ESAB ECD-15/ECI-15, ECD-30/ECI-30, ECD-60/ECI-60, ECD-90/ECI-90, ECD-120/ECI-120 Instruction manual [es]

Page 1
ECD7.5/ECI7.5, ECD15/ECI15, ECD30/ECI30, ECD60/ECI60, ECD90/ECI90, ECD120/ECI120
Conventional Roller Beds
Instrucciones de uso
0463 898 001  XL  20220523
Valid for: 130, 950-xxx-xxxx
Page 2

TABLA DE CONTENIDO

1 SEGURIDAD
1.1 Significado de los símbolos
1.2 Precauciones de seguridad
1.3 Responsabilidad del usuario
...............................................................................................................................
.......................................................................................
........................................................................................
.....................................................................................
1.4 Advertencia de la Propuesta 65 de California
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Equipo
.........................................................................................................................
..........................................................................................................................
2.2 Propósito y función de las camas de rodillos
2.3 Terminología utilizada en este manual
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3.1 ECD/ECI 7.5
..................................................................................................................
3.1.1 Unidad de mando ECD 7.5
3.1.2 Unidad de mando ECI 7.5
3.2 ECD/ECI 15
...................................................................................................................
3.2.1 Unidad de mando ECD 15
...............................................................................................
................................................................................
..................................................................................
.................................................................................
3.2.2 Unidad de la rueda libre ECI 15
3.3 ECD/ECI 30
3.3.1 Unidad de mando ECD 30
...................................................................................................................
.................................................................................
3.3.2 Unidad de la rueda libre ECI 30
3.4 ECD/ECI 60
3.4.1 Unidad de mando ECD 60
...................................................................................................................
.................................................................................
3.4.2 Unidad de la rueda libre ECI 60
3.5 ECD/ECI 90
3.5.1 Unidad de mando ECD 90
...................................................................................................................
.................................................................................
3.5.2 Unidad de la rueda libre ECI 90
3.6 ECD/ECI 120
3.6.1 Unidad de mando ECD 120
.................................................................................................................
...............................................................................
3.6.2 Unidad de la rueda libre ECI 120
4 INSTALACIÓN
4.1 Ubicación
4.2 Instrucciones para el izaje
............................................................................................................................
.....................................................................................................................
..........................................................................................
4.3 Ajuste de los soportes de las ruedas
4.4 Ajuste del ángulo incluido
4.5 Procedimiento de instalación
4.6 Configuración PEK
4.7 Ajustes de la cama de rodillos
5 FUNCIONAMIENTO
....................................................................................................................
5.1 Detalles de la cama de rodillos
5.2 Panel de control
..........................................................................................................
......................................................................................................
..........................................................................................
....................................................................................
...................................................................................
..................................................................................
5.3 Control remoto inalámbrico - colgante de control
5.4 Encienda la alimentación de la red
............................................................................
5.5 Funcionamiento de las camas de rodillos
5.6 Seguridad durante el funcionamiento
5.7 Soldadura
.....................................................................................................................
..........................................................
..........................................................
......................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.......................................................................
........................................................................
...................................................
................................................................
.......................................................................
4 4 4 8
11 12
12 12 12
13 13
13 14
15
15 16
17
17 18
19
19 20
21
21 22
23
23 24
25 25 25 26 27 28 28 30
31 31 32 33 34 35 35 37
- 2 -
© ESAB AB 2022
Page 3
TABLA DE CONTENIDO
5.8 Detención de las camas de rodillos
6 MANTENIMIENTO
6.1 General
6.2 Almacenamiento
......................................................................................................................
.........................................................................................................................
..........................................................................................................
6.3 Reparación y mantenimiento
6.4 Limpieza
6.5 Averías
.......................................................................................................................
..........................................................................................................................
6.6 Motores de engranajes
6.6.1 Inspección y mantenimiento de los motores de engranajes
6.6.2 Lubricación de la caja de engranajes
6.7 Inversores
6.8 Rodamientos
....................................................................................................................
................................................................................................................
6.9 Ruedas PU (Poliuretano) 7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 PEDIDOS DE REPUESTOS
DIAGRAMA DE CABLEADO NÚMEROS DE PEDIDO ACCESORIOS
.......................................................................................................................................
PIEZAS DE REPUESTOS
................................................................................................................
........................................................................................................................
.....................................................................................................................
....................................................................................................
.......................................................................................................
.....................................................................................
...............................................................................................
............................................................................................
..........................................................................
..............................
.................................................................
PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 7.5: sección de mando PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 7.5: sección libre
...................................
PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 15: sección de mando PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 15: sección libre
....................................
PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 30: sección de mando PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 30: sección libre
....................................
PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 60: sección de mando PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 60: sección libre
....................................
PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 90: sección de mando PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 90: sección libre
....................................
PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 120: sección de mando PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 120: sección libre PIEZAS DE REPUESTO: Gabinete de control PIEZAS DE REPUESTO: Piezas eléctricas: Gabinete de control REPUESTOS: Sistema de control inalámbrico
....................................................................................
.....................................................
..................................................................................
..................................
........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.......................
37 38
38 38 38 39 39
39
39 40
40 40 41
42 43
44 49 50 51 52 53 54 56 57 59 60 62 63 65 66 68 69 71 72
- 3 -
© ESAB AB 2022
Page 4
1  SEGURIDAD

1 SEGURIDAD

1.1 Significado de los símbolos

Según se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado!
¡PELIGRO! Significa peligros inmediatos que, si no se evitan, causarán lesiones personales graves o incluso la pérdida de la vida.
¡ADVERTENCIA! Significa peligros potenciales que podrían causar lesiones personales o la pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN! Significa peligros que podrían causar lesiones personales menores.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar el equipo, lea y comprenda el manual de instrucciones y siga todas las etiquetas, las prácticas de seguridad del empleador y las hojas de datos de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).

