ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ21...........................
СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ23........................................
TOCr
-- 3 --
1ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
ДУГОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА МОГУТ ПРИЧИНИТЬ ВРЕД ВАМ И ОКРУЖАЮЩИМ. ПРИМИТЕ
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ СВАРОЧНЫХ РАБОТ.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ТЕХНИКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, РАЗРАБОТАННОЙ НА ВАjЕМ ПРЕДПРИЯТИИ.
ПОР АЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОК ОМ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ !
S Установите и заземлите сварочный аппарат в соответствии с применяемыми стандартами.
S Не касайтесь оголенных электрических частей или электродов голыми руками, мокрыми перчатками
илимокройодеждой.
S Изолируйте себя от земли и заготовки.
S Обеспечь те безопасность на своем рабочем месте.
ÑÂАРОЧНЫЕ ДЫМЫ И АЭРОЗОЛИ - могут быть опасны для здоровья.
S Старайтесь, чтобы ваша голова находилась вне зоны дыма..
S Используйте вентиляцию и дымоотсосы для удаления дымов и аэрозолей из зоны дыхания и
окружающегопространства
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ - может нанести вред глазам и коже.
S Защищайте ваши глаза и кожу. Используйте маску с правильно подобранным защитнымстеклом и
спецодежду
S Защищайте окружающих посредством стенок и занавесок.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
S Искры при сварке могут стать причиной пожара. Обеспечьт еотсутствие пожароопасных материалов
в близлежащей зоне.
ШУМ - Повышенный шум может повредить слух
S Защитите свои уши с помощью наушников или берушей.
S Предупредите о риске окружающих.
СБОЙ В РАБОТЕ - При сбоях в работе обратитесь за помощью к специалисту.
ПРОЧТИТЕ И ПОЙМИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОДКЛЮЧИТЬ
ОБОРУДОВАНИЕ И НА ЧАТЬ РА БОТУ
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ОКРУЖАЮЩИХ !
2ВВЕДЕНИЕ
DTB 250 является источником питания с тиристорным управлением,
предназначенным для сварки на постоянном(АС) и переменном(DC) токе.
Можно использовать два способа сварки: неплавящимся электродом в
защитных газах (в дальнейшем ÒIG)и штучнымэлектродом(вдальнейшем
ÌÌÀ).
DTB 250 поставляется с задними колесами, передними роликами, полкой для
газового баллона и блока водяного охлаждения, разъемом ОКС и сетевым
кабелем*.
(* сетевой кабель рассчитан на напряжение 400V и выше).
bt10d2r-- 4 --
2.1ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Максимальная нагрузка
MMA AC/DC
100% ÏÂ95A/24V
60% ÏÂ145A/26V
35% ÏÂ200A/28V
Максимальная нагрузка
AC/DC ÒIG
100% ÏÂ95A/14V
35% ÏÂ200A/18V
20% ÏÂ250A/20V
Диапазон токаТIG 5A/10V-250A/20V
Диапазон токаMMA 20A/21V-200A/28V
Макс.напряжение хол.хода65VAC, 71V DC
MMA 200A AC
Коэф.мощности0.69
ÊÏÄ0.63
TIG 250A AC
Коэф.мощности0.62
ÊÏÄ0.51
Мощность хол.хода300W
Баланс волны тока40-60%
Время нарастания тока0.5-10 сек
Время нарастания тока0.5-10 сек
Время продувки газа0.5-30 сек
Класс защитыIP 21
Масса145 kg
Габариты ДхjхВ1180/745/965
Эти сварочные аппараты отвечают требованиям IEC 974-1 è EN 60974-1.
Оборудование, промаркированное кодом IP21, предназначено для работы
внутри помещений.
bt10d2r-- 5 --
3ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Это оборудование предназначено для промышленного использования.
При применении в домашних условиях оно может вызвать радиопомехи.
Ответственность несет пользователь оборудования.
DTB 250 может быть подключен к сетям::
230/400 и 500 V, 50 Hz
230/440 и 550 V, 60 Hz
1.Убедитесь, что конфигурация выпрямителя соответствует напряжению
электросети.См.”Инструкция по монтажу”. Конфигурация выпрямителя
может быть изменена на клеммной колодке XT1.
2.Выберите сечения кабелей и величины предохранителей в соответствие с
табл. ”Подсоединение к электросети”.
