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacic Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other coun­tries, please visit our home page www.esab.eu
www.esab.eu
©2017 ESAB Welding and Cutting Products
Loading...