ESAB CUTMASTER A80 Instruction manual [es]

CUTMASTER® A80
SALIDA MÁXIMA
VOLTAJEVOLTAJEVOLTAJE
VOLTAJE
AUTOMATIZADO DEL SISTEMA DE
CORTE POR PLASMA
Manual de
operación
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
100
AMPS
Revisión: AA Fecha de emisión: 30 Agosto, 2015 Manual No.: 0-5429ES
FASE FASE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Art # A-12878
380-400V208-230V
esab.eu
600V460V
NOSOTROS VALORAMOS SU TRABAJO!
Felicitaciones por su nuevo producto ESAB. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor y más able servicio de la industria. Este pro­ducto está respaldado por nuestra amplia garantía y nuestra extensa red internacional de atención al cliente. Para encontrar al distribuidor o al agente de servicio técnico más cercanos a su domicilio visite nuestra página web: www.esab.eu.
Este Manual de operación ha sido diseñado para instruirlo acerca del uso y operación correctos de su producto ESAB. Nuestra mayor preocupación es que esté satisfecho con el producto y que su utilización sea segura. Por lo tanto, rogamos se tome el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de seguridad. Le ayudarán a evitar riesgos potenciales que pueden existir cuando trabaje con este producto.
¡USTED ESTA EN BUENA COMPAÑÍA!
La marca elegida por contratistas y fabricantes en todo el mundo.
ESAB es una marca global de los productos para corte por plasma manual o automatizado.
Nos distinguimos de nuestros competidores por la abilidad de nuestros productos, lí­deres en el mercado, los que han superado la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de nuestras innovaciones técnicas, precios competitivos, entrega excelente, la alta calidad de nuestra atención al cliente y asistencia técnica, junto a nuestra gran experiencia en ventas y marketing.
Por sobre todas las cosas, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológica­mente avanzados para generar un ambiente de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura.
ADVERTENCIA
!
Antes de instalar y usar el equipo, o realizar tareas de mantenimiento en él, lea este manual y asegúrese de haber entendido todo su contenido así como también las prácticas de seguridad laboral de su empresa. A pesar de que la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabri­cante, éste no asume responsabilidad alguna sobre su utilización.
Fuente de alimentación para corte por plasma Cutmaster® A80 SL100 1Torch™ Manual de operación Nº 0-5429ES
Publicado por: ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2015 por ESAB
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción de este trabajo, en su totalidad o en parte, sin el consentimiento por escrito del editor.
Por la presente el editor declara que no asume ninguna responsabilidad para ninguna parte por ninguna pérdida o daño causado por cualquier error u omisión en este manual, independiente­mente de que tal error haya sido ocasionado por negligencia, accidente o por cualquier otra causa.
Para material de impresión especificaciones, consultar el documento 47x1909 Fecha de publicación original: 30 Agosto, 2015 Fecha de la revisión:
A los efectos de la garantía, guarde la siguiente información:
Lugar de compra:_________________________________________________
Fecha de compra:___________________________________________________
Nº de serie de la fuente de alimentación:_________________________________
Nº de serie de la antorcha:____________________________________________
i
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
PRECAUCIÓN
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No per­mita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No pro­cure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente es­tas instrucciones. Si usted no entiende completa ente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe com­probar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabrican­te. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
!
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
Contenido
SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................1-1
1.0 Precauciones de seguridad .............................................................................. 1-1
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN .............................................................................2-1
2.01 Cómo utilizar este manual ..........................................................................2-1
2.02 Identificación del equipo ...........................................................................2-1
2.03 Recepción del equipo .................................................................................2-1
2.04 Especificaciones de la fuente de alimentación eléctrica ............................2-2
2.05 Especificaciones de cableado de entrada ..................................................2-3
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica ...............................2-4
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN ....................................................................... 2T-1
2T.01 Alcance del manual ..................................................................................2T-1
2T.02 Descripción general ..................................................................................2T-1
2T.03 Especificaciones ......................................................................................2T-1
2T.04 Opciones y accesorios .............................................................................2T-2
2T.05 Introducción al plasma .............................................................................2T-2
SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN ..................................................................................3-1
3.01 Desembalaje ...............................................................................................3-1
3.02 Opciones de elevación ...............................................................................3-1
3.03 localización y el montaje de la fuente de alimentación ..............................3-1
3.04 Apertura de la cubierta del contactor .........................................................3-1
3.05 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria .......................3-2
3.06 Conexiones de gas .....................................................................................3-4
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN ........................................................................... 3T-1
3T.01 Conexión de la antorchas .........................................................................3T-1
3T.02 Conexiones del CNC ................................................................................3T-1
3T.03 Interfaz de automatización de PCB con detección óhmica .....................3T-2
3T.04 Configurar la automatización o la máquina antorcha ...............................3T-3
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO ..........................................................................4-1
4.01 Controles / características del panel delantero ..........................................4-1
4.02 Preparativos para el funcionamiento ..........................................................4-2
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO .................................................................. 4T-1
4T.01 Operación de la antorcha mecanizada y automatizado ...........................4T-1
4T.02 Selección de piezas de la autorregulación de antorcha ...........................4T-1
4T.03 Linterna de mano y máquina de selección de piezas ..............................4T-2
4T.04 Calidad del corte ......................................................................................4T-3
4T.05 Información de corte general ....................................................................4T-4
4T.06 Operación de la antorcha manual ............................................................4T-5
4T.07 Ranurado ..................................................................................................4T-8
4T.08 Velocidades de corte recomendadas para la antorcha
automatizado / mecanizada con punta expuesta ..................................4T-10
4T.09 Velocidades de corte recomendadas para la antorcha
automatizado / mecanizada con punta protegida ..................................4T-34
Contenido
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES ................................................................................. 4T-58
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO ..........................................................................................5-1
5.01 Mantenimiento general ...............................................................................5-1
5.02 Programa de mantenimiento ......................................................................5-2
5.03 Fallos comunes ...........................................................................................5-2
5.04 Indicación de falla .......................................................................................5-3
5.05 Guía de resolución de problemas básicos .................................................5-4
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica .......5-6
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO .................................................................................. 5T-1
5T.01 Mantenimiento general .............................................................................5T-1
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha.........5T-2
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS ............................................................................................6-1
6.01 Introducción ................................................................................................6-1
6.02 Información para cursar pedidos................................................................6-1
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica .....................................6-1
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto ....6-2
6.05 Opciones y accesorios ...............................................................................6-2
6.06 Piezas de repuesto de la antorcha SL100SV
(Tubo de montaje con solenoide) ...............................................................6-4
6.07 Piezas consumibles de la antorcha (SL100 SV) .........................................6-6
6.08 Piezas de repuesto para la antorcha manual ............................................6-7
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) .......................... A-1
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS .................................................. A-2
APÉNDICE 3: DIAGRAMA DEL PASADOR DE ANTORCHA ............................................... A-3
APÉNDICE 4: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE ANTORCHAS ........................................... A-4
APÉNDICE 5: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES DE, 208/460V ................................. A-6
APÉNDICE 6: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES DE, 400V/600V .............................. A-8
APÉNDICE 7: TENSIÓN DE ARCO COMPLETO ............................................................... A-10
HISTORIAL DE REVISIONES .............................................................................................. A-12
CUTMASTER A80

SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.0 Precauciones de seguridad

Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de garantizar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben ser conformes con equipos de corte y soldadura. Además de las normas estándares, se deben seguir las recomendaciones que se indican a continuación..
