Gratulujemy zakupu nowego produktu rmy ESAB. Jesteśmy dumni, że jesteś naszym
klientem i postaramy się zapewnić ci najlepsze w przemyśle usługi i niezawodność. Ten
produkt jest objęty obszerną gwarancją i ogólnoświatową siecią usług. Aby skontaktować
się z swoim najbliższym dystrybutorem lub agencją usługową odwiedź naszą stronę internetową www.esab.eu.
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest poinstruowanie użytkownika o prawidłowym
użytkowaniu i obsłudze produktu ESAB. Twoje zadowolenie z tego produktu i jego
bezpiecznej obsługi jest naszym ostatecznym celem. Dlatego należy poświęcić czas na
przeczytanie całej instrukcji, szczególnie zasady bezpieczeństwa. Pomoże to uniknąć
potencjalnych sytuacji niebezpiecznych, które mogą zaistnieć podczas pracy tego
produktu.
ZNAJDUJESZ SIĘ W DOBRYM TOWARZYSTWIE!
Marka wyboru ogólnoświatowych wykonawców i producentów.
ESAB jest globalną marką produktów do ręcznego i automatycznego cięcia plazmowego.
Odróżniamy się od naszych konkurentów tym, że nasze produkty są wiodące na rynku i
niezawodne, które wytrzymały próbę czasu. Szczycimy się naszymi innowacjami technicznymi, konkurencyjnymi cenami, znakomitymi dostawami, pierwszorzędną obsługą klienta
i pomocą techniczną wraz z doskonałością procesu sprzedaży i specjalistycznym marketingiem.
Nade wszystko, jesteśmy zaangażowani w technologicznym rozwoju zaawansowanych
produktów w celu osiągnięcia bezpieczniejszego środowiska roboczego w przemyśle
spawalniczym.
OSTRZEŻENIE
!
Przed rozpoczęciem montażu, obsługi lub prac serwisowych należy przeczytać i
zrozumieć całą instrukcję oraz procedury bezpieczeństwa pracodawcy. Podczas,
gdy informacje zawarte w tej Instrukcji reprezentują najlepszą wiedzę producenta,
producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jego stosowanie.
Zasilacz urządzenia do cięcia plazmowego
Cutmaster® A80
SL100 1Torch™
Instrukcja obsługi Nr. 0-5429PL
Opublikowana przez:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Prawo autorskie 2015 przez ESAB
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Powielanie tego opracowania w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia wydawcy
jest zabronione.
Wydawca nie przyjmuje i niniejszym zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za straty lub
szkody każdej części spowodowane jakimkolwiek błędem lub pominięciem treści zawartej
w niniejszej instrukcji, bez względu na to, czy wynika ono z niedbalstwa, czy są przypadkowe
lub z innej przyczyny.
Do drukowania materiałów zgodnie ze specykacją, patrz dokument 47X1948
Data pierwszego wydania: 30 sierpnia, 2015
Data Przegląd:
Zapisz następujące informacje dla celów gwarancyjnych:
Gdzie zakupiono:_______________________________ __________________
Data zakupu:__________________________________ ___________________
Numer seryjny zasilacza elektrycznego #:___________________________ ___
Numer seryjny palnika #:___________________________________ ________
i
Należy się upewnić, że operator otrzyma poniższe informacje.
Można otrzymać dodatkowe kopie od dostawcy.
PRZESTROGA
Niniejsze INSTRUKCJE są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku
niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi
ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest
przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas spawania
łukowego, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529. Osobom niewykwalikowanym NIE
zezwala się na montaż, obsługiwanie ani dokonywanie konserwacji niniejszego sprzętu.
NIE przystępować do montażu ani pracy ze sprzętem bez uprzedniego przeczytania oraz
całkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji. W przypadku braku pełnego zrozumienia
niniejszych instrukcji, należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania dalszych
informacji. Przed przystąpieniem do montażu lub pracy ze sprzętem należy zapoznać się
ze Środkami ostrożności.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie z dołączonymi etykietami i/lub wkładkami, jeśli montaż, obsługa, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać sprzętu działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego.
Części uszkodzone, brakujące, zużyte, odkształcone lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca
wystosowanie telefonicznej lub pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony sprzęt, czy
naprawa lub wymiana części jest konieczna.
Nie należy modykować sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zezwolenia producenta.
Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub modykacjami nieprzeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez
niego wyznaczone.
!
NALEŻY PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU
LUB OBSŁUGI SPRZĘTU.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Zgodnie z
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) wchodząca w życie 20 kwietnia 2016 r.
Dyrektywa EMC (2014/30/UE) wchodząca w życie 20 kwietnia 2016 r.
Dyrektywą RoHS (2011/65/UE) obowiązującą od 2 stycznia 2013 r.
Typ urządzenia
SYSTEM CIĘCIA PLAZMOWEGO
Oznaczenie typu itd.
ESAB A80, z numeru seryjnego MX1518056052
Nazwa marki lub znak towarowy
ESAB
Producent lub jego autoryzowany przedstawiciel w EOG
Nazwa, adres, nr telefonu:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207
Telefon: +01 800 426 1888, FAKS +01 603 298 7402
W konstrukcji urządzenia zastosowano następującą normę zharmonizowaną obowiązującą na terenie
EOG:
EN 60974-1:2012 Sprzęt do spawania łukowego - Część 1: Spawalnicze źródła energii.
EN 60974-10:2007 Sprzęt do spawania łukowego - Część 10: Wymagania w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
Dodatkowe informacje: Ograniczone użytkowanie, urządzenie klasy A, przeznaczone do użytku w pomieszczeniach innych niż mieszkalne.
Podpisując niniejszy dokument, producent lub jego autoryzowany przedstawiciel w EOG oświadcza, że
urządzenie, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodne z wyżej wymienionymi wymaganiami bezpieczeństwa.
Data Podpis Położenie
30 maja 2015 r. Wiceprezes,
John Boisvert Global Cutting
Mechanized Cutting
2015
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 1: ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .............................................................................................. 1-1
1.0 Środki ostrożności ........................................................................................................................1-1
ROZDZIAŁ 2 SYSTEM: WPROWADZENIE ..........................................................................................2-1
2.01 Jak korzystać z tej instrukcji ..................................................................................................... 2-1
2T.02 Opis ogólny ..................................................................................................................................2T-1
Historia zmian ................................................................................................................................ A-14
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
CUTMASTER A80
ROZDZIAŁ 1: ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1.0 Środki ostrożności
Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia rmy ESAB plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się,
że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki
ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania i cięcia plazmowego. Oprócz
standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać poniższych zaleceń.
Całość prac musi być wykonywana przez wykwalikowany personel dobrze zaznajomiony z działaniem sprzętu
do spawania i cięcia plazmowego. Niewłaściwa obsługa sprzętu może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji, które mogą skutkować zranieniem operatora oraz uszkodzeniem sprzętu.
1. Każda osoba używająca sprzętu do spawania lub cięcia plazmowego musi być obeznana z:
– jego obsługą,
– umiejscowieniem wyłączników bezpieczeństwa,
– jego zasadą działania,
– odpowiednimi środkami ostrożności,
– spawaniem i/lub cięciem plazmowym.
2. Operator musi upewnić się, że:
– w miejscu, gdzie znajduje się sprzęt, w chwili jego uruchamiania, nie przybywa żadna
nieuprawniona osoba,
– każdy posiada odpowiednią ochronę w momencie zapalania łuku.
3. Miejsce pracy musi:
– być przeznaczone do danego celu,
– być wolne od przeciągów.
4. Środki ochrony indywidualnej:
– należy zawsze nosić zalecane środki ochrony indywidualnej, takie jak okulary ochronne, ognioodporna
odzież, rękawice ochronne,
– nie nosić luźnych części ubioru, takich jak szaliki, bransoletki, pierścionkiitp., które mogą
zostać uwięzione lub spowodować poparzenia.
5. Ogólne środki ostrożności:
– należy upewnić się, że przewód powrotny jest bezpiecznie podłączony.
– praca ze sprzętem pod wysokim napięciem może być wykonywana wyłącznie przez
wykwalikowanego elektryka,
– w pobliżu miejsca pracy musi znajdować się odpowiedni, wyraźnie oznaczony sprzęt przeciwpożarowy,
– nie smarować ani nie przeprowadzać konserwacji sprzętu w trakcie jego pracy.
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane
urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, masz obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich
punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer rmy ESAB.
Firma ESAB może dostarczyć wszystkie niezbędne zabezpieczenia i akcesoria do cięcia.