3.При сварке штучным электродом (MMA) подсоедините сварочный и
обратный кабели к разъемам ”+” и ”-” в зависимости от полярности
сварки.
4.Подсоедините горелку ТIG к центральному разъему.
5.Подсоедините обратный кабель к разъему, обозначенному ”+”.
6.Подсоедините газ и установите необходимый расход.
7.Если необходимо, подсоедините блок водяного охлаждения горелки.
Кабель подключается к клеммной колодке XT5.
3.1Подсоединение к электросети
DTB 25060Hz50Hz50Hz60Hz50Hz60Hz
Напряжение (В)1x2301x2301x4001x4401x5001x550
Первичный ток (А)626843403433
Предохранитель
(А), с задержкой
Сечение кабеля мм210104444
Предохранитель (А),
быстродействующий
Сечение кабеля мм216166666
Сечение сет е вого кабеля соответствует jведским нормам.
3.2Инструкция по монтажу
В состоянии поставки конфигурация DTB 250
соответствует 400 V напряжения сети, если иное
не обозначено. Если требуется подключиться к
другому напряжению, необходимо переподключить
трансформатор как показано на Рис.
На клеммной колодке имеется инструкция.
505025252025
636335352535
Подсоединение к
электросети
230V,60Hz
230V,50Hz
400V,50Hz
440V,60Hz
500V,50Hz
550V,60Hz
bt10d2r-- 6 --
fig.1
bt10d001
4ÐÀÁÎÒÀ
SВыключатель аппарата QO1: При включении в положении ”I” загорается
индикаторная лампа и н ачинает вращаться вентилятор.
SИндикаторная лампа HL1: загорается при включении аппарата
SИндикаторная лампа HL2: загорается, ког да происходит отключение
аппарата из-за перегрева
SПотенциометр RP01: для регулировки сварочного тока в диапазоне
5-250A.
SПереключатель SA4: для выбора способа сварки (ТIG или ММА на
постоянном или переменном токе).
SПотенциометр RPO4: для регулировки времени нарастания тока, 0.5-10
сек, в течение которого ток плавно увеличивается от минимального до
установленного значения.
SПотенциометр RPO3: для регулировки времени снижения тока, 0.5-10 сек,
в течение которого ток плавно уменьшается от установленного до
минимального значения.
SПотенциометр RPO2: для регулировки времени продувки газа , 0.5-30 сек,
время, в течение которого газ продолжает подаваться после гашения дуги.
SПереключатель SA2: для выбора способа зажигания дуги -
высокочастотный (HF) или отрывом.
SПереключатель SA1: для выбора местного или дистанционного
управления.
Местное управление означает, что регулировка тока производится н а
аппарате потенциометром RPO1
Дистанционное управление означает, что регулировка тока производится на
пульте д/у или на блоке наложения импульсов.
Если переключатель находится в этом положении, то регулировка тока на
аппарате невозможна, даже если д/у не подключено.
SРазъем XS1: для подсоединения пульта д/у или блока наложения
импульсов.
SПереключатель SA3: 2-х или 4-х тактный режим работы горелки.
2-х тактный - при нажатии на кнопку горелки дуга зажигается, а при
отпускании кнопки гаснет.
4-х тактный - в этом случае нет необходимости держать кнопку нажатой в
течение всего цикла сварки. Нажмите и отпустите кнопку для зажигания дуги.
Нажмите и отпустите кнопку еще раз для гашения дуги.
SРазъем XS2: для подсоединения горелки ТIG с центральным (евро-)
разъемом.
SРазъем OKC XS3. XS4: для подсоединения обратного кабеля или
электрододержателя.
SПотенциометр RP05: для регулировки баланса волны при сварке на
переменном токе.