1. Toda persona que utilice un equipo de soldadura o corte por plasma debe estar familiarizada con:
-toda operación
-localización de los pulsadores de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
-ninguna otra persona esté en el área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona esté sin protección en el momento del golpe del arco
3. El área de trabajo debe:
-ser adecuada para la labor
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de protección individual:
-utilice siempre equipos de protección, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-asegúrese de que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alto voltaje debe ser realizado por un técnico cualicado.
-debe disponerse de un extintor de incendios adecuado cerca de la máquina.
-no se debe lubricar la máquina durante la operación.
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos eléctricos o electrónicos que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una instalación de reciclado. Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida autorizados. Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios y elementos de protección necesarios.
0-5429ES Información General
1-1
CUTMASTER A80
PRECAUCIÓN
La soldadura y el corte por plasma entraña un peligro de muerte. Adopte las
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable de tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén eléctricamente activos.
- Manténgase aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Asegúrese de que el lugar de trabajo sea seguro.
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga la cabeza alejada de los humos
- Utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protéjase los ojos y la piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en el área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Las chispas pueden provocar un incendio. Asegúrese de que no haya materiales inamables alrededor de la máquina.
precauciones de seguridad para corte por plasma y soldadura.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Protéjase los oídos. Utilice protección auricular.
- Avise a las personas de alrededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de avería en el equipo.
LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
ADVERTENCIA
Los equipos de tipo Class A no están previstos para su uso en lugares residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la compatibilidad electromagnética de los equipos Class A, debido a las perturbaciones tanto conducidas como radiadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o daños al equipo.
Leer detenidamente el manual antes de instalar u operar el equipo.
!
1-2
Información General 0-5429ES
CUTMASTER A80
SECCIÓN 2 SISTEMA:
INTRODUCCIÓN

2.01 Cómo utilizar este manual

Este manual de propietario corresponde únicamente a los números de especificación o de piezas que figuran en la página i.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, inclui­do el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de seguridad.
A lo largo de este manual, la palabras de ADVERTENCIA, PRECAU­CIÓN, PELIGRO y NOTA puede aparecer. Preste atención especial a la información bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales se pueden reconocer fácilmente, como sigue:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un énfasis adicional o sea útil en el funcionamiento eficiente del sistema.
PRECAUCIÓN
!
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el equipo.
2.02 Identificación del equipo
El número de identificación de la unidad (número de pieza o especi­ficación), modelo y el número de serie normalmente aparecen en la etiqueta de datos unida al panel trasero. El equipo que no tiene una etiqueta de datos tales como conjuntos de antorchas y cables se iden­tifican solo por la especificación o el número de la pieza impreso en la tarjeta adherida holgadamente o el contenedor de transporte. Ano­te estos números en la parte inferior de la página i para su referencia futura.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual.
Incluida todos los números de identificación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa de las piezas con errores.
Mueva el equipo al sitio de instalación antes de desembalar la unidad. Tenga cuidado de evitar daños al equipo cuando utilice palancas, martillos, etc., para desembalar la unidad.
ADVERTENCIA
!
!
Copias adicionales de este manual pueden comprarse al comu­nicarse con ESAB a la dirección o número telefónico según su ubicación presentados en el interior de la cubierta trasera de este manual. Incluya el número del manual de propietario y los números de identificación de los equipos.
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al operador u otras personas en el área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a po­sibles lesiones por descarga eléctrica. Las advertencias se encierran en un cuadro como este:
PELIGRO
Significa peligros inmediatos que, si no se evita, dará como resultado inmediato, lesiones personales graves o la pérdida de la vida.
También pueden descargarse copias electrónicas gratuitas de este manual en formato Acrobat PDF acudiendo a la página web de ESAB citada a continuación
http://www.esab.eu
0-5429ES INTRODUCCIÓN
2-1
CUTMASTER A80
6"
2.04 Especicacionesdelafuentedealimentacióneléctrica
CutmasterA80Especicacionesdelafuentedealimentacióneléctrica
Alimentación eléctrica 208 / 230 VAC (187 - 253 VAC), Monofásica, 60 Hz
230 VAC (187 - 253 VAC), Trifásica, 50/60 Hz 380 VAC (360 - 440 VAC), Trifásica, 50/60 Hz 400 VAC (360 - 440 VAC), Trifásica, 50/60 Hz 460 VAC (414 - 506 VAC), Monofásica, 60 Hz 460 VAC (414 - 506 VAC), Trifásica, 60 Hz 600 VAC (540 - 630), Trifásica, 60 Hz
Cable de alimentación eléctrica de entrada
Corriente de salida 30 - 100 amperios, continuamente ajustable
Capacidad de ltrado del gas de la
fuente de alimentación eléctrica
CutmasterA80Ciclodetrabajodelafuentedealimentacióneléctrica*
Temperatura ambiente Clasicaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Todas las unidades IEC
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA)
es baja o el voltaje de salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
La fuente de alimentación eléctrica incluye el cable de entrada.
Partículas hasta 5 micras
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Ciclo de
60% 80% 100%
trabajo
Corriente 100 80 70
Voltaje de
120 112 108
CC
NOTA!
La clasicación IEC se determina según lo especicado por la Comisión Electrotécnica Internacio­nal. Estas especicaciones incluyen el cálculo de un voltaje de salida con arreglo a la corriente
nominal de la fuente de alimentación eléctrica. Para facilitar la comparación entre las fuentes de alimentación eléctrica, todos los fabricantes utilizan este voltaje de salida para determinar el ciclo de trabajo.