0-5429PL INFORMACJE OGÓLNE
1-1
CUTMASTER A80
OSTRZEŻENIE
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM – grozi śmiercią.
– Należy zamontować oraz uziemić jednostkę do spawania lub cięcia plazmowego zgodnie z odpowiednimi
standardami.
– Nie dotykać części elektrycznych ani elektrod odsłoniętą skórą, wilgotnymi rękawicami lub wilgotnym
ubraniem.
– Należy odizolować się od ziemi oraz od ciętego lub spawanego przedmiotu.
– Należy upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne.
OPARY ORAZ GAZY – mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia.
– Należy trzymać głowę jak najdalej od oparów.
– Należy użyć systemu wentylacji, systemu odprowadzania wyziewów na łuku lub obydwu tych systemów
w celu odprowadzania oparów oraz gazów daleko od obszaru oddychania oraz obszaru pracy.
PROMIENIOWANIE WYTWARZANE PODCZAS SPAWANIA – może uszkodzić oczy oraz poparzyć skórę.
– Należy chronić oczy oraz całe ciało. Należy stosować właściwe ekrany do spawania / cięcia plazmowego
oraz odpowiednie ltry spawalnicze, a także nosić odzież ochronną.
– Należy chronić osoby postronne poprzez stosowanie odpowiednich ekranów lub zasłon.
SPAWANIE ORAZ CIĘCIE PLAZMOWE MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA ZARÓWNO OPERATORA JAK I OSÓB POSTRONNYCH. W TRAKCIE SPAWANIA LUB
CIĘCIA, PLAZMOWEGO NALEŻY PRZEDSIĘWZIĄĆ WSZELKIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI. NALEŻY ZAPYTAĆ O PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA PRACODAWCY, KTÓRE POWINNY BYĆ OPARTE NA DANYCH DOTYCZĄCYCH RYZYKA PODANYCH
PRZEZ PRODUCENTA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
– Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Z tego powodu należy się upewnić, że w pobliżu nie ma
żadnych łatwopalnych materiałów.
HAŁAS – nadmierny hałas może uszkodzić słuch.
– Należy chronić uszy. Stosować osłony na uszy lub inną ochronę słuchu.
– Należy ostrzec osoby postronne o grożącym im ryzyku.
WADLIWE DZIAŁANIE – w przypadku wadliwego działania należy zadzwonić do eksperta po pomoc.
NALEŻY PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZEDPRZYSTĄPIENIEM
DO MONTAŻU LUB OBSŁUGI SPRZĘTU. CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie wolno używać źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur I innych celów niź prace spawalnicze.
Urządzenia Class A nie są przeznaczone do użytku w budynkach,
gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich lokalizacjach mogą występować
potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń Class A.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do cięcia łukiem plazmowym.
Jakiekolwiek inne zastosowanie może spowodować obrażenia ciała i/lub
uszkodzenia urządzenia.
PRZESTROGA
1-2
INFORMACJE OGÓLNE 0-5429PL
Należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję
obsługi przedprzystąpieniem do montażu lub obsługi
sprzętu.
!
CUTMASTER A80
ROZDZIAŁ 2 SYSTEM:
WPROWADZENIE
2.01 Jak korzystać z tej instrukcji
Podręcznik użytkownika dotyczy wyłącznie specykacji lub
numerów części wymienionych na stronie 1.
W celu zapewnienia bezpiecznego działania, należy przeczytać całą instrukcję, w tym rozdział poświęcony instrukcjom
bezpieczeństwa i ostrzeżeniom.
W całej instrukcji mogą pojawiać się słowa NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA. Należy
zwrócić szczególną uwagę na informacje znajdujące się
pod tymi nagłówkami. Te specjalne adnotacje można łatwo
rozpoznać w następujący sposób:
UWAGA!
Działanie, procedura lub informacje
podstawowe wymagające dodatkowego podkreślenia lub pomocne w
skutecznej obsłudze systemu.
PRZESTROGA
!
!
Nieprzestrzeganie tej procedury może
spowodować uszkodzenie sprzętu.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tej procedury może
spowodować obrażenia ciała u operatora lub innych osób w obszarze pracy.