Обычно этот регулятор устанавливается в среднее положение, тем самым
длительности положительной и отрицательной полуволн равны между
собой.При повороте по часовой стрелке увеличивается эффект очистки от
оксидной пленки, а против часовой - снижается нагрузка на электрод.
bt10d2r-- 7 --
a-Место для аналоговых или цифровых вольт-/амперметров (поставляются
дополнительно)..
b-RP01: Регулировка сварочного тока:
MMA (A) 20-250
ÒIG (A) 5-250
c-RP05: Баланс волны переменного тока 40-60%.
d-Q01: Выключатель питания и лампа, HL1: При включении в положении ”I”
загорается индикаторная лампа и начинает вращаться вентилятор
e-HL2: Индикаторная лампа перегрева.
f-RP03: Регулировка времени снижения тока, 0.5-10 сек.
g-RP04: Регулировка времени нарастания тока, 0.5-10 сек.
h-SA3: 2-х или 4-х тактный режим работы горелки.
i-SA2: Переключатель способа зажигания дуги.
j-RP02: Регулировка времени продувки газа, 0.5-30 сек.
k-SA4: Переключатель способа сварки и вида сварочного тока.
Имеются следующие комбинации:
-MMA, постоянный ток (DC)
-MMA, переменный ток (AC)
-ТIG, постоянный ток (DC)
-ТIG, переменный ток (AC)
l-SA1: переключатель с местного на дистанционное управление.
m- XS1: Разъем пульта д/у или блока наложения импульсов.
n-XS2: Центральный разъем для подключения горелки ТIG.
o-XS3: Разъем OKC для подсоединения электрододержателя.
p-XS4: Разъем OKC для подсоединения обратного кабеля.
e
d
h
i
j
bt10d2r-- 8 --
cgbfa
n
o
k
m
l
p
bt10
d002
4.1Сварка ТIG на постоянном токе
1.Убедитесь, что горелка ТIG, газовый шланг и обратный кабель надежно
подсоединены.
2.Установите в горелку вольфрамовый электрод, заточенный под углом,
соответствующим выполняемой работе.
3.Установите расход газа в пределах 5 - 10 л/мин.
4.Установите переключатель SA4 в положение “TIG-DC”
5.Установите переключатель Q01 в положение “1”и убедитесь, что свободен
доступ охлаждающего воздуха.
6.Установите метод зажигания дуги: ВЧ(высокочастотный) или отрывом.
7.Выберите переключателем SA1 местное или дистанционное управление.
8.Установитенеобходимые величины силы тока(RP01), времени нарастания
и снижения тока (RP04 и RP03) и времени продувки газа (RP02).
9.Аппарат готов к работе.
4.2Сварка ТIG на переменном токе
1.Убедитесь, что горелка ТIG, газовый шланг и обратный кабель надежно
подсоединены.
2.Установите в горелку вольфрамовый или циркониевый электрод,.
3.Установите расход газа в пределах 5 - 10 л/мин..
4.Установите переключатель SA4 в положение “TIG-AC”.
5.Установите переключатель Q01 в положение “1” и убедитесь, что свободен
доступ охлаждающего воздуха.
6.Установите переключате ль SA2 в положение HF (высокочастотное
зажигание).
7.Выберите переключателем SA1 местное или дистанционное управление.
8.Установитенеобходимые величины силы тока(RP01), времени нарастания
и снижения тока (RP04 и RP03) и времени продувки газа (RP02).
9.Регулировка баланса волны
В большинстве случаев регулятор RP05 устанавливается в среднее
положение, тем самым длительности положительной и отрицательной
полуволн равны между собой.При повороте по часовой стрелке
увеличивается эффект очистки от оксидной пленки, а против часовой снижается нагрузка на электрод. Для каждого случая необходимо
подобрать оптимальное значение баланса волны.
1 0.Аппарат готов к работе.
bt10d2r-- 9 --
4.3Сварка ММА на постоянном или переменном токе
1.Убедитесь, что сварочный и обратный кабели надежно подсоединены.
2.Убедитесь, используется правильный тип электрода д ля данного вида
тока
3.Установитепереключатель SA4 в положение, соответствующее
используемому электроду.
4.Установите переключатель Q01 в положение “1” и убедитесь, что свободен
доступ охлаждающего воздуха.
5.Выберитепереключателем SA1 местное или дистанционноеуправление.
6.Установите необходимую величину силы тока(RP01).
7.Аппарат готов к работе.
5ОБСЛУЖИВАНИЕ
DTB 250 обычно не требует обслуживания. Достаточно ежегодно производить
продувкуаппарата сухим сжатым воздухом при пониженном давлении. Если
аппарат работ ает в очень пыльных условиях, рек омендуется чаще
производить продувку.
5.1Общее
Внимание:
Поставщик снимает с себя все гарантийные обязательства, если
потребитель попытается самостоятельно отремонтировать оборудование в
течение гарантий-ного периода.
6ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
При заказе запасных частей, пожалуйста, указывайте модель аппарата,
серийный номер, название и номер артикула запасной части.
Это упростит обработку заказа и обеспечит получение вами необходимой
детали.
SPARE PARTS LIST23...................................................
TOCe
-- 1 1 --
1SAFETY
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE
BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable s tandards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from your breathing zone and
the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
2INTRODUCTION
DTB 250 is a thyristor controlled dual power source, for AC and DC welding.Two welding methods can be used: TIG or MMA.
DTB 250 is supplied with wheels at the rear and castors at the front, plus a shelf for
a gas bottle and a water cooling unit.
OKC coupling and power cable*.
Open circuit power300W
AC balance40--60%
Slope--up0.5--10s
Slope--down0.5--10s
Gas post--flow0.5--30s
Enclosure classIP 21
Weight145 kg
Dimensions lxbxh1180/745/965
This power source complies with the requirements of IEC 974--1 and EN 60974--1.
Equipment marked IP 21 is intended for indoor use.
-- 1 3 --bt10d2e
3INSTALLATION
WARNING
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this
product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take
adequate precautions.
DTB 250 can be configured for the following supply voltages:
230/400 and 500 V, 50 Hz
230/440 and 550 V, 60 Hz
1.Check that the welding power source is configured for the available supply
voltage. See the wiring instructions. The voltage is set at terminal block XT1.
2.For mains cable r ating and fuse ratings, see Connecting to supply.
3.For manual metal arc welding (MMA) connect the welding cable and return cable
to the + and -- terminals to provide the electrode polarity required.
4.For TIG welding, connect the torch to the central socket.
5.Connect the return cable to the OKC terminal marked +.
6.Connect the gas and adjust to the desired flow rate.
7.If required, connect the water--cooling unit. Connect the cable to terminal block
XT5.
3.1Connecting to supply
DTB 25060Hz50Hz50Hz60Hz50Hz60Hz
Voltage (V)1x2301x2301x4001x4401x5001x550
Primary current (A)626843403433
Fuse, slow (A)505025252025
Cable (mm2)10104444
Fuse,fast(A)636335352535
Cable (mm2)16166666
Mains cable rating in accordance with Swedish regulations.
3.2Wiring instructions
DTB 250 is wired up for 400 V on
delivery, unless stated otherwise. If
any other voltage is used the
transformer must be reconnected as
showninfig.1.
Instructions are given alongside the
terminal block.
Connecting to supply
230V,60Hz
230V,50Hz
400V,50Hz
440V,60Hz
500V,50Hz
550V,60Hz
bt10d2e
-- 1 4 --
fig.1
bt10d001
4OPERATION
SPower switch Q01 for switching power on and off. Indicator lamp lights up and
fanstartsinposition”1”.
SIndicator lamp HL1: indicates that power is on.
SIndicator lamp HL2: indicates that thermal cut--out has tripped.
SPotentiometer RP01: for adjusting welding current in range 5--250A.
SSelector switch SA4: for selecting welding method (TIG or manual metal arc
welding AC or DC).
SPotentiometer RP04: for adjusting slope--up time 0.5 --10 s, during which current
is gradually increased from the minimum current to the set current.
SPotentiometer RP03: for adjusting slope--down time 0.5 --10 s, during which
current is gradually decreased from the set current to the minimum current.
SPotentiometer RP02: for adjusting the gas post--flow 0.5--30 s, i.e. the time the
gas continues to flow after the arc has died.
SSelector switch SA2: for choosing between HF start o r touch start.
SSelector switch SA1: for choosing between local or remote control.
Local setting: welding is controlled by power source settings.
Remote setting: welding is controlled by pulse unit or remote unit settings.
SRemote socket XS1: for connecting remote unit or pulse unit.
SSelector switch SA3: for 2 stroke/4 stroke.
2 stroke: arc is struck when the torch switch is depressed and extinguished when the
switch is released.
4 stroke: there is no need to keep the torch switch depressed during the welding sequence. Press and release the switch to strike the arc. Press and release the switch
again to extinguish the arc.
STIG connection XS2 in quick connector for TIG torch, gas and controls.
SOKC connector XS3. XS4 for return cable and electrode cable.