Dimensionesypesodelafuentedealimentacióneléctrica Requisitosdeespaciosdeventilación
10"
254 mm
Art # A-08459
13.78"
350 mm
63 lb / 28.6 kg
26.3"
0.668 m
610 mm
24"
Art # A-07925ES_AB
150 mm
6"
150 mm
INTRODUCCIÓN 0-5429ES
2-2
6"
150 mm
CUTMASTER A80
2.05 Especicacionesdecableadodeentrada
CutmasterA80Requisitosdecableadodelcabledeentradadelafuentedealimentacióneléctrica
Tensión de
entrada
Voltios Hz kVA I max I1eff
208 60 20,6 99 76 100 4 Tipo W 25 Tipo W
Monofásica
Trifásica
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos Con arreglo al Código Eléctrico
230 60 21,9 95 74 100 4 Tipo W 25 Tipo W 460 60 27,6 60 46 60 6 15 208 60 17,7 49 38 60 6 15 230 60 17,9 45 36 60 6 15 380 50 18,4 28 22 32 10 6 400 50 18,7 27 22 32 10 6 460 60 23,1 29 22 30 10 6 600 60 22,8 22 17 25 12 4
Freq
Alimentación
eléctrica de
entrada
Fusible
(amperios)
Nacional y al Código Canadiense de Electricidad
Tamaños sugeridos
Cable exible
(AWG mín.)
Cable exible
(Min. mm2)
NOTA!
Consulte los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local sobre los
requisitos adecuados de cableado.
Los tamaños sugeridos se basan en el cable de red exible con disponibilidad de enchufes eléctri­cos. Para instalaciones cableadas, consulte los códigos locales o nacionales.
I1máx se toma del ciclo de trabajo mínimo nominal de la TDC. I1eff se toma del ciclo de trabajo nominal al 100 % de la TDC.
0-5429ES INTRODUCCIÓN
2-3
CUTMASTER A80
Cable de trabajo
Art # A-08460ES
Orificio para cable de
Cable de alimentación
2.06 Característicasdelafuentedealimentacióneléctrica
Panel de control
Receptáculo de las líneas de antorcha
Rieles de montaje
y abrazadera
interfaz de automatización opcional
de entrada
Instalación de
un filtro
Orificio de entrada de gast
INTRODUCCIÓN 0-5429ES
2-4
SECCIÓN 2 ANTORCHA:
44.5 mm
18.875" / 479 mm
16 mm
1.175" / 30 mm
2.875” 73 mm
44,5 mm
403 mm / 15,875"
0,625"
95 mm (3,75"
INTRODUCCIÓN
CUTMASTER A80
/
12.285" / 312 mm

2T.01 Alcance del manual

Este manual contiene descripciones, instrucciones de funcionamiento y procedimientos de mantenimiento para modelos de una antorcha: antorchas de corte de plasma mecanizadas/manuales y SL100/SL100. El servicio de
este equipo está restringido al personal debidamente
capacitado; se advierte estrictamente al personal no cualificado que no intente realizar reparaciones ni
ajustes no contemplados en este manual, a riesgo de perder la garantía.
Lea este manual atentamente. Una comprensión completa de las características y capacidades de este
equipo asegurarán el funcionamiento able para el cual
fue diseñado.
2T.02 Descripción general
Las antorchas de plasma son similares en diseño a la bujía de encendido del automóvil. Se componen de sec-
ciones positivas y negativas separadas por un aislador
central. Dentro de la antorcha, el arco piloto se inicia
en el espacio entre el electrodo cargado negativamente y la punta cargada positivamente. Una vez que el arco piloto ha ionizado el gas de plasma, la columna de gas sobrecalentado uye a través del pequeño oricio en la
punta de la antorcha, que se centra en el metal por cortar.
1.375" / 35 mm
1.75" /
0.625" /
4.95" / 126 mm
Art # A-07402_AC
2. Modelo de la antorcha mecanizada
La antorcha mecánica estándar tiene un tubo de posicionamiento con el conjunto de bloques de bastidor y pinza.
236 mm / 9,285"
35 mm / 1,375"
/
1,75"
16 mm /
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
Art # A-02998ES
3. Modelo de antorcha manual
El cabezal de la antorcha manual se encuentra a
75° hacia el mango de la antorcha. Las antorchas manuales incluyen un mango de la antorcha y el conjunto del gatillo de la antorcha.
257 mm (10,125")
Un único cabezal de la antorcha proporciona gas desde una única fuente para su uso como plasma y asimismo como gas secundario. El ujo de aire se divide en el
interior del cabezal de la antorcha. El funcionamiento
individual del gas proporciona una antorcha de tamaño
inferior y una operación de bajo coste.
NOTA!
Consulte la sección "2T.05 Introducción al plasma" para obtener una descripción más detallada del funcionamiento de la antorcha de plasma.
Consulte las páginas del apéndice para obtener especicaciones adicionales en
relación con la fuente de alimentación eléctrica utilizada.
2T.03 Especicaciones
A. Conguracionesdelaantorcha
1. Modelo de autorregulación de antorcha
La autorregulación de antorcha incluye un tubo
de posicionamiento con el conjunto de bloques de bastidor y pinza y válvula solenoide.
)
29 mm (1,17")
Art # A-03322S_AB
B. Longitud de los cables de la antorcha
Las antorchas manuales están disponibles de la
siguiente manera:
• 6,1 m / 20 pies, con conectores ATC
• 15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
Las antorchas mecánicas y autorregulación están
disponibles de la siguiente manera:
• 1,5 m / 5 pies, con conectores ATC
• 3,05 m / 10 pies, con conectores ATC
• 7,6 m / 25 pies, con conectores ATC
• 15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
C. Piezas de la antorcha
Cartucho de arranque, electrodo, punta, caperuza
deectora
0-5429ES INTRODUCCIÓN
2T-1
CUTMASTER A80
!
D. Piezas colocadas (PIP)
El cabezal de la antorcha tiene un interruptor in­corporado.
Circuito con una capacidad de 12 VCC
E. Tipo de enfriamiento
Combinación de corriente de aire y gas ambiente a
través de la antorcha.
F. Clasicacionesdelaantorcha
NOTA!
La presión de trabajo varía según el
modelo de la antorcha, el amperaje
de funcionamiento y la longitud de los
cabezales de la antorcha. Consulte los
organigramas de conguración de la presión de gas para cada modelo.
H. Peligro de contacto directo
Para la punta de separación, la separación reco-
mendada es de 4,7 mm / 3/16 pulgadas.
Clasicacionesdelaantorchaautomatizado/
mecanizada
Temperatura
ambiente
Ciclo de trabajo
Corriente máxima 120 Amps
Voltaje (
Voltaje de
lanzamiento del arco
Clasicacionesdelaantorchamanual
Temperatura
ambiente
Ciclo de trabajo 100% @ 100 Amps @ 400 scfh
Corriente máxima
Voltaje (
Voltaje de
lanzamiento del arco
G. Requisitos de gas
Especicacionesdegasparalaantorcha
automatizado, manual y mecanizada
V) 500V
pico
V) 500V
pico
100% @ 100 Amps @ 400 scfh
80% @ 120 Amps @ 400 scfh
120 Amps (80% Ciclo de
104° F
40° C
7kV
104° F
40° C
trabajo)
7kV
2T.04 Opciones y accesorios
Para opciones y accesorios, véase la sección 6.