1.2 Precauciones de seguridad

¡ADVERTENCIA!
Estas precauciones de seguridad son para su protección. Resumen la información de precaución de las distintas referencias enumeradas en la sección Información de Seguridad Adicional. Antes de realizar los procedimientos de instalación u operación, asegúrese de leer y respetar todas las precauciones de seguridad enumeradas anteriormente, como también todos los manuales, hojas de datos de seguridad de materiales, etiquetas, etc. Si no respeta las precauciones de seguridad, se podrían ocasionar lesiones o incluso la muerte.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requieren
protección auditiva. El arco, al igual que el sol, emite rayos ultravioletas (UV) y otras radiaciones y puede dañar la piel y los ojos. El metal caliente puede causar quemaduras. La capacitación sobre el uso adecuado de los procesos y del equipo es fundamental para evitar accidentes. Por lo tanto:
1 Use un careta para soldar equipado con oscurecimiento adecuado para proteger su
rostro y los ojos cuando suelde o presencie una soldadura.
2 Use siempre gafas de seguridad con protección lateral en cualquier área de trabajo,
aun cuando también se requiera el uso de cascos para soldar, pantallas protectoras y gafas protectoras.
3 Use una pantalla protectora con el filtro correcto y cubiertas protectoras para
protegerse los ojos, rostro, cuello y orejas de las chispas y los rayos del arco al operar el equipo o al observar las operaciones. Adviértales a las personas que se encuentran en el lugar que no deben mirar el arco ni exponerse a los rayos del arco eléctrico o del metal caliente.
4 Use guantes de seguridad ignífugos, camisa gruesa de mangas largas, pantalones
sin dobladillo, calzado de caña alta y un casco o gorro para soldar para protegerse de los rayos del arco, de las chispas calientes y del metal caliente. También se puede
- 4 -
© ESAB AB 2022
Page 5
1  SEGURIDAD
requerir el uso de un delantal ignífugo como protección contra el calor irradiado y las chispas.
5 Las chispas o metal calientes pueden caer en las mangas enrolladas, en los
dobladillos de los pantalones o en los bolsillos. Las mangas y los cuellos deben mantenerse abotonados y no debe haber bolsillos abiertos en la parte delantera de la vestimenta.
6 Proteja a las demás personas de los rayos del arco y de las chispas calientes con
paneles o cortinas no inflamables adecuados.
7 Use gafas protectoras sobre las gafas de seguridad al quitar la escoria o al esmerilar.
La escoria podría estar caliente y podría volar lejos del lugar de trabajo. Las personas que se encuentran en el lugar también deben usar gafas protectoras sobre las gafas de seguridad.
INCENDIOS Y EXPLOSIONES El calor de las llamas y de los arcos puede ocasionar incendios. La escoria
caliente o las chispas también pueden ocasionar incendios y explosiones. Por lo tanto:
1 Protéjase y proteja a los demás de chispas y metal caliente. 2 Retire todos los materiales combustibles y aléjelos del área de trabajo o cubra los
materiales con una cubierta protectora no inflamable. Los materiales combustibles son, entre otros, madera, tela, aserrín, combustibles líquidos, gas combustible, solventes, pinturas y papel de revestimiento, etc.
3 Las chispas calientes o el metal caliente pueden atravesar grietas o fisuras, pasar a
otros pisos o aberturas en la pared y ocasionar un fuego latente oculto en el piso de abajo. Asegúrese de que estas aberturas estén protegidas de las chispas y del metal caliente.
4 No suelde, corte ni realice trabajos con calor hasta que la pieza de trabajo se haya
limpiado completamente, de manera que en ella no haya sustancias que ocasionen vapores tóxicos o inflamables. No realice trabajos con calor en contenedores cerrados, ya que podrían explotar.
5 Tenga a mano los equipos extintores de incendios para su uso inmediato, por
ejemplo, una manguera de jardín, baldes con agua, baldes con arena o un extintor de incendios portátil. Asegúrese de estar capacitado para utilizar estos equipos.
6 No use los equipos fuera de los valores establecidos. Por ejemplo, un cable de
soldadura con sobrecarga puede recalentarse y ocasionar peligro de incendio.
7 Al finalizar las operaciones, inspeccione el área de trabajo para asegurarse de que no
haya chispas calientes ni metal caliente que pudiera ocasionar un incendio más tarde. Use sistemas de detección de incendios si es necesario.
DESCARGA ELÉCTRICA El contacto con piezas eléctricas con tensión y el suelo puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte. NO use corriente de soldadura de tipo CA en áreas húmedas, si el movimiento es reducido o si hay riesgo de caída. Por lo tanto:
1 Asegúrese de que el bastidor de la fuente de alimentación (chasis) esté conectado al
sistema de puesta a tierra de la potencia de entrada. 2 Conecte la pieza de trabajo a una conexión de puesta a tierra adecuada. 3 Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo. Si no hay conexión o si la conexión
es deficiente, usted puede quedar expuesto o exponer a otras personas a una
descarga mortal. 4 Use equipo con buen mantenimiento. Reemplace los cables gastados o dañados. 5 Mantenga todo seco, incluidos la vestimenta, el área de trabajo, los cables, el soporte
para electrodo/soplete y la fuente de alimentación. 6 Asegúrese de tener todas las partes del cuerpo aisladas tanto de la pieza de trabajo
como del suelo.
- 5 -
© ESAB AB 2022
Page 6
1  SEGURIDAD
7 No se pare directamente sobre metal ni sobre el suelo cuando trabaja en lugares
estrechos o áreas húmedas; párese sobre tablas secas o sobre una plataforma
aislante y use calzado con suela de goma. 8 Colóquese guantes secos sin agujeros antes de encender la fuente de alimentación. 9 Apague la fuente de alimentación antes de quitarse los guantes. 10 Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para conocer las recomendaciones específicas
relacionadas con la puesta a tierra. No confunda el conductor eléctrico con el cable
de puesta a tierra.
CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS Podría ser peligroso. La corriente eléctrica que fluye a través de cualquier
conductor causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura y corte crea EMF alrededor de los cables de soldadura y máquinas de soldar. Por lo tanto:
1 Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar.
Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos. 2 La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que son
desconocidas. 3 Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para reducir la exposición
a EMF:
1 Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos. Sujételos con cinta si es
posible. 2 Nunca debe enrollarse el cable de trabajo o soplete por el cuerpo. 3 No coloque el cuerpo entre los cables de trabajo y del soplete. Pase los
cables a un mismo lado del cuerpo. 4 Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible al
área que se soldará. 5 Mantenga los cables y la fuente de alimentación de soldadura lo más
lejos posible del cuerpo.
HUMOS Y GASES Los humos y gases pueden ocasionar molestias o daños, especialmente en
espacios reducidos. Los gases de protección pueden causar asfixia. Por lo tanto:
1 Protéjase la cabeza de los humos. No respire los humos ni los gases. 2 Siempre debe contar con una ventilación adecuada en el área de trabajo ya sea por
medios naturales o mecánicos. No realice soldaduras, cortes ni ranuras en materiales como acero galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berilio o cadmio a menos que cuente con ventilación mecánica positiva. No respire los humos de estos materiales.
3 No opere el equipo cerca de las operaciones de desengrasado y rociado. El calor o
arco puede reaccionar a los vapores de hidrocarburos clorados y formar fosgeno, un gas altamente tóxico y otros gases irritantes.
4 Si experimenta una irritación momentánea en la vista, nariz o garganta mientras
opera el equipo, es una indicación de que no hay ventilación adecuada en el lugar. Deje de trabajar y realice los pasos necesarios para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No siga operando el equipo si estas molestias físicas persisten.
5 Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para obtener las recomendaciones específicas
relacionadas con la ventilación.
6 ADVERTENCIA: Cuando se utiliza para soldar o cortar, este producto genera humos
o gases que contienen sustancias químicas que el estado de California considera como causantes de malformaciones congénitas y, en algunos casos, cáncer (Código de salud y seguridad de California §25249.5 y siguientes).
- 6 -
© ESAB AB 2022
Page 7
1  SEGURIDAD
MANEJO DE CILINDROS Si los cilindros se manejan incorrectamente, se pueden romper y pueden
liberar gas de forma violenta. Una ruptura repentina del dispositivo de alivio o válvula del cilindro puede ocasionar lesiones o incluso la muerte. Por lo tanto:
1 Coloque los cilindros lejos del calor, las chispas y las llamas. Nunca golpee un arco
en un cilindro.
2 Utilice el gas adecuado para el proceso y utilice el regulador de reducción de presión
adecuado diseñado para el cilindro de gas comprimido. No use adaptadores. Mantenga las mangueras y los accesorios en buenas condiciones. Siga las instrucciones de operación del fabricante para montar el regulador en un cilindro de gas comprimido.
3 Sujete siempre los cilindros en posición vertical con una cadena o correa a carretillas
de mano, carrocerías, bancos, paredes, postes o soportes adecuados. Nunca sujete los cilindros a mesas de trabajo o accesorios en los que podrían formar parte de un circuito eléctrico.
4 Cuando esté fuera de uso, mantenga las válvulas del cilindro cerradas. Coloque la
tapa de protección de la válvula si el regulador no está conectado. Sujete y mueva los cilindros utilizando carretillas de mano adecuadas.
PIEZAS MÓVILES Las piezas móviles, como ventiladores, rotores y correas,
pueden provocar lesiones. Por lo tanto:
1 Mantenga todos los paneles, las puertas, los dispositivos y las cubiertas cerrados y
bien seguros en su lugar.
2 Detenga el motor o los sistemas de alimentación antes de instalar o conectar la
unidad.
3 Si es necesario, solo personal calificado puede retirar cubiertas para realizar
mantenimiento o solucionar problemas
4 Para evitar el arranque accidental del equipo durante el servicio, desconecte el cable
negativo (-) de la batería.
5 Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas alejadas de las
piezas móviles.
6 Vuelva a instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya
finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
¡ADVERTENCIA! LA CAÍDA DE EQUIPOS PUEDE CAUSAR LESIONES
Utilice únicamente el cárcamo para izado para levantar la unidad. NO use mecanismos de rodadura, cilindros de gas o cualquier otro accesorio.
Utilice el equipo de capacidad adecuada para levantar y sostener la unidad.
Si usa un montacargas para mover la unidad, asegúrese de que las horquillas tengan el largo suficiente como para extenderse hasta el lado opuesto de la unidad.
Mantenga los cables y las cuerdas alejados de los vehículos en movimiento cuando trabaje en una ubicación aérea.
- 7 -
© ESAB AB 2022
Page 8
1  SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
El equipo defectuoso o sin el mantenimiento adecuado puede ocasionar lesiones o incluso la muerte. Por lo tanto:
1 Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento siempre deben ser
realizados por personal calificado. No realice ningún trabajo eléctrico a menos que esté capacitado para hacerlo.
2 Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento dentro de una fuente de
alimentación, desconecte la fuente de alimentación de la energía eléctrica de entrada.
3 Mantenga los cables, el conductor a tierra, las conexiones, el cable de
alimentación y la fuente de alimentación en buenas condiciones de operación. No opere ningún equipo que se encuentre en malas condiciones.
4 No haga mal uso del equipo ni de los accesorios. Mantenga el equipo lejos de
las fuentes de calor como hornos, de las áreas húmedas como charcos de agua, aceite o grasa, de las atmósferas corrosivas y de las inclemencias del tiempo.
5 Mantenga todos los dispositivos de seguridad y cubiertas de gabinetes en su
lugar y en buenas condiciones.
6 Utilice el equipo solo con el fin indicado. No realice ninguna modificación.
¡PRECAUCIÓN! INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
Para obtener más información sobre las prácticas seguras correspondientes al equipo de corte y soldadura por arco eléctrico, solicite al proveedor una copia del documento "Precauciones y prácticas seguras para soldadura por arco, corte y ranurado", formulario 52-529.
Le recomendamos que lea las siguientes publicaciones:
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances”
OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work"
CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices"

1.3 Responsabilidad del usuario

Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con los requisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientes recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar de trabajo.
- 8 -
© ESAB AB 2022
Page 9
1  SEGURIDAD
Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.
1 Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con:
su operación
la ubicación de las paradas de emergencia
su función
las precauciones de seguridad correspondientes
las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo
2 El operador debe garantizar que:
no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se arranque el equipo
no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el trabajo con el equipo
3 El lugar de trabajo debe:
ser adecuado para la operación
estar libre de corrientes de aire
4 Equipo de seguridad personal:
Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas protectoras, prendas ignífugas y guantes de seguridad
No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras, anillos, etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras
5 Precauciones generales:
Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados
por un electricista calificado
El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente marcado
No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la operación
Si está equipado con un enfriador ESAB
Utilice únicamente un refrigerante aprobado por ESAB. Un refrigerante no aprobado puede dañar el equipo y poner en peligro la seguridad del producto. En este caso, todos los compromisos de garantía asumidos por ESAB dejarán de ser aplicables.
Número de pedido del refrigerante recomendado por ESAB: 0465720002. Para conocer la información sobre pedidos, consulte el capítulo "ACCESORIOS" del manual de
instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras personas. Tome precauciones al soldar y cortar.
- 9 -
© ESAB AB 2022
Page 10
1  SEGURIDAD
DESCARGA ELÉCTRICA: peligro de muerte
Instale y conecte a tierra la unidad según el manual de instrucciones.
No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel, con guantes húmedos ni con la ropa húmeda.
Utilice elementos aislantes.
Asegúrese de que la posición para trabajar sea segura
CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS: pueden ser peligrosos para la salud
Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar. Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que son desconocidas.
Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a EMF: ○ Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos a un mismo
lado del cuerpo. Sujételos con cinta si es posible. No coloque el cuerpo entre los cables de trabajo y del soplete. Nunca debe enrollarse el cable de trabajo o soplete por el cuerpo. Mantenga los cables y la fuente de alimentación de soldadura lo más lejos posible del cuerpo.
○ Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca
posible al área que se soldará.
HUMOS Y GASES: pueden ser peligrosos para la salud
Protéjase la cabeza de los humos.
Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los humos y gases de la zona de respiración y del área en general.
ARCOS ELÉCTRICOS: pueden causar lesiones en los ojos y quemaduras en la piel
Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla para soldar y las lentes filtradoras correctas y use vestimenta protectora.
Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando pantallas o cortinas adecuadas.
RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición
Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos.
PIEZAS MÓVILES: peligro de lesiones
Mantenga todos los paneles, las puertas y las cubiertas cerrados y bien seguros en su lugar. Si es necesario, solo personal calificado puede retirar cubiertas para realizar mantenimiento o solucionar problemas. Vuelva a instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas alejadas de las piezas móviles.
PELIGRO DE INCENDIO
Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Asegúrese de que no haya materiales inflamables cerca.
Evite que se produzcan en contenedores cerrados.
- 10 -
© ESAB AB 2022
Page 11
1  SEGURIDAD
SUPERFICIES A ALTA TEMPERATURA: las piezas pueden provocar quemaduras
No toque las piezas con las manos desprotegidas.
Deje que transcurra el período de enfriamiento antes de trabajar en el equipo.
Para manipular las piezas calientes, utilice las herramientas adecuadas o guantes de soldadura con aislamiento térmico para evitar quemaduras.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos en caso de falla.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de alimentación para descongelar las tuberías congeladas.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco.
ESAB cuenta con una gran variedad de accesorios de soldadura y equipos de protección personal a la venta. Para obtener información relacionada con pedidos, comuníquese con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.