SPotentiometer RP05 for balancing square wave output during AC welding.
In most situations the balance control can be set to the midway position, so that
the negative and positive half cycles have the same duration. If the knob is
turned clockwise it increases the oxide removal effect of the arc. If it is turned
anticlockwise it reduces the load on the electrode.
-- 1 5 --bt10d2e
a--Option for connecting digital or analogue voltmeter and ammeter.
b-- RP01: Current setting
MMA (A) 20-- 250
TIG (A) 5--250
c-- RP05: Balance control 40--60%.
d-- Q01: Power switch and lamp, HL1: The lamp light up and the fan starts at
setting ”1”.
e-- HL2: Indicates that thermal cut--out has tripped.
f--RP03: Choice of slope--down time 0.5--10 sec.
g-- RP04: Choice of slope--up time 0.5--10 sec.
h-- SA3: Switch for selecting 2 or 4 stroke operation.
i--SA2: Switch for selecting HF on or off.
j--RP02: Selection of gas post--flow time 0.5--30 sec.
k-- SA4: Switch for selecting welding method and current type.
Following combinations available:
--MMA DC
--MMA AC
-- T I G D C
-- T I G A C
l--SA1: Switch for selecting remote or local control of welding current.
m-- XS1: Socket for remote control or pulse unit.
n-- XS2: Central connector intended for TIG torch, providing current supply, gas
and switch in single unit.
o-- XS3: Socket for electrode holder.
p-- XS4: Socket for return cable.
e
d
h
i
j
cgbfa
k
m
l
bt10d2e
n
o
-- 1 6 --
p
bt10
d002
4.1TIG welding with DC
1.Check that the TIG torch, gas hose and return cable are properly connected.
2.Check that a correctly ground thoriated tungsten electrode is fitted to the torch.
3.Use the correct gas and adjust the gas flow to 5--10 l/min.
4.Set the polarity switch SA4 to ”TIG--DC”
5.Set the power switch Q01 to setting ”1” and make sure the flow of cooling air is
not obstructed.
6.Select the start method, HF or tough start.
7.Select local or remote current control using switch SA1.
8.Set the desired current (RP01), slope--up and slope--down times (RP04 and
RP03) and gas post--flow time (RP02).
9.The power source is now ready for welding.
4.2TIG welding with AC
1.Check that the TIG torch, gas hose and return cable are properly connected.
2.Check that a tungsten or zirconium electrode is fitted to the torch.
3.Use the correct gas and adjust the gas flow to 5--10 l/min.
4.Set the polarity switch SA4 to ”TIG--AC”.
5.Set the power switch Q01 to setting ”1” and make sure the flow of cooling air is
not obstructed.
6.Set switch SA2 to the HF setting.
7.Select local or remote current control using switch SA1.
8.Set the desired current (RP01), slope--up and slope--down times (RP04 and
RP03) and gas post--flow time (RP02).
9.Adjusting the balance control.
In most situations the balance control can be set to the midway position, so that
the negative and positive half cycles have the same duration. If the knob is
turned clockwise it increases the oxide removal effect of the arc. If it is turned
anticlockwise it reduces the load on the electrode. The setting of the balance
control should be optimised for each individual welding situation.
10. The power source is now ready for welding.
-- 1 7 --bt10d2e
4.3MMA welding with AC or DC
1.Check that the electrode and return cable are properly connected.
2.Check that the correct electrode is being used for the current type.
3.Set the polarity switch SA4 to the ”correct” setting to suit the type of electrode
that is being used.
4.Set the power switch Q01 to setting ”1” and make sure the flow of cooling air is
not obstructed.
5.Select local or remote current control using switch SA1.
6.Set the chosen welding current using potentiometer (RP01).
7.The power source is now ready for welding.
5MAINTENANCE
DTB 250 requires very little maintenance. Normally all that is required is to blow the
power source clean with dry compressed air at reduced pressure once a year. If the
power source is used in dusty or dirty premises it should be cleaned more often.
5.1General
Note:
All warranty undertakings given by the supplier cease to apply if the customer
attempts to rectify any faults on the machine during the warranty period.
6ORDERING OF SPARE PARTS
When ordering spare parts please state the machine model, designation, serial
number and the name and number of the spare part as shown in the list of spare
parts.
This will simplify dispatch and ensure correct delivery.