2T.05 Introducción al plasma
A. Flujo de gas de plasma
El plasma es un gas que se ha calentado a una
temperatura extremadamente alta y se ha ionizado de manera que se convierte en eléctricamente con­ductor. Los procesos de corte y ranurado del arco de plasma utilizan este plasma para transferir un arco eléctrico a la pieza de trabajo. El metal por cortar o
retirar se funde por el calor del arco y luego se purga.
Aunque el objetivo del corte por arco de plasma sea la separación del material, el ranurado por arco de plasma se utiliza para eliminar los metales a una profundidad y anchura controladas.
En una antorcha de corte de plasma, un gas frío pe­nentra en la zona B, donde un arco entre el electrodo
y la punta de la antorcha calienta e ioniza el gas. El arco de corte principal se transere entonces a la pieza de trabajo a través de la columna de gas de
plasma en la zona C.
Gas (plasma y secundaria) Aire Comprimido
Presión de funcionamiento
Consulte la NOTA
Presión máxima de entrada
Flujo de gas (corte y ranurado)
60 - 95 psi
4.1 - 6.5 bar 125 psi / 8,6
bares
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
ADVERTENCIA
Esta antorcha no se utilizará con oxíge­no (O2).
INTRODUCCIÓN 0-5429ES
2T-2
alimentación
_
C
Caperuza deflectora
Al ATC
Caperuza deflectora
Caperuza deflectora
Interruptor colgante remoto
Al ATC
Al ATC
Caperuza deflectora
Para el cableado
Fuente de
eléctrica
+
B
Pieza de Trabajo
CUTMASTER A80
D. Arco principal de corte
La alimentación de CC también se utiliza para el arco
de corte principal. La salida negativa está conectada
al electrodo de la antorcha a través del cabezal de la antorcha. La salida positiva está conectada a la pieza de trabajo a través del cable de trabajo y a la antorcha a través de un hilo piloto.
E. Piezas colocadas (PIP)
La antorcha incluye un circuito de 'piezas colocadas'
A
(PIP). Cuando la caperuza deectora está correcta­mente instalada, cierra un interruptor. La antorcha no funcionará si el interruptor está abierto.
Interruptor de PIP
A-08331ES
Detalle del cabezal de la antorcha típico
Al forzar el gas de plasma y el arco eléctrico a través de un pequeño oricio, la antorcha proporciona una
alta concentración de calor a una área pequeña. El
arco de plasma constreñido y rígido se muestra en la
zona C. La polaridad directa de corriente continua (CC) se utiliza para el corte de plasma, tal y como se muestra en la ilustración.
La zona A canaliza un gas secundario que enfría la antorcha. Este gas ayuda asimismo al gas de
plasma de alta velocidad al sacar el metal fundido fuera del corte permitiendo un corte rápido y libre de escoria.
Diagrama de circuito de piezas colocadas para la
B. Distribución de gas
El gas individual utilizado se divide internamente en plasma y gases secundarios.
El gas de plasma uye en la antorcha a través el cable negativo, a través del cartucho de arranque,
alrededor del electrodo y hacia fuera a través del
A-02997ES
oricio de la punta.
Diagrama de circuito de piezas colocadas para la
El gas secundario uye hacia abajo alrededor de
la parte exterior del cartucho de arranque de la antorcha, y hacia fuera entre la punta y la caperuza
deectora alrededor del arco de plasma.
C. Arco piloto
Cuando se inicia la antorcha, se establece un arco piloto entre el electrodo y la punta de corte. Este arco piloto crea un camino para que el arco principal
se transera a la obra.
0-5429ES INTRODUCCIÓN
Arranque del CNC
Interruptor de PIP
Autorregulación de antorcha
Interruptor de PIP
antorcha mecánica
Interruptor de
la antorcha
de control
Interruptor de PIP
antorcha manual
Art # A-08168ES
Gatillo del soplete
2T-3
CUTMASTER A80
Esta página se dejó intencionalmente en
blanco.
INTRODUCCIÓN 0-5429ES
2T-4
SECCIÓN 3 SISTEMA:
!
Art# A-11478
INSTALACIÓN

3.01 Desembalaje

1. Utilice las listas de embalaje para identicar y
dar cuenta de cada artículo.
2. Inspeccione cada artículo para detectar los posi­bles daños durante el envío. Si hay daños evi-
dentes, póngase en contacto con su distribuidor
y / o empresa de transporte antes de proceder con la instalación.
3. Anote los números de serie y modelo, la fecha de compra y el número de vendedor de la fuente de
alimentación eléctrica y la antorcha en el bloque de información al comienzo de este manual.
3.02 Opcionesdeelevación
La fuente de alimentación incluye asideros en los pane­les frontal y posterior levantamiento de mano solamente.
Asegúrese de que la unidad sea levantada y transpor­tada de manera segura.
ADVERTENCIA
NO TOQUE las piezas con carga eléc­trica. Desconecte el cable de alimentación eléctrica de entrada antes de mover la unidad. Un EQUIPO CON FALLOS puede
provocar lesiones graves y daños los
equipos.
• Solo las personas con la fuerza física adecuada deberán levantar la unidad.
• Levante la unidad por el mango, utilizando las dos
manos. No utilice correas para elevar.
• Utilice un carrito opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada para mover la unidad.
• Coloque la unidad sobre un patín adecuado y fíjela
en su lugar antes de transportarla con una horquilla
elevadora u otro vehículo.
CUTMASTER A80
una supercie rme donde la unidad puede ser garantizado.
2. Coloque la unidad en la posición deseada y mar-
que donde los cuatro agujeros en el chavetero
toque los rieles de montaje.
3. Retire la unidad y el uso de estas marcas, pre-
parar los agujeros para la tornillería de montaje.
4. Inserte el hardware adecuado. Si usando la torni-
llería que se enrosca en la supercie de montaje, deje los cuatro lo sucientemente suelto como
para el espesor de la rampa para deslizarse por debajo de la cabeza y la arandela si utiliza.
5. Baje el suministro de energía a través de la
tornillería de montaje y deslice hacia adelante o hacia atrás hasta que el chavetero topes contra la tornillería de montaje.
6. Fije la tornillería a la rampa.
3.04 Apertura de la cubierta del contactor
El cable de alimentación eléctrica de entrada está co­nectado al contactor principal, el contactor se encuen­tra dentro de una caja con un broche de presión en la
cubierta. La cubierta se mantiene en su lugar con dos o más lengüetas de cierre a presión. Para quitar cubierta,
libere la presilla delantera e incline la tapa hacia arriba
alrededor de ½ pulgadas. A continuación, apriete los
dos lados de la cubierta y tire de ella hacia arriba. Vea la sección de conexiones de fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria para consultar los cambios necesarios en el contactor. Recuerde reemplazar la cu-
bierta del contactor cuando los cambios hayan nalizado.
1
2
1
2
3.03 localización y el montaje de la fuente de alimentación
NOTA!