1.4 Advertencia de la Propuesta 65 de California

¡ADVERTENCIA!
Los equipos de soldadura o corte producen humos o gases que contienen sustancias químicas que el Estado de California considera como causantes de malformaciones congénitas y, en algunos casos, cáncer. (Código de Sanidad y Seguridad de California, Sección 25249.5 et seq).
¡ADVERTENCIA!
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluido plomo, conocidas en el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
- 11 -
© ESAB AB 2022
Page 12
2  INTRODUCCIÓN

2 INTRODUCCIÓN

2.1 Equipo

El accionamiento de la cama de rodillos se suministra con:
Unidades de mando
Gabinete de control montado
Control remoto inalámbrico - colgante de control
Bastidor de base
Instrucciones de uso
La rueda libre de la cama de rodillos se suministra con:
Unidades libres
Bastidor de base

2.2 Propósito y función de las camas de rodillos

Las camas de rodillos están diseñadas para ayudar en la soldadura de recipientes cilíndricos. Mediante el uso de unidades de mando y de rueda libre independientes, se pueden colocar
recipientes de diferentes longitudes en las camas de rodillos apoyados en sus ruedas. Las ruedas se pueden ajustar en el bastidor de base para acomodar recipientes de diferentes diámetros.

2.3 Terminología utilizada en este manual

Unidad de mando Sección de la cama de rodillos con ruedas motorizadas.
Unidad libre Sección de la cama de rodillos con ruedas libres.
Juego de cama de rodillos
Bastidor de base Este es el bastidor en el que se montan las ruedas de tracción o de rueda
Soporte de las ruedas Este es el soporte que aloja las ruedas de la cama de rodillos. Está
Panel de control Caja de control eléctrico montada en la unidad de mando.
Control remoto inalámbrico - colgante de control
Receptor Este es el receptor que se comunica con el colgante inalámbrico de control
Un juego consta de una unidad de mando y una o más unidades libres.
libre. Estos están perforados previamente para que los soportes de rueda puedan ubicarse para recipientes de diferentes diámetros.
empernado en el bastidor de base.
Este es un control manual colgante e inalámbrico para el operador.
remoto.
Recipiente Este es cualquier componente o dispositivo que se manipule sobre la
cama de rodillos.
- 12 -
© ESAB AB 2022
Page 13
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3.1 ECD/ECI 7.5

3.1.1 Unidad de mando ECD 7.5

ECD 7.5
Capacidad de carga máxima 8269lb (3750 kg)
Capacidad de giro 24806lb (11250 kg)
Motor de accionamiento de giro
Velocidad de giro De 5,91 a 59,05in/min (de 150 a 1500 mm/min)
Diámetro mínimo de la pieza de trabajo
Diámetro máximo de la pieza de trabajo
Alimentación eléctrica De 380 a 440V, trifásico, 50Hz
Fusible de alimentación 16A
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 3,54in. /11,81in. (90mm/300mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
2×0,25kW
Ø11,81 in. (300mm) a un ángulo incluido de 60°
Ø157,48in. (4000mm) a un ángulo incluido de 45°
116,4×31,89×27,01in. (2956×810×686mm)
13,78;18,90;24,02;34,25;44,49;54,72;64,96in. (350, 480, 610, 870, 1130, 1390, 1650mm)
Peso 988lb (448 kg)
Control remoto inalámbrico ­colgante de control
Inalámbrico
- 13 -
© ESAB AB 2022
Page 14
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de control 24V
Temperatura de funcionamiento
Engranaje 1 N1:N2 100:1
Engranaje 2 N1:N2 10:1
Engranaje 3 N1:N2 1:1
Diámetro de la rueda 15,75in. (400mm)
Alta velocidad manual 7,87 in./min (200cm/min)
Proporción de frecuencia N1 50Hz
Proporción de frecuencia N2 50Hz
Rpm máx. del motor 1592
De 53,5a104 °F (de -15a40°C)
Configuración PEK, ECD 7.5

3.1.2 Unidad de mando ECI 7.5

ECI 7.5
Capacidad de carga máxima
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 3,54/15,74in. (90/400mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C - C
Peso 657lb (298 kg)
8269lb (3750 kg)
86,61×19,69×25,59in. (2200×500×650mm)
13,78;18,90;24,02;34,25;44,49;54,72;64,96in. (350, 480, 610, 870, 1130, 1390, 1650mm)
- 14 -
© ESAB AB 2022
Page 15
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3.2 ECD/ECI 15

3.2.1 Unidad de mando ECD 15

ECD 15
Capacidad de carga máxima 16535lb (7500 kg)
Capacidad de giro 49604lb (22500 kg)
Motor de accionamiento de giro
Velocidad de giro De 5,51 a 78,74in./min (de 200 a 2000mm/min)
Diámetro mínimo de la pieza de trabajo
Diámetro máximo de la pieza de trabajo
Alimentación eléctrica De 380 a 440V, trifásico, 50Hz
Fusible de alimentación 16A
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 3,54/15,74in. (90/400mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
2×0,18kW
Ø18,90in. (480mm) a un ángulo incluido de 60°
Ø224,41in. (5700mm) a un ángulo incluido de 45°
143,58×30,47×27,55in. (3647×774×700mm)
(17,32, 24,80, 32,28, 47,24, 62,20, 77,16, 92,12in.) 440, 630, 820, 1200, 1580, 1960, 2340mm
Peso 1422lb (645 kg)
Control remoto inalámbrico ­colgante de control
Tensión de control 24V
Temperatura de funcionamiento
Inalámbrico
De 53,5a104 °F (de -15a40°C)
- 15 -
© ESAB AB 2022
Page 16
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Configuración PEK, ECD-15
Engranaje 1 N1:N2 100:1
Engranaje 2 N1:N2 10:1
Engranaje 3 N1:N2 1:1
Diámetro de la rueda 15,75in. (400mm)
Alta velocidad manual 7,87 in./min (200cm/min)
Proporción de frecuencia N1 50Hz
Proporción de frecuencia N2 50Hz
Rpm máx. del motor 1592

3.2.2 Unidad de la rueda libre ECI 15

ECI 15
Capacidad de carga máxima
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 3,54in. (90mm)/15,74in. (400mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C - C
Peso 1047lb (475 kg)
16535lb (7500 kg)
109,84×23,62×27,55in. (2790×600×700mm)
(17,32, 24,80, 32,28, 47,24, 62,20, 77,16, 92,12in.) 440, 630, 820, 1200, 1580, 1960, 2340mm
- 16 -
© ESAB AB 2022
Page 17
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3.3 ECD/ECI 30

3.3.1 Unidad de mando ECD 30

ECD 30
Capacidad de carga máxima 33069lb (15000 kg)
Capacidad de giro 99208lb (45000 kg)
Motor de accionamiento de giro
Velocidad de giro De 5,51 a 78,74in/min (de 200 a 2000mm/min)
Diámetro mínimo de la pieza de trabajo
Diámetro máximo de la pieza de trabajo
Alimentación eléctrica De 380 a 440V, trifásico, 50Hz
Fusible de alimentación 16A
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 2×3,54 / 15,74in. (2×90mm/400mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
2×0,37kW
Ø18,90in. (480mm) a un ángulo incluido de 60°
Ø224,41in. (5700mm) a un ángulo incluido de 45°
153,15×31,88×27,55in. (3890×810×700mm)
(17,32, 24,80, 32,28, 47,24, 62,20, 77,16, 92,12in.) 440, 630, 820, 1200, 1580, 1960, 2340mm
Peso 1907lb (865 kg)
Control remoto inalámbrico ­colgante de control
Tensión de control 24V
Temperatura de funcionamiento
Inalámbrico
De 53,5a104 °F (de -15a40°C)
- 17 -
© ESAB AB 2022
Page 18
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Configuración PEK, ECD 30
Engranaje 1 N1:N2 100:1
Engranaje 2 N1:N2 10:1
Engranaje 3 N1:N2 1:1
Diámetro de la rueda 15,75in. (400mm)
Alta velocidad manual 78,75 in./min (200cm/min)
Proporción de frecuencia N1 50Hz
Proporción de frecuencia N2 50Hz
Rpm máx. del motor 1592

3.3.2 Unidad de la rueda libre ECI 30

ECI 30
Capacidad de carga máxima
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 2×3,54 / 15,74in. (2×90mm/400mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
Peso 1378lb (625 kg)
33069lb (15000 kg)
109,84×27,55×27,55in. (2790×700×700mm)
(17,32, 24,80, 32,28, 47,24, 62,20, 77,16, 92,12in.) 440, 630, 820, 1200, 1580, 1960, 2340mm
- 18 -
© ESAB AB 2022
Page 19
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3.4 ECD/ECI 60

3.4.1 Unidad de mando ECD 60

ECD 60
Capacidad de carga máxima 66139lb (30000 kg)
Capacidad de giro 198416lb (90000 kg)
Motor de accionamiento de giro
Velocidad de giro De 5,51 a 78,74in/min (de 200 a 2000mm/min)
Diámetro mínimo de la pieza de trabajo
Diámetro máximo de la pieza de trabajo
Alimentación eléctrica De 380 a 440V, trifásico, 50Hz
Fusible de alimentación 16A
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 2×3,54 / 15,74in. (2×90/400mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
2×0,75kW
Ø27,56in. (700mm) a un ángulo incluido de 60°
Ø299,21in. (7600mm) a un ángulo incluido de 45°
193,23×35,28×35,43in. (4908×896×900mm)
(25,19, 33,46, 41,73, 58,26, 74,80, 91,33, 107,87, 124,40in.) 640, 850, 1060, 1480, 1900, 2320, 2740, 3160mm
Peso 3064lb (1390 kg)
Control remoto inalámbrico ­colgante de control
Tensión de control 24V
Temperatura de funcionamiento
Inalámbrico
De 53,5a104 °F (de -15a40°C)
- 19 -
© ESAB AB 2022
Page 20
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Configuración PEK, ECD 60
Engranaje 1 N1:N2 100:1
Engranaje 2 N1:N2 10:1
Engranaje 3 N1:N2 1:1
Diámetro de la rueda 22,83in. (580mm)
Alta velocidad manual 78,75 in./min (200cm/min)
Proporción de frecuencia N1 50Hz
Proporción de frecuencia N2 50Hz
Rpm máx. del motor 1098

3.4.2 Unidad de la rueda libre ECI 60

ECI 60
Capacidad de carga máxima
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 7,08/22,83in. (180/580mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
Peso 2326lb (1055 kg)
66139lb (30000 kg)
147,24×27,55×35,43in. (3740×700×900mm)
(25,19, 33,46, 41,73, 58,26, 74,80, 91,33, 107,87, 124,40in.) 640, 850, 1060, 1480, 1900, 2320, 2740, 3160mm
- 20 -
© ESAB AB 2022
Page 21
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3.5 ECD/ECI 90

3.5.1 Unidad de mando ECD 90

ECD 90
Capacidad de carga máxima 66139lb (45000 kg)
Capacidad de giro 297624lb (135000 kg)
Motor de accionamiento de giro
Velocidad de giro De 5,51 a 78,74in./min (de 200 a 2000mm/min )
Diámetro mínimo de la pieza de trabajo
Diámetro máximo de la pieza de trabajo
Alimentación eléctrica De 380 a 440V, trifásico, 50Hz
Fusible de alimentación 16A
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 9,84/22,83in. (250/580mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
2×1,0kW
Ø27,56in. (700mm) a un ángulo incluido de 60°
Ø299,21in. (7600mm) a un ángulo incluido de 45°
198,43×40,12×35,43in. (5040×1019×900mm)
(25,19; 33,46; 41,73; 58,26; 74,80; 91,33; 107,87; 124,40in.) 640, 850, 1060, 1480, 1900, 2320, 2740, 3160mm
Peso 4178lb (1895 kg)
Control remoto inalámbrico ­colgante de control
Tensión de control 24V
Temperatura de funcionamiento
Inalámbrico
De 53,5a104 °F (de -15a40°C)
- 21 -
© ESAB AB 2022
Page 22
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Configuración PEK, ECD 90
Engranaje 1 N1:N2 100:1
Engranaje 2 N1:N2 10:1
Engranaje 3 N1:N2 1:1
Diámetro de la rueda 22,83in. (580mm)
Alta velocidad manual 78,75 in./min (200cm/min)
Proporción de frecuencia N1 50Hz
Proporción de frecuencia N2 50Hz
Rpm máx. del motor 1098

3.5.2 Unidad de la rueda libre ECI 90

ECI 90
Capacidad de carga máxima
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 9,84/22,83in. (250/580mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
Peso 3153lb (1430 kg)
99208lb (45000 kg)
147,24×31,49×35,43in. (3740×800×900mm)
(25,19, 33,46, 41,73, 58,26, 74,80, 91,33, 107,87, 124,40in.) 640, 850, 1060, 1480, 1900, 2320, 2740, 3160mm
- 22 -
© ESAB AB 2022
Page 23
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3.6 ECD/ECI 120

3.6.1 Unidad de mando ECD 120

ECD 120
Capacidad de carga máxima 132277lb (60000 kg)
Capacidad de giro 396832lb (180000kg)
Motor de accionamiento de giro
Velocidad de giro De 7,87 a 78,74in/min (de 200 a 2000mm/min)
Diámetro mínimo de la pieza de trabajo
Diámetro máximo de la pieza de trabajo
Alimentación eléctrica De 380 a 440V, trifásico, 50Hz
Fusible de alimentación 16A
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 2×7,08 / 22,83in. (2×180mm/580mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
2×1,5kW
Ø27,56in. (700mm) a un ángulo incluido de 60°
Ø299-21in. (7600mm) a un ángulo incluido de 45°
206,85×47,96×35,43in. (5254×1218×900mm)
(25,19; 33,46; 41,73; 58,26; 74,80; 91,33; 107,87; 124,40in.) 640, 850, 1060, 1480, 1900, 2320, 2740, 3160mm
Peso 5732lb (2600kg)
Control remoto inalámbrico ­colgante de control
Tensión de control 24V
Temperatura de funcionamiento
Inalámbrico
De 53,5a104°F (de -15a40°C)
- 23 -
© ESAB AB 2022
Page 24
3  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Configuración PEK, ECD 120
Engranaje 1 N1:N2 100:1
Engranaje 2 N1:N2 10:1
Engranaje 3 N1:N2 1:1
Diámetro de la rueda 22,83in. (580mm)
Alta velocidad manual 78,75 in/min (200cm/min)
Proporción de frecuencia N1 50Hz
Proporción de frecuencia N2 50Hz
Rpm máx. del motor 1098

3.6.2 Unidad de la rueda libre ECI 120

ECI 120
Capacidad de carga máxima
Tipo de rodillo Poliuretano (90 °C/92 °A Shore)
Ancho/diámetro del rodillo 2×7,08 / 22,83in. (2×180/580mm)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
C-C
Peso 4178lb (1895 kg)
132277lb (60000 kg)
147,24×35,43×35,43in. (3740×900×900mm)
(25,19, 33,46, 41,73, 58,26, 74,80, 91,33, 107,87, 124,40in.) 640, 850, 1060, 1480, 1900, 2320, 2740, 3160mm
- 24 -
© ESAB AB 2022
Page 25
4  INSTALACIÓN

4 INSTALACIÓN

4.1 Ubicación

¡ADVERTENCIA!
Asegúrese siempre de que haya suficiente espacio alrededor de las camas de rodillos.
Asegúrese de tener un acceso adecuado y suficiente espacio alrededor de las camas de rodillos, incluido el recipiente cuando esté colocado. Colóquela de manera que permita la carga y descarga sin obstáculos de los recipientes en las camas de rodillos mediante una grúa puente u otros dispositivos de elevación

4.2 Instrucciones para el izaje

Utilice grúas puente o camiones montacargas correctamente clasificados para mover las camas de rodillos.
Izaje con grúa
Se puede izar las camas de rodillos mediante los puntos de elevación en los soportes de las ruedas de la cama de rodillos. Utilice un punto de elevación a cada lado del soporte de rueda, 4 puntos de elevación en total. El ángulo recomendado entre la cadena y los puntos de elevación en las camas de rodillos es de 60°.
Coloque las camas de rodillos en un piso liso, nivelado y duro que pueda soportar el peso de la cama de rodillos y el recipiente, sobre el área de contacto con el suelo.
Las distancias entre los bastidores de base deben coincidir con las dimensiones del recipiente. Si el recipiente es perfectamente simétrico y se utiliza una rueda de mando con una rueda libre, coloque la unidad de mando y la unidad de la rueda libre en un tercio del trayecto a lo largo del recipiente para asegurarse de que cada sección tenga una carga igual.
Si un extremo del recipiente es más pesado, mueva la sección de mando o rueda libre más cerca de este extremo para equilibrar la carga en cada sección.
¡PRECAUCIÓN!
Equilibre la carga por igual entre las secciones de mando y rueda libre. De lo contrario, se puede sobrecargar una de las secciones, lo que hará que las ruedas patinen cuando se intente girar el recipiente. También puede dar lugar a que patine, que es cuando el recipiente puede seguir girando después de detener las camas de rodillos. Esto se debe rectificar colocando correctamente la sección de mando y de la rueda libre, de lo contrario, se producirán daños en el equipo.
¡ADVERTENCIA!
Cuando se presiona un botón de dirección (avance o retroceso), las camas de rodillos comienzan a girar el recipiente.
- 25 -
© ESAB AB 2022
Page 26
4  INSTALACIÓN

4.3 Ajuste de los soportes de las ruedas

Las posiciones de los dos soportes de rueda en el bastidor de base deben ajustarse para cargar recipientes de diferentes diámetros.
1 Quite el perno del soporte de rueda del bastidor de base. 2 Utilice una grúa puente para levantar el soporte de la rueda utilizando los puntos de
elevación. 3 Mueva el soporte de la rueda a la posición requerida para el diámetro del recipiente. 4 Atornille los soportes de las ruedas en el bastidor de base con todos los pernos y
apriételos al par correcto, es decir, M12 (8,8) 81Nm y M16 (8,8) 197Nm. 5 Consulte las tablas y la imagen a continuación para conocer las distancias correctas
entre los dos soportes de ruedas.
Distancia entre el centro y el centro (C-C) adecuada en relación con el diámetro de la pieza de trabajo
Posición del soporte de
las ruedas
A 350 700 1090
B 480 1090 1640
C 610 1540 2180
D 870 2180 3280
E 1130 3220 4300
F 1390 4100 5400
G 1650 4900 6500
Posición del soporte de
las ruedas
A 440 480 750
B 630 750 1240
C 820 1240 1740
D 1200 1740 2730
ECD 7.5, ECI 7.5
C - C (mm) Ø mín. del objeto
(mm)
ECD 15, ECI 15, ECD 30, ECI 30
C - C (mm) Ø mín. del objeto
(mm)
Ø máx. del objeto
(mm)
Ø máx. del objeto
(mm)
E 1580 2730 3700
- 26 -
© ESAB AB 2022
Page 27
4  INSTALACIÓN
F 1960 3600 4700
G 2340 4300 5700
ECD 15, ECI 15, ECD 30, ECI 30
ECD 60, ECI 60, ECD 90, ECI 90, ECI 120, ECI 120
Posición del soporte de
las ruedas
A 640 700 1090
B 850 1090 1640
C 1060 1540 2180
D 1480 2180 3280
E 1900 3220 4300
F 2320 4100 5400
G 2740 4900 6500
H 3160 5800 7600
¡NOTA!
Ajuste los soportes de las ruedas de modo que el eje de rotación del recipiente se encuentre en la línea central de los bastidores de las ruedas libres y de mando.
C - C (mm) Ø mín. del objeto
(mm)
Ø máx. del objeto
(mm)

4.4 Ajuste del ángulo incluido

El ángulo incluido (α) es el ángulo entre dos líneas desde el centro del eje de rotación del recipiente hasta el centro de cada rueda en la sección de mando o rueda libre. A medida que aumenta el ángulo, también lo hace la carga resultante en cada rueda y, en consecuencia, la carga sobre los cojinetes. Además, al aumentar el ángulo hay más torque, por lo que se necesita más potencia para girar el recipiente.
La distancia entre los soportes de las ruedas, tanto en la unidad de mando como en las unidades libres depende del diámetro del recipiente. Para lograr una operación segura y suave de las camas de rodillos, la recomendación es mantener el ángulo incluido (α) entre 45° y 60°.
- 27 -
© ESAB AB 2022
Page 28
4  INSTALACIÓN

4.5 Procedimiento de instalación

Siga este procedimiento de instalación antes del primer uso, después del trabajo de mantenimiento o reparación, o después de un período de almacenamiento de las camas de rodillos.
Las camas de rodillos se prueban completamente de manera funcional antes de despacharlas desde la fábrica.
Se recomienda verificar el funcionamiento de todos los controles antes de que las camas de rodillos participen en la producción.
Procedimiento de instalación:
Compruebe que todas las piezas móviles, por ejemplo, las ruedas, se puedan mover
libremente.
Compruebe el nivel de aceite en la caja de engranajes, consulte la sección
"Lubricación de la caja de engranajes".
Compruebe la integridad de todos los cables, la red eléctrica y los motores,
asegúrese de que no estén cortados, etc.
Compruebe que todos los controles remotos inalámbricos del mando colgante de
control funcionen correctamente.
Compruebe que la parada de emergencia en ambos colgantes de control remoto
inalámbrico esté funcionando y que bloquee todos los demás controles para que no
puedan reiniciarse las camas de los rodillos y, a continuación, reinicie el panel de
control.
Compruebe que la parada de emergencia en el panel de control funcione y bloquee
todos los demás controles para que las camas de rodillos no puedan reiniciarse y, a
continuación, reinicie el panel de control.
Compruebe que la estructura de acero no esté dañada.