Se recomienda que la unidad se ja a una supercie adecuada, utilizando los
rieles de montaje.
1. Primero, elija una ubicación adecuada para montar la fuente de alimentación. Elija uno que permita el movimiento libre de la antorcha, lleva cumple con ventilación por sección 2.04 y provee
0-5429ES Instalación
Cubierta del contactor
3-1
CUTMASTER A80
inferiores
Art # A-08316
3.05 Conexiones de alimentación
eléctricadeentradaprimaria
PRECAUCIÓN
!
Muchas unidades se suministran de fábrica con cable de entrada de alimentación eléctrica de 230 voltios unido
al contactor de entrada en la conguración monofásica. La ilustración y las instrucciones siguientes sirven para cambiar esa conguración a un voltaje diferente y/o a
una operación trifásica o volver al punto de partida si ya se había hecho un cambio.
Compruebe que la fuente de alimenta­ción eléctrica tiene el voltaje correcto antes de enchufar o conectar la unidad.
Compruebe la conguración correcta
del selector de voltaje en la parte tra­sera de la unidad antes de enchufar o conectar la unidad. La fuente de alimen­tación eléctrica primaria, el fusible y los cables de extensión deben ser confor-
mes con el código eléctrico local y los
requisitos recomendados de protección del circuito y del cableado que se espe-
cican en la sección 2.
Tornillos superiores
Tornillos
Ranuras
Tornillos inferiores
Art # A-08429S
2. Tire con cuidado de la cubierta hacia arriba y lejos de la unidad.
A. Extracción de el cubierto
1. Extraiga los tornillos superiores e inferiores, los cuales jan la cubierta al conjunto principal. No aoje los tornillos inferiores dentro de las ranuras
cortadas en la parte inferior de la cubierta.
NOTA!
Los tornillos superiores e inferiores no son los mismos tornillos. No mezclar­los. Los tornillos superiores son para el enhebrado en el plástico de los paneles frontal y posterior. No utilice los tornillos
inferiores roscadas más nos para esto.
B. Instalación de la cubierta
1. Los anteriores procedimientos de retroceso para la instalación de la cubierta.
NOTA!
Al instalar los tornillos superiores, inten­te volver a utilizar el original de las ros­cas. La forma más fácil de hacer esto
es girando el tornillo en sentido con­trario a las agujas del reloj hasta que
usted sienta las roscas hasta la línea, y
luego comenzar a girar el tornillo hacia
la derecha para apretar. No ajuste en exceso.
C. Cable de alimentación de entrada
Ajustar la entrada del interruptor de selección de voltaje en la parte posterior de la unidad basada en la tensión de entrada principal a la que esté conectado. 208/230 VAC es baja y alta es de 460 VAC.
LO
HI
S
Instalación 0-5429ES
3-2
D. Guía rápida para cableado de fase
Art # A-08493ES
!
!
La ilustración y las instrucciones siguientes sirven para
cambiar la fase de la fuente de alimentación eléctrica.
Conexiones del cable de alimentación eléctrica
Monofásica (1ø) y ajustes del puente
Guarde el puente de cobre en una caja por separado
L1
L2
L3 L4
TIERRA
Trifásica (3ø)
L1
L2
L3 L4
TIERRA
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de
entrada monofásico y trifásico
NOTA!
Hay dos puentes utilizados en la con­guración de 230 V monofásica y ningu-
no para la trifásica.
E. Conexionesalaalimentacióneléctricade
entrada monofásica
CUTMASTER A80
PRECAUCIÓN
!
6. Conecte los cables como se indica a continua-
7. Con un poco de holgura en los cables, apriete el
8. Vuelva a colocar la cubierta del alimentación.
La fuente de alimentación eléctrica primaria y el cable de alimentación eléc-
trica deben cumplir el código eléctrico
local y los requisitos recomendados de protección del circuito y del cableado (consulte la tabla en la sección 2).
ción:
• Conecte los puentes de barras colectoras al contactor tal y como se muestra en la ilus­tración anterior y en la etiqueta en la fuente de alimentación eléctrica.
• Cable verde / amarillo a tierra.
protector a través del oricio para jar el cable
de alimentación eléctrica.
Vea "Instalación de la cubierta B" en esta sec­ción.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación eléctrica de entrada de la fuente de alimentación eléctrica y del cable de entrada antes de probar este procedimiento.
Estas instrucciones sirven para cambiar la alimentación eléctrica de entrada y/o el cable en la fuente de alimenta­ción eléctrica de 208/230, 400, 460 VCA a una potencia de entrada monofásica.
1. Vuelva a colocar la cubierta del alimentación. Vea "Extracción de la cubierta A" en esta sec­ción.
2. Desconecte el cable de alimentación de entrada
original del contactor de entrada principal y la
conexión a tierra del bastidor.
3. Aoje el protector a través del oricio en el panel
posterior de la fuente de alimentación eléctrica.
Tire del cable de alimentación eléctrica original
desde la fuente de alimentación eléctrica.
4. Si el cable de alimentación que se utiliza no es el cable suministrado de fábrica, utilice un cable de alimentación eléctrica de entrada de tres conductores para el voltaje deseado y retire el aislante de los cables individuales.
9. Conecte el extremo opuesto de los cables indi­viduales a un enchufe suministrado al cliente o de desconexión principal.
10. Conecte el cable de alimentación eléctrica de entrada (o cierre el interruptor de desconexión
principal) para suministrar energía.
F. Conexionesalaalimentacióneléctricade
entrada trifásica
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación eléctrica de entrada de la fuente de alimentación eléctrica y del cable de entrada antes de probar este procedimiento.
Estas instrucciones sirven para cambiar la alimentación eléctrica de entrada y/o el cable en la fuente de alimenta­ción eléctrica de 208/230, 400, 460 VCA a una potencia de entrada trifásica.
1. Vuelva a colocar la cubierta del alimentación. Vea "Extracción de la cubierta A" en esta sección.
2. Desconecte el cable de alimentación de entrada
original del contactor de entrada principal y la
conexión a tierra del bastidor.
5. Pase el cable que se utiliza a través de la aber­tura de acceso en el panel posterior de la fuente de alimentación eléctrica. Consulte la sección 2
para obtener las especicaciones del cable de
alimentación eléctrica.
0-5429ES Instalación
3. Aoje el protector a través del oricio en el panel
posterior de la fuente de alimentación eléctrica.
Tire del cable de alimentación eléctrica original
desde la fuente de alimentación eléctrica.
4. Utilizando un cable de alimentación eléctrica de entrada de cuatro conductores suministrado al
3-3
CUTMASTER A80
Conjunto de regulador y filtro
Orificio de entrada
Manguera de suministro de gas
cliente para el voltaje deseado, pele el aislante de los cables individuales.
5. Pase el cable que se utiliza a través de la aber­tura de acceso en el panel posterior de la fuente de alimentación eléctrica. Consulte la sección 2
para obtener las especicaciones del cable de
alimentación eléctrica.