4.6 Configuración PEK

¡NOTA!
La siguiente descripción requiere el conocimiento básico de la unidad de control PEK del proceso de soldadura de ESAB. Para obtener más información sobre la unidad de control PEK, consulte el manual de instrucciones de la unidad de control PEK.
Siga estas instrucciones para configurar la unidad de control PEK cuando se conecte una cama de rodillos a una columna y brazo (CaB, del inglés Column and Boom) de ESAB.
1) Para configurar una cama de rodillos conectada en la unidad de control PEK, seleccione MENÚ
PRINCIPAL » CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA » CONFIGURACIÓN.
2) Seleccione CÓDIGO DE PRODUCTO » LIBERAR 3 EJES.
MACHINE CONFIGURATION
PRODUCT CODE EJE DE ALIMENTACIÓN POR CABLE► EJE DE DESPLAZAMIENTO► EJE EXTERNO► TÁNDEM► ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE ICE► FUNCIÓN ESCALONADA►
LIBERAR 3 EJES
OFF OFF
  
- 28 -
© ESAB AB 2022
Page 29
4  INSTALACIÓN
3) Seleccione EXTERNAL AXIS (eje externo) » ROLLER BED (cama de rodillos). Consulte la
configuración de PEK en el capítulo "DATOS TÉCNICOS" para ver las tablas mencionadas.
Ingrese los valores para:
ENGRANAJE 1: valores de la tabla para el tamaño específico de la cama de rodillos.
ENGRANAJE 2: valores de la tabla para el tamaño específico de la cama de rodillos.
ENGRANAJE 3: no se utiliza para camas de rodillos, el valor predeterminado es 1:1.
4) Ingrese el resto de valores del EJE EXTERNO. Consulte la configuración de PEK en el capítulo "DATOS TÉCNICOS" para ver las tablas mencionadas.
DIÁMETRO DE LA RUEDA: Ingrese el valor de la tabla para el tamaño específico
de la cama de rodillos.
Parámetros no utilizados: RUEDA DE VELOCIDAD, SEÑALES DE
CODIFICADOR y ENTRADAS DE CODIFICADOR.
VELOCIDAD MANUAL ALTA: Ingrese el valor de velocidad máxima de giro de la
tabla para el tamaño específico de la cama de rodillos.
¡NOTA!
Las unidades utilizadas en la tabla y en PEK pueden diferir.
RELACIÓN DE FRECUENCIA N1: Ingrese el valor de ajuste de frecuencia del
inversor de la tabla para el tamaño específico de la cama de rodillos.
PROPORCIÓN DE FRECUENCIA N2: el valor predeterminado es 50Hz.
RPM MÁX. DEL MOTOR: Ingrese el valor de la tabla para el tamaño específico de
la cama de rodillos, salida del motor a 50Hz.
DIÁMETRO DE LA SOLDADURA: ingrese el diámetro (mm) de la pieza de trabajo
donde se llevará a cabo la soldadura. Si se realiza una soldadura en la superficie, este valor será igual al diámetro del rodillo.
DIÁMETRO DEL RODILLO: ingrese el diámetro exterior (mm) de la pieza de
trabajo real.
- 29 -
© ESAB AB 2022
Page 30
4  INSTALACIÓN

4.7 Ajustes de la cama de rodillos

La siguiente figura muestra diferentes opciones de configuración para la CaB y la cama de rodillos. Para obtener más detalles, consulte la sección "DIAGRAMA DE CABLEADO". Para el cable de interfaz y el cable de sincronización, consulte la sección "ACCESORIOS".
- 30 -
© ESAB AB 2022
Page 31
5  FUNCIONAMIENTO

5 FUNCIONAMIENTO

5.1 Detalles de la cama de rodillos

El conjunto de la cama de rodillos generalmente consta de una unidad de mando y una, dos o tres unidades libres.
La unidad libre consta de un bastidor de base con dos soportes de rueda empernados en la parte superior. Se perforan orificios en la parte superior del marco de la base para colocar los soportes de las ruedas a diferentes distancias para adaptarse al diámetro del recipiente.
La unidad de mando consta de soportes de dos ruedas que se pueden colocar para adaptarse al diámetro del recipiente. Ambos soportes de rueda están motorizados. Un motor de engranaje montado directamente en el eje de mando gira la rueda.
Dentro del panel de control hay un inversor que controla los motores. La cama de rodillos se controla manualmente a través de un mando a distancia inalámbrico - colgante
de control. También se puede conectar a un manipulador de soldadura, por ejemplo, CaB de ESAB y, luego, se puede controlar mediante el controlador de la cabina.
- 31 -
© ESAB AB 2022
Page 32
5  FUNCIONAMIENTO

5.2 Panel de control

1 Interruptor de alimentación (A1) 5 Luz blanca (A34) 2 Botón de parada de emergencia (A30) 6 Botón/luz de alarma (A33) 3 Luz de alimentación activada (A32) 7 Conector al control externo (XS1) 4 Botón de reinicio de parada de emergencia
(A31)
Panel de control
1 Interruptor de alimentación (A1). 2 Botón de parada de emergencia (A30). Al presionarlo se pierde la función. El botón
debe soltarse antes de que sea posible reiniciar.
3 Luz de alimentación activada (A32). Se ilumina (verde) una vez que se enciende y se
inicia el sistema de control. (El interruptor de alimentación [1] se coloca en la posición de ENCENDIDO). Este botón, en combinación con (A33), también se utiliza para la calibración y el reinicio de una segunda cama de rodillos (RB2) conectada a la cama de rodillos primaria (RB1).
4 Botón de reinicio de parada de emergencia (A31). Se ilumina (azul) cuando se activa
cualquiera de los botones de parada de emergencia o no se restablece. Destella cuando los botones pulsadores de parada de emergencia se desactivan nuevamente y se apagan cuando se pulsan (reinicio de parada de emergencia).
5 Luz blanca (A34). Se ilumina después de que se ha elegido el modo de control
solicitado, ya sea local (se ilumina constantemente) o controlado desde un dispositivo externo (destella), por ejemplo, la CaB de ESAB. Presione este botón para activar el control local cuando la cama de rodillos se utilice como una unidad independiente. Pulse nuevamente para desactivarla. Cuando la cama de rodillos está conectada y
8 Conector a la siguiente unidad de la cama de
rodillos (XP2)
- 32 -
© ESAB AB 2022
Page 33
5  FUNCIONAMIENTO
controlada desde una CaB de ESAB, es decir, que la salida digital de la cabina está ajustada en alta, esta luz destella hasta que la señal se establece en baja nuevamente.
6 Luz/botón de alarma (A33). Se ilumina constantemente (rojo) cuando se produce
algún tipo de falla. Debe reiniciarse manualmente después de que se haya detectado y solucionado la falla. Destella si la carga de la batería es baja en el colgante de control remoto inalámbrico y se detiene cuando se carga o reemplaza la batería. Este botón, en combinación con (A32), también se utiliza para la calibración y el reinicio de una segunda cama de rodillos (RB2) conectada a la cama de rodillos primaria (RB1).
7 Conector al control externo, por ejemplo, CaB (XS1). Se debe conectar un conector
ficticio con puentes (1XP1) para poder hacer funcionar la cama de rodillos como una unidad independiente.
8 Conector a un segundo controlador de la cama de rodillos, es decir, mandos
sincronizados (XP2). Se debe conectar un conector ficticio con puentes (1XS2) para poder hacer funcionar la cama de rodillos como una sola unidad o cuando es la última unidad en una cadena de varias camas de rodillos conectadas.
5.3 Control remoto inalámbrico - colgante de
control
El sistema se entrega con dos colgantes inalámbricos de control remoto con baterías recargables, un receptor (montado detrás del panel de control) y un cargador inductivo. Los dos colgantes inalámbricos de control remoto funcionan en el mismo canal y frecuencia de radio y, por lo tanto, solo se utilizará uno a la vez. Idealmente, se utiliza uno en el funcionamiento mientras el otro está conectado al cargador.
¡PRECAUCIÓN!
Siempre detenga la rotación antes de cambiar la dirección presionando el mismo botón que se ha presionado en último lugar para la dirección solicitada.
¡NOTA!
Cuando se presiona uno de los botones de dirección (hacia delante o hacia atrás), las camas de rodillos inmediatamente comienzan a girar el recipiente.
- 33 -
© ESAB AB 2022
Page 34
5  FUNCIONAMIENTO
1 Botón de parada de emergencia 6 Interruptor de alimentación principal,
ENCENDIDO/APAGADO 2 Rotación incremental hacia la derecha 7 Rotación incremental en sentido antihorario 3 Rotación continua hacia la derecha.
Activación/desactivación de la función. 4 Dirección de movimiento del vagón A 9 Dirección de movimiento del vagón B 5 Aumento de la velocidad de rotación 10 Disminución de la velocidad de rotación
8 Rotación continua en sentido antihorario.
Activación/desactivación de la función.

5.4 Encienda la alimentación de la red

¡ADVERTENCIA!
No haga funcionar las camas de rodillos si hay indicios de daños. Siempre cuente con un técnico de servicio autorizado de ESAB para revisar y realizar reparaciones si es necesario.
Antes de encender las camas de rodillos, compruebe que: 1 los soportes de las ruedas estén correctamente empernados en el bastidor de base.
2 las ruedas estén correctamente ubicadas debajo del recipiente. 3 no haya obstrucciones para evitar la rotación del recipiente (si se carga uno).
Inspeccione visualmente las ruedas, los motores, las cajas de engranajes, el mando a distancia inalámbrico colgante de control, el panel de control y los cables en busca de indicios de daños.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la fuente de alimentación coincida con el voltaje eléctrico que se muestra en el panel de control.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el cable de alimentación no se coloque en los carriles de tráfico del vehículo o del montacargas y no cause peligro de tropiezo.
1) Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
2) Encienda la red eléctrica; la luz de encendido de la red eléctrica (verde) del panel de control se
encenderá.
- 34 -
© ESAB AB 2022
Page 35
5  FUNCIONAMIENTO
3) Encienda cualquiera de los dos colgantes de control remoto inalámbrico.
¡NOTA!
Solo se debe utilizar una unidad a la vez. Idealmente, se coloca una unidad en el cargador cuando no se utiliza.
4) Compruebe que los botones de parada de emergencia no estén presionados.
5) Presione el botón de reposo de parada de emergencia.
Si funciona de forma independiente, presione el botón de modo de control (luz blanca). En caso de que una CaB de ESAB esté conectada a la cama de rodillos, compruebe y verifique
que los ajustes en PEK sean correctos y que coincidan con los parámetros de la cama de rodillos.
La cama de rodillos ahora está lista para funcionar.

5.5 Funcionamiento de las camas de rodillos

1) Cuando las camas de rodillos estén correctamente alineadas y los soportes de rueda estén en la
posición correcta, comience a cargar el recipiente sobre las camas de rodillos. Esto se debe hacer de manera constante, para no causar impacto en las camas de los rodillos. Un
impacto al cargar causa daños a los motores de engranajes. Asegúrese de que no haya protuberancias en el recipiente que puedan golpear objetos alrededor
de las camas de los rodillos o el piso durante la rotación.
2) Presione la dirección de desplazamiento deseada (botón 3 u 8). Las camas de rodillos comienzan
a girar el recipiente.
3) Para aumentar o disminuir la velocidad, presione el botón 5 o 10.
¡NOTA!
Pruebe la funcionalidad de parada de emergencia con frecuencia presionando los botones de parada de emergencia, al menos, una vez al mes.

5.6 Seguridad durante el funcionamiento

No coloque varias unidades de mando debajo de un recipiente. Esto solo es posible si el cable de sincronización opcional (W212) se ha suministrado con las camas de rodillos. En este caso, el panel de control primario (RB1) controla la unidad de mando secundaria (RB2).
No permita que partes del recipiente, por ejemplo, los tubos de conexión, entren en contacto con las camas de rodillos, el piso o los objetos cercanos durante la rotación. Esto puede dañar las camas de los rodillos y hacer que las ruedas resbalen o sobrecarguen las unidades.
Asegúrese de tener una conexión a tierra adecuada durante la soldadura. Una mala conexión a tierra puede provocar un cortocircuito en la electricidad de las camas de rodillos.
Si se presiona el botón de parada de emergencia, averigüe el motivo de la acción antes de reiniciar la cama de rodillos.
Asegúrese de que los soportes de las ruedas NO estén demasiado separados. Los soportes de rodillos pueden sobrecargarse, ya que se aplica más carga a cada rueda si están
demasiado separados.
- 35 -
© ESAB AB 2022
Page 36
5  FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que los soportes de las ruedas NO estén demasiado juntos.
¡PELIGRO!
Posición muy insegura.
Nunca haga funcionar las camas de rodillos en un ángulo incluido de menos de 45°.
Durante la rotación, el recipiente podría enrollarse fuera de las camas de rodillos y causar lesiones graves a cualquier persona que se encuentre cerca. Esto también puede ocurrir con una carga desequilibrada cuando el centro de gravedad del recipiente se desvía del eje de rotación.
Consulte la sección "ajuste de los soportes de las ruedas" para obtener más información. Asegúrese de que las unidades de mando y libres estén alineadas en paralelo entre sí. De lo contrario, el recipiente puede deslizarse longitudinalmente y caerse de las camas. Esto también puede causar desgaste y daños a las ruedas de la cama de rodillos.
- 36 -
© ESAB AB 2022
Page 37
5  FUNCIONAMIENTO
La ilustración muestra el procedimiento de alineación correcto entre dos secciones de la cama de rodillos (dos unidades de engranaje en la imagen anterior).
Alineación convencional de la cama de rodillos: 1 Asegúrese de que el piso esté nivelado y libre de grietas u otros daños.
2 Asegúrese de que las alturas estén dentro de los límites. 3 Asegúrese de que ambas secciones tengan sus soportes de rueda montados en el
lugar correspondiente, es decir, que C1 y C2 sean iguales. 4 Asegúrese de que las secciones no estén inclinadas. 5 Asegúrese de que A1=A2±0,02in. (0,5mm) y B1=B2±0,02in. (0,5mm).

5.7 Soldadura

¡ADVERTENCIA!
El recipiente debe estar conectado a tierra independientemente de las camas de rodillos al soldar.
Conectar a tierra usando la cama de rodillos causa graves daños en las camas.
Se deben conocer los requisitos de conexión a tierra de los procedimientos específicos de soldadura y debe haber una buena conexión con el recipiente antes de soldar. Las camas de rodillos estándar no están diseñadas para conectar el recipiente a tierra durante la soldadura.

5.8 Detención de las camas de rodillos

En el mando a distancia inalámbrico - control colgante, presione el botón de conmutación de rotación continua para detener la rotación.
La rotación comienza nuevamente cuando se presiona el botón para la rotación continua.
¡NOTA!
Utilice el botón de parada de emergencia en el panel de control y el control remoto inalámbrico colgante en caso de emergencia únicamente.
- 37 -
© ESAB AB 2022
Page 38
6  MANTENIMIENTO

6 MANTENIMIENTO

6.1 General

¡ADVERTENCIA!
Durante todos los procedimientos de mantenimiento o reparación, las camas de rodillos deben estar aisladas eléctricamente. Apague la fuente de alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación.
¡ADVERTENCIA!
Después de desconectar la alimentación, puede haber alguna carga residual en algunos componentes del panel. Espere unos minutos después de desconectar la alimentación de la red eléctrica antes de comenzar a trabajar en cualquier elemento eléctrico de la cama de rodillos.
El procedimiento de instalación se debe realizar después del mantenimiento, la reparación o el período de almacenamiento; consulte la sección "procedimiento de instalación".

6.2 Almacenamiento

Guarde las camas de rodillos en un lugar fresco y seco. Después de un largo período de almacenamiento, las camas de rodillos se deben revisar completamente antes de su uso.
¡ADVERTENCIA!
Cuando las camas de los rodillos se almacenan o transportan en un clima frío y se trasladan a un lugar cálido, se puede generar condensación en las camas de los rodillos o en los controles eléctricos. Para evitar daños, deje que la cama de rodillos se ajuste a la nueva temperatura ambiente.
¡PRECAUCIÓN!
No almacene las camas de rodillos afuera sin protección. Las camas de rodillos deben estar cubiertas, las áreas de metal desnudo, los cojinetes, los engranajes y los ejes correctamente engrasados para evitar la corrosión.

6.3 Reparación y mantenimiento

Mantenga las camas de rodillos limpias y libres de suciedad o residuos del proceso de soldadura. Revise periódicamente el aceite de la caja de engranajes y manténgalo en los niveles correctos.
Consulte la sección "Mantenimiento de la caja de engranajes". Inspeccione toda la instalación de las camas de rodillos al menos una vez al año. Preste especial
atención a:
Contactos eléctricos
Interruptores y controles
Las piezas mecánicas, las fijaciones no están sueltas.
Estado de las ruedas PU
La rotación de las ruedas está completa y no hay rotación excéntrica alrededor de los
ejes.
Corrosión metálica
Daños en el bastidor
Signos de daños en los cojinetes de las ruedas
Mantenimiento de la caja de engranajes
- 38 -
© ESAB AB 2022
Page 39
6  MANTENIMIENTO
Daños en los cables: los de la red eléctrica y cualquier cable visible entre el panel de
control y los motores.
Funcionamiento correcto de las paradas de emergencia y del interruptor principal del
panel de control.
Retire y reemplace las piezas dañadas.

6.4 Limpieza

¡ADVERTENCIA!
Las camas de rodillos deben estar aisladas eléctricamente antes de la limpieza. Los componentes eléctricos no deben entrar en contacto con agua u otros fluidos de limpieza.
¡NOTA!
Asegúrese de que las camas de rodillos estén limpias. Cualquier chispa, fundente o escoria de soldadura de arco se debe retirar de las camas de rodillos lo antes posible.
Compruebe con frecuencia que el equipo esté libre de daños, mecánicos o eléctricos. Al menos una vez al mes.
Las camas de rodillos no requieren ninguna instrucción especial de limpieza. Las camas de rodillos no generan contaminación en el entorno que las rodea durante el funcionamiento normal, aunque el proceso de soldadura que se lleva a cabo sobre ellas puede contaminar las camas de rodillos.

6.5 Averías

Si las camas de rodillos dejan de funcionar, el equipo debe ser reparado por técnicos de servicio autorizados de ESAB.
¡NOTA!
Las fallas repetidas indican un problema con las camas de rodillos. Informe a la persona responsable del servicio y mantenimiento.

6.6 Motores de engranajes

6.6.1 Inspección y mantenimiento de los motores de
engranajes
Para garantizar que las camas de rodillos tengan una larga vida útil, el aceite de la caja de engranajes debe revisarse y cambiarse periódicamente.
Comprobaciones regulares de mantenimiento:
En condiciones normales de trabajo y con una temperatura del cárter de aceite que
no exceda los 80°C, la vida útil de los aceites es de 10000 horas de funcionamiento
o dos años, lo que ocurra primero.
Compruebe si el sello tiene fugas o está dañado.
Compruebe si hay ruidos inusuales durante el funcionamiento. Si la respuesta es sí,
el cojinete puede estar roto.
Compruebe que el orificio de respiración de la caja de engranajes no esté obstruido.
Para facilitar el enfriamiento de la caja de engranajes, se recomienda mantener limpia
la carcasa externa.
Revise los pernos y apriételos si están flojos.
- 39 -
© ESAB AB 2022
Page 40
6  MANTENIMIENTO

6.6.2 Lubricación de la caja de engranajes

Las cajas de engranajes de las camas de rodillos se llenaron con la cantidad adecuada de lubricante (CLPISOVG220: Fuchs Renolin CLP220) antes de enviarse desde la fábrica.
Carga de aceite por tamaño de cama de rodillos:
Modelo Volumen por caja de engranajes
ECD 7.5 0,7dm
ECD 15 1,1dm
ECD 30 2,1dm
ECD 60 3,2dm
ECD 90 6,4dm
ECD 120 9,7dm
Todos los motores de engranajes son de la marca Siemens. En el sitio web de Siemens se puede encontrar información más detallada sobre el mantenimiento de
la caja de engranajes SIMOGEAR (BA 2030) y los motores (BA2330). Para cambiar el aceite de la caja de engranajes o la lubricación del cojinete, siga los pasos del
capítulo 8, Servicio y mantenimiento del manual correspondiente mediante la descarga de los siguientes enlaces:
3
3
3
3
3
3
BA 2030
https://support.industry.siemens.com/cs/document/60666158/operating-instructions-ba­2030%3A-simogear-gearbox?dti=0&lc=en-DE
BA 2330
https://support.industry.siemens.com/cs/document/60666508/operating-instructions-ba­2330%3A-la-le-motors-for-mounting-on-simogear-gearboxes?dti=0&lc=en-DE
En las tablas de manuales del lubricante recomendado para usar en cajas de engranajes y cojinetes.
¡NOTA!
No mezcle aceites de diferentes marcas. Drene el aceite de la caja de engranajes antes de volver a llenar con aceite de una marca diferente.

6.7 Inversores

Todos los inversores son de la marca Siemens. En el sitio web de Siemens se puede encontrar información más detallada sobre el mantenimiento y
la solución de problemas del inversor Sinamics V20. Se puede adquirir un nuevo inversor con el software de aplicación adecuado en ESAB como pieza de
repuesto.