PRECAUCIÓN
!
6. Conecte los cables como se indica a continua-
7. Con un poco de holgura en los cables, apriete el
La fuente de alimentación eléctrica primaria y el cable de alimentación eléc-
trica deben cumplir el código eléctrico
local y los requisitos recomendados de protección del circuito y del cableado (consulte la tabla en la sección 2).
ción:
• Cables a la entrada de L1, L2 y L3. No im-
porta en qué orden se acoplan estos cables. Vea la ilustración anterior y la etiqueta en la fuente de alimentación eléctrica.
• Cable verde / amarillo a tierra.
protector a través del oricio para jar el cable
de alimentación eléctrica.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el
sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO uti-
lice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
Abrazadera para manguera
Art # A-08320ES
Acoplamiento de 1/4 NPT o ISO-R a 1/4" (6 mm)
3.06 Conexiones de gas
Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma para los cilondros de aire
comprimido o de alta presión. Consulte los siguientes apartados si un ltro de línea de aire opcional es para
ser instalado.
8. Vuelva a colocar la cubierta del alimentación. Vea "Instalación de la cubierta B" en esta sec­ción.
9. Conecte el extremo opuesto de los cables indi­viduales a un enchufe suministrado al cliente o de desconexión principal.
10. Conecte el cable de alimentación eléctrica de entrada (o cierre el interruptor de desconexión
principal) para suministrar energía.
1. Conecte la línea de aire al puerto de entrada. La ilustración muestra acoplamientos típicos a modo de ejemplo.
Conexión de aire a puerto de entrada
Instalaciónopcionaldelltrodeairedeúnica
etapa
Se recomienda un kit opcional de ltro para un mejor ltrado de aire comprimido y para evitar la humedad y
la suciedad de la antorcha.
1. Fije la manguera del ltro de etapa única al puerto
de entrada.
2. Fije el conjunto del ltro a la manguera del ltro.
3. Conecte la línea de aire al ltro. La ilustración
muestra acoplamientos típicos a modo de ejem­plo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el
sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO uti-
lice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha. Conecte de la
siguiente manera:
Instalación 0-5429ES
3-4
Abrazadera para manguera
Conjunto de regulador y filtro
Orificio de entrada
Manguera de suministro de gas
Art # A-08319ES
Acoplamiento de 1/4 NPT o ISO-R a 1/4" (6 mm)
CUTMASTER A80
NOTA!
La presión deberá jarse en 100 psi (6,9 bares) en el regulador del
cilindro de alta presión.
La manguera de suministro debe
tener al menos un diámetro interno
de 6 mm (1/4 pulgadas). Para un sellado seguro, aplique el
sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO uti-
lice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
Instalación opcional del ltro de una única etapa
Uso de cilindros de aire de alta presión
Al utilizar los cilindros de aire de alta presión como el suministro de aire:
1. Consulte las especicaciones del fabricante para
la instalación y el mantenimiento de los procedi-
mientos reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que están limpias y libres de aceite, grasa o
cualquier material extraño. Abra brevemente cada válvula del cilindro para soplar el polvo que pueda estar presente.
3. El cilindro debe estar equipado con un regula­dor de alta presión ajustable capaz de soportar presiones de salida de hasta 100 psi (6,9 bares)
como máximo y ujos de al menos 300 scfh
(141,5 lpm).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
Instalaciónopcionaldelltrodeairededos
etapas
Este ltro de línea de aire de dos etapas opcional tam­bién está destinado a su uso en sistemas de distribución
de aire comprimido. El ltro elimina la humedad y los
contaminantes hasta al menos 5 micras.
Conecte el suministro de aire de la siguiente manera:
1. Fije el soporte del ltro de dos etapas a la parte
posterior de la fuente de alimentación eléctrica de acuerdo con las instrucciones suministradas
con el conjunto del ltro.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el
sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO uti-
lice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
2. Conecte la manguera de salida del ltro de dos etapas al puerto de entrada del regulador / con­junto del ltro.
0-5429ES Instalación
3. Utilice acoplamientos suministrado al cliente
para conectar la línea de aire al ltro. Se mues­tra como ejemplo un NPT de 1/4 pulgadas a un acoplamiento dentado de manguera de 1/4 pulgadas.
3-5
CUTMASTER A80
Manguera de suministro de gas
Conjunto de regulador
filtro de dos etapas
y filtro
Entrada del regulador
Abrazadera para manguera
Acoplamiento de 1/4 NPT a 1/4" (6 mm)
Orificio de entrada del filtro de 2 etapas (IN)
Orificio de salida (OUT)
Instalación de un
Art # A-07945S
Instalación opcional del ltro de dos etapas
Uso de cilindros de aire de alta presión
Al utilizar los cilindros de aire de alta presión como el
Esta página se dejó intencionalmente en
suministro de aire:
blanco.
1. Consulte las especicaciones del fabricante para
la instalación y el mantenimiento de los procedi-
mientos reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que están limpias y libres de aceite, grasa o
cualquier material extraño. Abra brevemente cada válvula del cilindro para soplar el polvo que pueda estar presente.
3. El cilindro debe estar equipado con un regula­dor de alta presión ajustable capaz de soportar presiones de salida de hasta 100 psi (6,9 bares)
como máximo y ujos de al menos 300 scfh
(141,5 lpm).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
NOTA!
La presión deberá jarse en 100 psi (6,9 bares) en el regulador del
cilindro de alta presión.
La manguera de suministro debe
tener al menos un diámetro interno
de 6 mm (1/4 pulgadas). Para un sellado seguro, aplique el
sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO uti-
lice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
Instalación 0-5429ES
3-6
SECCIÓN 3 ANTORCHA:
Conexión de cable de interfaz de automatización
Art # A-08323ES_AB
Plasma
co dividida
INSTALACIÓN

3T.01 Conexión de la antorchas

CUTMASTER A80
3. Coloque una lente de ltro de soldadura frente a
la antorcha y ENCIENDA el aire. ¡No inicie un arco!
Cualquier aceite o humedad en el aire serán visibles
en la lente.
Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de ali­mentación eléctrica. Conecte solo la antorcha mecánica / manual o SL100 / SL60 modelo y SL100SV antorcha automatizado de ESAB a esta fuente de alimentación eléctrica. La longitud máxima de los cabezales de la an­torcha es de 100 pies / 30,5 m, incluidas las extensiones.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente antes de conectar la antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cabezal de la antorcha) con el receptáculo hembra. Empuje el conector macho en el receptáculo hembra. Los conectores deberán empujar a la vez con una pequeña cantidad de presión.
2. Fije la conexión girando la tuerca de bloqueo hacia la derecha hasta que haga clic. NO utilice
la tuerca de bloqueo para tirar de la conexión al
mismo tiempo. No utilice herramientas para jar
la conexión.
3T.02 Conexiones del CNC
1. Localice el puerto de conexión de interfaz en la parte posterior de la fuente de alimentación.
Art # A-08464ES
2. Nota las clavijas del conector y que el conector suministrado por el cliente que coincida.
Arranque/Parada Señal
Tensión de ar
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación
Reviselacalidaddelaire
Para probar la calidad del aire:
0-5429ES INSTALACIÓN
2
Art # A-07885
1
eléctrica
3. El sistema está listo para funcionar.
1. / Ponga el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO en la posición ENCENDIDA (arriba).
2. Ponga el interruptor de control de funciones en
la posición ESTABLECER.
Máquina de corte OK para moverse
3T-1
CUTMASTER A80
3T.03 Interfaz de automatización de PCB con detección óhmica
La nueva interfaz de automatización PCB con detección óhmica agrega nuevas proporciones de tensión
dividida seleccionable seleccionable y polaridad de la señal dividida. La Junta también tiene detección óhmica para uso con la IHQ XT expuestos a través de la antorcha de la punta o a través de una conexión independiente a la antorcha en la punta. La detección óhmica proporcionará también detección de colisión cuando se usa con la IHQ XT o iCNC.
Señales del CNC (conector J1 en esta junta) START/STOP en J1-3 (común) y J1-4 ( ); aislados &Amp;
tensión del arco dividido en J1-5 (-) y J1-6 ( ); La placa fuera de contacto (contacto de relé) entre J1-10 y J1-11; aceptar a mudarse (contacto de relé) entre J1-12 y J1-14.
Divisordetensión;
El conmutador DIP de 6 posiciones, DIV1, pone a su disposición las siguientes relaciones dividir:
DIV1-1 ON = 16.7:1 para SC11; DIV1-2 ON = 20:1 para EASB; DIV1-3 ON = 30:1;
DIV1-4 ON = 40:1 para Inova; DIV1-5 ON = 50:1 para IHT, SC3000 & 3100; Hypertherm®;
DIV1-6 ON = 80:1 para TD iHC
NOTA!
Sólo una posición debe ser en un tiempo mayor.
Divide la señal de tensión del arco está aislado, ya sea la señal positiva (J1-6) o negativo (J1-5) puede ser
conectado a tierra o ambos pueden estar otando.
Atravésdelacolisiónydetecciónóhmicaexpuestossugerencia:
Con una conexión de la PCB4 terminal de punta a la placa principal terminal PCB1 contacto TIP1 de la
parte expuesta de la punta con el trabajo mientras que encontrar la altura es detectada y se activa la señal de contacto de la placa a J1-11. SW2 ajustado a 0 pueden deshabilitar esta detección.
Durante el corte, la sugerencia de ponerse en contacto con la obra expuesta se cierra el contacto de relé
entre J1-10 y J1-11, que es interpretada por la IHQ como una colisión. Esta característica se puede desac-
tivar en la conguración SW3 a 0.
NOTA!
Si tip1 en PCB1 (placa principal) no está conectado al terminal de punta en PCB4, tanto SW2 y
SW3 debe ser ajustado a "0" (apagado) Persona de contacto de la placa de la señal se activa todo
el tiempo.
DetecciónóhmicaycolisiónatravésdeshieldcupClipóhmica.
El Plasma Cable adaptador para su uso con la IHQ XT para esta interfaz de automatización con PCB
sentido óhmica incluye una conexión a la patilla 13 que pueden ser conectados a un cable desde el valor
óhmico clip. Tenga en cuenta que este cable adaptador es distinta a la utilizada con el divisor de tensión iHC
independiente junta. Cuando el escudo copa, con contacto de la clip óhmica, contactos trabajar durante el
hallazgo de altura, se cierra el relé entre J1-10 y J1-11, proporcionando el contacto de la placa de señal a
la IHQ. Durante el corte de la iHC interrumpe este contacto como una colisión y retrae la antorcha.
Indicadores:
Indicadores LED INICIO, M-Arco y el contacto se proporciona para mostrar al inicio (trigger) antorcha está
encendida, al aceptar para mover (M-ARC) está en contacto con la placa, y cuando está activo.
Clasicación:
El OK para moverse y la placa de contacto a los contactos del relé están dimensionados para un máximo
de 30 VCA o CC a 1 Amp máximo.
Entrada START SW requiere de un conmutador o un contacto de relé una presión nominal de al menos
12VDC a 3 ma.
INSTALACIÓN 0-5429ES
3T-2
CUTMASTER A80
TIERRA
-12V
A
Dividir los ratios fijado mediante un interruptor DIP DIV1
DIV1-1 encendido = 16.7:1 para SC11 DIV1-2 encendido = 20:1 para ESAB DIV1-3 encendido = 30:1
A -V OUT 1 en PCB1
P10
1
2
3
4
5
6
7
8
A TIP1 en PCB1
J2
*
1
2
3
4
5
6
7
8
-V0_1
1
+12V
OK para moverse
Arranque/Parada
Boquilla
1
CONTACTO
Circuitos de divisor de tensión
-
+
Circuitos de detección de óhmico
INICIO
J1-3
J1-4
3k
DIV1-4 encendido = 40:1 para Inova DIV1-5 encendido = 50:1 para IHT:
SC3000 & 3100; Hypertherm
DIV1-6 encendido = 80:1 para TD iHC
DIV1
123456
TIERRA AISLADA
SW1
PCB4
PCB DE INTERFAZ DE AUTOMATIZACIÓN
óhmico
(w /
M-ARC
)
TIERRA AISLADA
contacto
OK para moverse
ARRANQUE
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
®
Arranque/Parada (com) Arranque/Parada Tensión de arco dividida (-) Tensión de arco dividida (+)
Común
Contacto de la placa COM Contacto de la placa FUER OK para moverse
OK para moverse
óhmico
OK para moverse
Art # A-09819ES_AC
3. CNC para conectar la fuente de alimentación.
3T.04 Congurarlaautomatizaciónolamáquinaantorcha
NOTA!
Se requiere un adaptador que se instala
La automatización y la linterna antorcha de la máquina incluyen un tubo de posicionamiento con cremallera y el conjunto del bloque de aplastamiento.
1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa de corte.
2. Para obtener un corte vertical limpio, utilice una escuadra para alinear la antorcha perpendicular a la super-
cie de la pieza de trabajo.
en la fuente de alimentación si la con­versión de un sistema de linterna para operar una máquina o un soplete de automatización.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente antes de desmontar la antor­cha o los cabezales de la antorcha..
0-5429ES INSTALACIÓN
3T-3
CUTMASTER A80
Pieza de trabajo
de estrangulamiento
Conguración de la antorcha mecánica y
automatizado
Conjunto de bloque
Cuadrado
Art # A-02585-S
3. Las piezas de la antorcha apropiadas (caperu-
za deectora, punta, cartucho de arranque y el
electrodo) deben estar instaladas para el tipo de operación. Consulte la sección "4T.08 Selección de piezas de la antorcha" para obtener más detalles.