6.8 Rodamientos

¡NOTA!
Antes de aflojar los tornillos y las tuercas que sujetan las mazas del cojinete, marque su posición en relación con el soporte de la rueda debajo, por ejemplo, con un marcador permanente. Haga esto para facilitar el montaje y la alineación de las ruedas PU después.
Asegúrese de que los nuevos cubos de cojinetes estén ajustados al par correcto. M20 (calidad 8,8) 385Nm
- 40 -
© ESAB AB 2022
Page 41
6  MANTENIMIENTO
M24 (calidad 8,8) 665Nm

6.9 Ruedas PU (Poliuretano)

¡NOTA!
Lea la sección 6.8 Cojinetes antes de comenzar a reemplazar la rueda PU.
Antes de reemplazar una rueda de PU, es necesario quitar una de las mazas del cojinete. Hay un tornillo de bloqueo ubicado en la llanta fundida, que debe aflojarse antes de que la rueda de PU se pueda sacar del eje. Antes de montar la nueva rueda de PU, asegúrese de que el eje y las llaves no estén dañados. Reemplácelos si es necesario.
- 41 -
© ESAB AB 2022
Page 42
7  SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de llamar a un técnico de servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
Verifique que el panel de control esté conectado a la tensión de red correcta.
Compruebe que las tres fases tengan voltaje activo (la secuencia de fase no es
significativa).
En caso de que se utilicen varias camas de rodillos en la misma área de producción,
asegúrese de que se utilicen los colgantes de control remoto inalámbricos correctos a
la unidad receptora correspondiente que está montada detrás del panel de control.
(N.º de serie, el ID sería el mismo en todas las unidades que pertenecen al mismo
ECD).
Compruebe que el suministro de alimentación esté desconectado antes de iniciar
cualquier tipo de acción de reparación.
Tipo de falla Causa posible Acción correctiva
La luz de encendido no está iluminada
No se puede reiniciar cuando se presiona el botón de reinicio
Sin rotación (alarma ACTIVADA)
No hay alimentación de entrada Verifique la alimentación de la red eléctrica de
entrada
Posible pérdida de fase Compruebe que todas las fases estén
presentes
Disyuntor defectuoso o desconectado
Parada de emergencia presionada
El disyuntor se ha disparado Verifique y reinicie los disyuntores disparados
Falla de energía de bajo voltaje Compruebe la salida de la fuente de
El control remoto inalámbrico no se comunica con el receptor conectado al panel de control
El inversor no recibe la referencia de velocidad
Un botón pulsador está presionado y atascado
No hay corriente del inversor Compruebe si el inversor tiene el suministro
Revise el disyuntor de reinicio
Compruebe que todas las paradas de emergencia se han reiniciado
alimentación de bajo voltaje (24V)
Asegúrese de que el transmisor correcto esté en uso. Las etiquetas en el receptor y el transmisor identificarán el canal de RF y el código de ID en uso
Asegúrese de que el control inalámbrico tenga la batería completamente cargada
Compruebe que el botón del control inalámbrico no esté dañado
de corriente adecuado. En el Manual de servicio 0463762001 se proporciona más información sobre el seguimiento de fallas.
La cama de rodillos gira, pero las ruedas se sacuden
La cama de rodillos se esfuerza por girar el componente
Falla del motor Compruebe que el motor gire libremente
Falla del cojinete de rueda Revise si hay daños o juego en el cojinete
La pieza de trabajo excede la capacidad de la cama de rodillos
Los centros de las ruedas están demasiado separados
La carga fuera de balance se ha excedido
Verifique el peso del componente
Verifique que los centros de las ruedas sean los correctos según el diámetro del componente
Compruebe si la carga fuera de balance es aceptable
- 42 -
© ESAB AB 2022
Page 43
8  PEDIDOS DE REPUESTOS

8 PEDIDOS DE REPUESTOS

¡PRECAUCIÓN!
Las reparaciones y los trabajos eléctricos deben ser realizados por un técnico del servicio autorizado de ESAB. Utilice solo piezas usadas y repuestos originales ESAB.
ECD 7.5 y ECI 7.5, ECD 15 y ECI 15, ECD 30 y ECI 30, ECD 60 y ECI 60, ECD 90 y ECI 90, ECD 120 y ECI 120 están diseñados y probados de acuerdo con las normas internacionales y europeas
EN12100:2010, ENISO13857:2008, ENISO349:1993/A1:2008, EN60204-1:2006/AC:2010, EN61000-6-2:2005/AC:2005 y EN61000-6-4:2007/A1:2011. Al finalizar el trabajo de servicio de
mantenimiento o reparación, es responsabilidad de las personas que realizan el trabajo garantizar que el producto sigue cumpliendo con los requisitos de los estándares anteriores.
Las piezas de repuesto y de desgaste se pueden solicitar a través del distribuidor de ESAB más cercano. Consulte esab.com. Al realizar el pedido, detalle el tipo de producto, número de serie, designación y número de repuesto de acuerdo con la lista de repuestos. Esto facilita el envío y garantiza la correcta entrega.
- 43 -
© ESAB AB 2022
Page 44
ANEXO
ANEXO

DIAGRAMA DE CABLEADO

- 44 -
© ESAB AB 2022
Page 45
ANEXO
Descripción general de las conexiones
- 45 -
© ESAB AB 2022
Page 46
ANEXO
Conexiones B al gabinete A y del primario al secundario
- 46 -
© ESAB AB 2022
Page 47
ANEXO
Conexiones XS1 y XP2
- 47 -
© ESAB AB 2022
Page 48
ANEXO
Descripción general del circuito de parada de emergencia
- 48 -
© ESAB AB 2022
Page 49
ANEXO

NÚMEROS DE PEDIDO

Ordering number Denomination Type Notes
0909 250 882 Roller bed drive unit ECD 7.5 UL/CSA Prepared
0909 251 880 Roller bed idler unit ECI 7.5
0909 000 882 Roller bed drive unit ECD 15 UL/CSA Prepared
0909 001 880 Roller bed idler unit ECI 15
0909 002 882 Roller bed drive unit ECD 30 UL/CSA Prepared
0909 003 880 Roller bed idler unit ECI 30
0909 004 882 Roller bed drive unit ECD 60 UL/CSA Prepared
0909 005 880 Roller bed idler unit ECI 60
0909 006 882 Roller bed drive unit ECD 90 UL/CSA Prepared
0909 007 880 Roller bed idler unit ECI 90
0909 008 882 Roller bed drive unit ECD 120 UL/CSA Prepared
0909 009 880 Roller bed idler unit ECI 120
- 49 -
© ESAB AB 2022
Page 50
ANEXO

ACCESORIOS

Qty Ordering no. Denomination Notes
1 0909 530 880 CaB integration cable, UL/CSA 32.8 ft (10 m)
1 0909 530881 CaB integration cable, UL/CSA 65.6 ft (20 m)
1 0909 530 882 CaB integration cable, UL/CSA 98.4 ft (30 m)
1 0909 530 884 CaB integration cable, UL/CSA 131.2 ft (50 m)
1 0909 530 883 CaB integration cable, UL/CSA 164.0 ft(40 m)
1 0909 530 900 Synchronization cable, UL/CSA 32.8 ft (10 m)
1 0909 530 901 Synchronization cable, UL/CSA 65.6f t(20 m)
1 0909 530 902 Synchronization cable, UL/CSA 98.4 ft (30 m)
1 0909 530 903 Synchronization cable, UL/CSA 131.2 ft (40 m)
1 0909 530 914 Synchronization cable, UL/CSA 164.0 ft (50m)
- 50 -
© ESAB AB 2022
Page 51
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTOS

Reparaciones y piezas de repuesto
Durante el período de garantía, las reparaciones deben realizarse bajo la dirección de los fabricantes. Cualquier reparación no autorizada puede dañar las camas de rodillos e invalidar la garantía.
Se recomienda comunicarse con el fabricante para el suministro de todas las piezas de repuesto. Esto garantiza que se suministre y utilice en el equipo la pieza correcta o las piezas alternativas adecuadas.
¡ADVERTENCIA!
No seguir las recomendaciones de las piezas de repuesto puede tener consecuencias para la seguridad del equipo. Los fabricantes no se hacen responsables de problemas posteriores después de colocar piezas no recomendadas.
- 51 -
© ESAB AB 2022
Page 52
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 7.5: sección de mando

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 229 001 Base frame 300×200×12, L=2200
2 2 0909 243 880 Wheel stand
3 4 0909 037 001 Side support
4 2 0909 164 001 PU wheel 300×90
5 2 0909 236 001 Drive shaft
6 4 0909 244 001 Wheel shaft bearing UCP210
7 2 0215 701 343 Key, wheel 14×9×90
8 2 0215 701 278 Key, gearmotor 8×7×90
9.a 1 0909 239 005 Gearmotor left 0.25 kW
9.b 1 0909 239 006 Gearmotor right 0.25 kW
10 2 0909 240 001 Torque stop
11 2 0909 241 001 Cover
11.a 2 0909 296 880 Bracket cover Not shown in illustration
12 1 0909 104 001 Bracket
13 1 0909 242 001 Bracket
- 52 -
© ESAB AB 2022
Page 53
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 7.5: sección libre

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 229 001 Base frame 200×200×12, L=2200
2 2 0909 243 880 Wheel stand
3 4 0909 037 001 Side support
4 2 0909 164 001 PU wheel 300×90
5 2 0909 237 001 Idler shaft
6 4 0909 244 001 Wheel shaft bearing UCP210
7 2 0215 701 343 Key 14×9×70
- 53 -
© ESAB AB 2022
Page 54
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 15: sección de mando

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 043 001 Base frame 300×200×12, L=2790
2 2 0909 045 880 Wheel stand
3 4 0909 037 001 Side support
4 2 0909 076 001 PU wheel 400×90
5 2 0909 369 001 Drive shaft
6 4 0909 049 001 Wheel shaft bearing UCP214
7 2 0215 701 420 Key, wheel 20×12×70
8 2 0215 701 332 Key, gearmotor 12×8×110
9.a 1 0909 080 001 Gearmotor left 0.18 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.a 1 0909 361 001 Gearmotor left v2 0.18 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
9.b 1 0909 080 002 Gearmotor right 0.18 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.b 1 0909 361 002 Gearmotor right v2 0.18 kW Validfor serial no. 130-xxx-xxxx
10 2 0909 126 001 Torque stop Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
10 2 0909 370 001 Torque stop v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11 2 0909 073 001 Cover Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
11 2 0909 368 001 Cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11.2 2 0909 269 880 Bracket cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx Notshown in illustration
12 1 0909 104 001 Bracket
13 1 0909 116 001 Bracket
- 54 -
© ESAB AB 2022
Page 55
ANEXO
- 55 -
© ESAB AB 2022
Page 56
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 15: sección libre

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 043 001 Base frame 300×200×12, L=2790
2 2 0909 045 880 Wheel stand
3 4 0909 037 001 Side support
4 2 0909 076 001 PU wheel 400×90
5 2 0909 044 001 Idler shaft
6 4 0909 049 001 Wheel shaft bearing UCP214
7 2 0215 701 420 Key 20×12×70
- 56 -
© ESAB AB 2022
Page 57
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 30: sección de mando

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 035 001 Base frame 400×200×12, L=2790
2 2 0909 036 880 Wheel stand
3 4 0909 037 001 Side support
4 4 0909 057 001 PU wheel 400×90
5 2 0909 051 001 Drive shaft Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
5 2 0909 357 001 Drive shaft v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
6 4 0909 059 001 Wheel shaft bearing UCP 217-LBS
7 2 0215 701 431 Key, wheel 22×14×160
8 2 0215 701 347 Key, gearmotor 14×9×125
9.a 1 0909 058 001 Gearmotor left 0.37 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.a 1 0909 362 001 Gearmotor left v2 0.37 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
9.b 1 0909 058 002 Gearmotor right 0.37 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.b 1 0909 362 002 Gearmotor right v2 0.37 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
10 2 0909 138 001 Torque stop Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
10 2 0909 359 001 Torque stop v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11 2 0909 042 001 Cover Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
11 2 0909 358 001 Cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11.2 2 0909 296 880 Bracket cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx Not shown in illustration
12 1 0909 104 001 Bracket
13 1 0909 117 001 Bracket
- 57 -
© ESAB AB 2022
Page 58
ANEXO
- 58 -
© ESAB AB 2022
Page 59
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 30: sección libre

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 035 001 Base frame 400x200x12, L=2790
2 2 0909 036 880 Wheel stand
3 4 0909 037 001 Side support
4 4 0909 057 001 PU wheel 400x90
5 2 0909 038 001 Idler shaft
6 4 0909 059 001 Wheel shaft bearing UCP 217-LBS
7 2 0215 705 912 Key 22×14×90
- 59 -
© ESAB AB 2022
Page 60
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 60: sección de mando

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 088001 Base frame 400×200×16, L=3650
2 2 0909 089 880 Wheel stand
3 4 0909 098 001 Side support
4 4 0909 096 001 PU wheel 580×180
5 2 0909 094 001 Drive shaft
6 4 0909 097 880 Wheel shaft bearing SNL519
7 2 0215 701 430 Key, wheel 22×14×140
8 2 0215 701 412 Key, gearmotor 18×11×160
9.a 1 0909 095 001 Gearmotor left 0.75 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.a 1 0909 363 001 Gearmotor left v2 0.75 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
9.b 1 0909 095 002 Gearmotor right 0.75 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.b 1 0909 363 002 Gearmotor right v2 0.75 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
10 2 0909 128 001 Torque stop Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
10 2 0909 374 001 Torque stop v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11 2 0909 110 001 Cover Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
11 2 0909 373 001 Cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11.2 2 0909 296 880 Bracket cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx Not shown in illustration
13 1 0909 104 001 Bracket
14 1 0909 117 001 Bracket
- 60 -
© ESAB AB 2022
Page 61
ANEXO
- 61 -
© ESAB AB 2022
Page 62
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 60: sección libre

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 088001 Base frame 400×200×16, L=3650
2 2 0909 089 880 Wheel stand
3 4 0909 098 001 Side support
4 4 0909 096 001 PU wheel
5 2 0909 093 001 Idler shaft
6 4 0909 097 880 Wheel shaft bearing SNL519
7 2 0215 701 430 Key 22×14×140
- 62 -
© ESAB AB 2022
Page 63
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 90: sección de mando

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 387 001 Base frame 500×200×16, L=3650
2 2 0909 083 880 Wheel stand
3 4 0909 098 001 Side support
4 2 0909 072 001 PU wheel 580×250
5 2 0909 086 001 Drive shaft
6 4 0909 097 880 Wheel shaft bearing SNT519
7 2 0215 705 911 Key, wheel
8 2 0215 701 427 Key, gearmotor 22×12×240
9.a 1 0909 060 001 Gearmotor left 1.00 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.a 1 0909 364 001 Gearmotor left v2 1.00 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
9.b 1 0909 060 002 Gearmotor right 1.00 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.b 1 0909 364 002 Gearmotor right v2 1.00 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
10 2 0909 084 001 Torque stop Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
10 2 0909 378 001 Torque stop v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11 2 0909 087 001 Cover Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
11 2 0909 377 001 Cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11.2 2 0909 296 880 Bracket cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx Not shown in illustration
12 1 0909 104 001 Bracket
13 1 0909 118 001 Bracket
- 63 -
© ESAB AB 2022
Page 64
ANEXO
- 64 -
© ESAB AB 2022
Page 65
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 90: sección libre

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 387 001 Base frame
2 2 0909 083 880 Wheel stand
3 4 0909 098 001 Side support
4 2 0909 072 001 PU wheel 580×250
5 2 0909 075 001 Idler shaft
6 4 0909 097 880 Wheel shaft bearing SNT519
7 2 0215 705 911 Key
- 65 -
© ESAB AB 2022
Page 66
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECD 120: sección de mando

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 108880 Base frame 600×200×16, L=3650
2 2 0909 106 880 Wheel stand
3 4 0909 098 001 Side support
4 4 0909 101 001 PU wheel 580×180
5 2 0909 113 001 Drive shaft
6 4 0909 109 880 Wheel shaft bearing SNL524
7 4 0215 701 448 Key 28×16×140
8 2 0215 701 441 Key 25×14×200
9.a 2 0909 105 001 Gearmotor left 1.50 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.a 2 0909 365 001 Gearmotor left v2 1.50 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
9.b 2 0909 105 002 Gearmotor right 1.50 kW Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
9.b 2 0909 365 002 Gearmotor right v2 1.50 kW Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
10 2 0909 114 880 Torque stop Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
10 2 0909 382 880 Torque stop v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11 2 0909 115 001 Cover Valid for serial no. 950-xxx-xxxx
11 2 0909 381 001 Cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx
11.2 2 0909 296 880 Bracket cover v2 Valid for serial no. 130-xxx-xxxx Not shown in illustration
12 1 0909 104 001 Bracket
13 1 0909 119 001 Bracket
- 66 -
© ESAB AB 2022
Page 67
ANEXO
- 67 -
© ESAB AB 2022
Page 68
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Lista de piezas mecánicas ECI 120: sección libre

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 108880 Base frame
2 2 0909 106 880 Wheel stand
3 4 0909 098 001 Side support
4 4 0909 101 001 PU wheel 580x180
5 2 0909 079 001 Idler shaft
6 4 0909 109 880 Wheel shaft bearing SNT524
7 4 0215 701 448 Key 28×16×140
- 68 -
© ESAB AB 2022
Page 69
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Gabinete de control

Item Qty Ordering no. Denomination Marking Notes
1 1 0910 512 003 Fuse holder 3P 600V/30A A2
3 0817 600 177 Fuse 10A Slow A2
2 2 0805 586 002 Contactor A7.5 and A7.6 24 VDC
3 1 0908 800 400 Power supply DC A4 24VDC/5A,
3AC400
4 1 0451 385 108 Safety relay, SSR10 A24 24 VDC
5 1 0910 512 001 Fuse holder 1P 600V/30A A3
1 0817 600 182 Fuse 4A Slow A3
1 0909 551 885 CPU and software ECD 7.5 A10
1 0909 500 885 CPU and software ECD 15 A10
1 0909 501 885 CPU and software ECD 30 A10
6
1 0909 502 885 CPU and software ECD 60 A10
1 0909 503 885 CPU and software ECD 90 A10
1 0909 504 885 CPU and software ECD 120 A10
1 0909 551 888 Inverter w. configuration ECD 7.5 A5 1.1 kW
1 0909 500 888 Inverter w. configuration ECD 15 A5 0.55 kW
1 0909 501 888 Inverter w. configuration ECD 30 A5 0.75 kW
7
1 0909 502 888 Inverter w. configuration ECD 60 A5 1.1 kW
1 0909 503 888 Inverter w. configuration ECD 90 A5 2.2 kW
1 0909 504 888 Inverter w. configuration ECD 120 A5 2.2 kW
2 0910 512 003 Fuse holder 3P 600V/30A A6.1and A6.2
6 0817 600 172 Fuse 1.5A Slow A6.1 and A6.2 ECD 7.5
6 0817 600 170 Fuse 1.0A Slow A6.1 and A6.2 ECD 15
8
6 0817 600 171 Fuse 0.6A Slow A6.1 and A6.2 ECD 30
6 0817 600 172 Fuse 1.5A Slow A6.1 and A6.2 ECD 60
6 0817 600 173 Fuse 2.0A Slow A6.1 and A6.2 ECD 90
6 0817 600 174 Fuse 2.5A Slow A6.1 and A6.2 ECD 120
9 4 0452 116 008 Socket A8.1, A8.2,
A8.3, A8.4
10 4 0452 116 004 Relay A8.1, A8.2,
A8.3, A8.4
11 1 0802 524 553 ProfiNet A20 ET200SP
12 4 0802 524 556 Back plan module A21 – A23 ET200SP
13 2 0802 524 562 Digital input module A21.1 and
A21.2
14 1 0802 524 575 DO 16X24VDC A22 ET200SP
15 1 0802 524 589 AQ 2xU A23 ET200SP
16 3 0802 083 009 Terminals X1 L1, L2, L3
- 69 -
5A/250A AC 5A/30V DC
ET200SP
© ESAB AB 2022
Page 70
ANEXO
Item Qty Ordering no. Denomination Marking Notes
17 2 0805 586 002 Motor contactor, rollers A7.1 and A7.2 24 VDC
18 2 0805 586 002 Motor Contactor, rail car (opt.) A7.3 and A7.4 24 VDC
19 7 0802 083 022 Earthing teminals X1 and X2 PE
20 5 0802 083 081 Terminals X2 +24 VDC
21 4 0802 083 081 Terminals X2 0 VDC
1 0908 800 040 Circuit breaker (Mains switch) A1 3 V A5 UL
frame
23
2 0908 800 034 Wire connector (Mains switch) A1 3 pcs
2 0908 800 033 Terminal cover (Mains switch) A1 3-pole
- 70 -
© ESAB AB 2022
Page 71
ANEXO

PIEZAS DE REPUESTO: Piezas eléctricas: Gabinete de control

Item Qty Ordering no. Denomination Marking Notes
1 1 0908 800 041 Door mounted rotary (mains switch) A1 3P 16A
2 1 0908 800 100 Emergency stop button A30
3 1 0908 800 113 Illuminated pushbutton, GREEN A32 22MM 1NO
4 1 0908 800 114 Illuminated pushbutton, BLUE A31 22MM 1NO
5 1 0908 800 111 Illuminated pushbutton, WHITE A34 22MM 1NO
6 1 0908 800 115 Illuminated pushbutton, RED A33 22MM 1NO
7 1 0909 530 950 Plug, male 1XP1
8 1 0909 530 951 Plug, female 1XS2
- 71 -
© ESAB AB 2022
Page 72
ANEXO

REPUESTOS: Sistema de control inalámbrico

Item Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0909 500 903 Complete transmitter unit
- 72 -
© ESAB AB 2022
Page 73
ANEXO
- 73 -
© ESAB AB 2022
Page 74
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
Para obtener información de contacto, visite http://esab.com
Loading...