INSTALACIÓN 0-5429ES
3T-4
SECCIÓN 4 SISTEMA:
+
12
3
567
9
10
!
FUNCIONAMIENTO
CUTMASTER A80
gas. Tire del mando para ajustarlo y empuje para cerrarlo.
5. Indicador de CA

4.01 Controles / características del panel delantero

Vea la ilustración para la identificación de los
números
1. Control de corriente de salida
Establezca la corriente de salida deseada. Los ajustes de salida de hasta 60 amperios pueden utilizarse para el corte por arrastre (con la punta de la antorcha en contacto con la pieza de trabajo) o para el corte de separación.
2. Control de funciones
Mando de control de funciones, utilizado para seleccionar entre los diferentes modos de funcio­namiento.
ESTABLECER Se utiliza para pur-
gar el aire a través de la unidad, la antorcha y los cabezales y ajustar la presión del gas.
EN MARCHA Se utiliza para operaciones de
Luz fija indica que la fuente de alimentación eléc-
trica está lista para funcionar. La luz intermitente indica que la unidad está en modo de bloqueo de protección. APAGUE la unidad, APAGUE o desconecte la fuente de alimentación eléctrica de entrada, corrija el fallo y reinicie la unidad. Consulte la sección 5 para obtener más detalles.
4
MAX
MIN
A
PSI BAR
MAXMAX
MINMIN
!
+
Art# A-07886
8
3. Interruptor de alimentación eléctrica
4. Control de la presión del gas/aire
corte general RAPID AUTO RESTART (REINI­CIO AUTOMÁTICO RÁPIDO) Permita una rápida re-
anudación del arco piloto para el corte ininterrumpido.
PRESILLA utilizada para cortes manuales
más largos. Una vez que se ha establecido un arco de corte, el interruptor de la antorcha se puede liberar. El arco de corte permanecerá ENCENDIDO hasta que la antorcha se levante lejos de la pieza de trabajo, la antorcha abandone el extremo de la pieza de trabajo, el interruptor de la antorcha se encienda de nuevo o cuando se haya activado uno de los dispositivos de bloqueo del sistema.
ENCENDIDO / APAGADO
/ El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO controla la alimentación eléctrica de entrada a la fuente de alimentación eléctrica. Hacia arriba es ENCEDIDO, hacia abajo es APAGADO.
6. Indicador de temperatura
El indicador está normalmente APAGADO. El indicador se ENCIENDE cuando la temperatura interna supera los límites normales. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar con la operación.
7. Indicador de gas
El indicador se ENCIENDE cuando está presente la presión de gas de entrada mínima para la operación de la fuente de alimentación eléctrica. La presión mínima para la operación de la fuente alimentación eléctrica no es suficiente para el funcionamiento de la antorcha.
8. Indicador de CC
El indicador se ENCIENDE cuando el circuito de salida de CC está activo.
9.
Indicador de errores y fallos
El control de la presión se utiliza en el modo
de "ESTABLECER" para ajustar la presión de aire/
El indicador se APAGA cuando el circuito de fallo está activo. Vea la sección 5 acerca de las explica­ciones de las luces de fallo.
0-5429ES FUNCIONAMIENTO
4-1
CUTMASTER A80
Art # A-08170
Art # A-04509
10. Indicador de presións
PSI BAR
MAX MAX
90 6.3
85 5.9
80
75
70
65
MINMIN
Los indicadores se iluminarán de acuerdo con la pre-
sión establecida por el mando de control de presión
4.02 Preparativos para el funcionamiento
Al inicio de cada sesión operativa:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la fuente antes de montar o desmontar la fuente de alimentación, las piezas de la antorcha o los conjuntos y cabezales de la antorcha.
5.5
5.2
4.8
4.5
(número 4).
Fuente de aire
Asegúrese de que la fuente cumple los requisitos (consulte la sección 2). Compruebe las conexiones y ABRA el suministro de aire.
Conecte el cable de trabajo
Sujete el cable de trabajo a la mesa de trabajo o de corte. El área debe estar libre de aceite, pintura y óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
Energía ENCENDIDA
Coloque el interruptor de la fuente alimentación eléctrica ENCENDIDO / APAGADO en la posición
ENCENDIDA (arriba). El indicador
de CA SE ENCIENDE. El indicador de gas se ENCIENDE si hay suficiente presión de gas para la operación de la fuente de alimentación eléctrica y los ventiladores de enfriamiento se ENCIENDEN.
Selección de piezas de la antorcha
Verifique el montaje correcto de la antorcha y las piezas de la antorcha apropiadas. Las piezas de la antorcha deben corresponder con el tipo de opera­cióny con la salida de amperaje de esta fuente de energía (60 amperios como máximo). Consulte la sección 4T.07 y las siguientes acerca de la selección de piezas de la antorcha.
NOTA!
La presión mínima para la operación de la fuente alimentación eléctrica no es suficiente para el funcionamiento de la antorcha. Los ventiladores de refrigeración se ENCENDERÁN tan pronto como la unidad se ACTIVE. Después de que la unidad esté inactiva durante diez (10) minutos, los
Conexión de la antorcha
Compruebe que la antorcha está conectada correc­tamente. Solo las antorchas mecánicas / manuales o SL100 / modelo SL60 de ESAB pueden conec­tarse a esta fuente de alimentación eléctrica. Vea la sección 3T de este manual.
ventiladores SE DESACTIVARÁN. Los venti­ladores volverán a ENCENDERSE tan pronto como el interruptor de la antorcha (señal de inicio) se active o si la unidad se APAGA y luego vuelve a ENCENDERSE. Si se produce un exceso de temperatura, los ventiladores continuarán funcionando mientras exista la
Compruebe la fuente de alimentación eléctrica de
entrada primaria
1. Compruebe que la fuente de alimentación eléc­trica tiene el voltaje de entrada correcto. Asegú­rese de que la fuente de alimentación eléctrica
Ajuste la presión de funcionamiento
1. Coloque el mando de control de funciones de la
de entrada cumple los requisitos de alimentación eléctrica de la unidad con respecto a la sección 2, Especificaciones.
2. Conecte el cable de alimentación eléctrica de
2. Para el corte por separación, ajuste la presión
entrada (o cierre el interruptor de desconexión principal) para suministrar energía al sistema.
FUNCIONAMIENTO 0-5429ES
4-2
condición y por un periodo de diez (10) mi­nutos una vez que la condición se elimina.
fuente de alimentación eléctrica en la posición
ESTABLECER. El gas fluirá.
del gas de 70-85 psi / 4,8 - 5,9 bares (LED en el centro del panel de control). Consulte el or-
Loading...
+ 94 hidden pages