2.02 Identykacja sprzętu
Numer identykacyjny urządzenia (specykacja lub numer części), model i numer seryjny zazwyczaj znajdują się
na etykiecie danych na tylnym panelu. Sprzęt nieposiadający etykiety danych, taki jak zespoły palników i kabli
podlega identykacji wyłącznie na podstawie specykacji
lub numeru części wydrukowanego na karcie dołączonej luzem lub na pojemniku transportowym. Wpisać te numery na dole strony, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
2.03 Odbiór sprzętu
Po otrzymaniu sprzętu użytkownik powinien go sprawdzić pod kątem kompletności i potencjalnych uszkodzeń
podczas transportu. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia należy natychmiast powiadomić przewoźnika w
celu zgłoszeniu roszczenia. Dostarczyć pełne informacje
dotyczące roszczeń odszkodowawczych lub błędów w wysyłce do miejsca w rejonie użytkownika wymienionego na
wewnętrznej tylnej okładce niniejszej instrukcji.
Dołączyć wszystkie numery identykacyjne sprzętu zgodnie
z powyższym opisem z pełnym opisem wadliwych części.
Umieścić sprzęt w miejscu przeznaczonym do instalacji
przed rozpakowaniem urządzenia. Zachować ostrożność,
żeby nie dopuścić do uszkodzenia sprzętu podczas stosowania prętów, młotków itp. przy otwieraniu urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Przekazuje informacje na temat możliwości porażenia elektrycznego. Ostrzeżenia zostaną dołączone do takiej
skrzynki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednie zagrożenie,
które może spowodować natychmiastowe, poważne obrażenia ciała lub
utratę życia.
Dodatkowe kopie tej instrukcji można zakupić, kontaktując
się z ESAB pod adresem lub numerem telefonu w Twojej
okolicy wymienionym na tylnej okładce instrukcji. Dołączyć
numer instrukcji użytkownika oraz numery identykacyjne
sprzętu.
Elektroniczne kopie tej instrukcji można również bezpłatnie
pobrać w formacie PDF ze strony internetowej ESAB wskazanej poniżej.
Przewód zasilającyDo zasilacza dołączono przewód zasilający
Prąd wyjściowy30 - 100 amperów, płynna regulacja
Zdolność zasilacza do ltro-
wania gazu
Temperatura otoczeniaDługość cyklu pracy w temp. 40° C (104° F)
Wszystkie urządzeniaIEC
* UWAGA: Cykl pracy zostaje ograniczony jeśli podstawowe napięcie wejściowe (AC) jest
niskie lub napięcie wyjściowe DC jest wyższe niż przedstawione w tej tabeli.
Cykl pracy60%80%100%
Prąd1008070
Napięcie DC120112108
UWAGA!
Dane znamionowe IEC wyznacza się w sposób określony przez Międzynarodową Komisję Elektrotechniczną (IEC). Te specykacje obejmują obliczenie napięcia wyjściowego na podstawie prądu znamionowego
zasilania. Aby ułatwić porównanie zasilaczy, wszyscy producenci stosują to napięcie wyjściowe w celu
określenia cyklu pracy.
Wymiary i waga zasilacza. Wymagania dotyczące przestrzeni wokół wentylacji
254 mm
10"
Art # A-08459PL
350 mm
13,78"
28,6 kg / 63 lb
0,668 m
26,3"
610 mm
(24")
Art # A-07925PL_AB
150 mm
(6")
150 mm
WPROWADZENIE 0-5429PL
2-2
(6")
150 mm
2.05 Specykacje dotyczące podłączenia kabla zasilającego
Wymagania dotyczące podłączenia kabla zasilającego Cutmaster A80
CUTMASTER A80
Napięcie
wejściowe
WoltówHzkVAI maxI1e
2086020,699761004 Type W25 Type W
1-fazowe
3-fazowe
Napięcie międzyprzewodowe z sugerowaną ochroną obwodu i rozmiarami przewodów elektrycznych Na podstawie
2306021,995741004 Type W25 Type W
4606027,6604660615
2086017,7493860615
2306017,9453660615
3805018,4282232106
4005018,7272232106
4606023,1292230106
6006022,8221725124
Częst, Moc wejściowaSugerowane rozmiary
Bezpiecznik
(A,)
przepisów National Electric Code oraz Canadian Electrical Code
Elastyczny
przewód (Min,
AWG)
Elastyczny
przewód
(Min, mm2)
UWAGA!
Aby uzyskać informacje dotyczące obowiązujących wymogów dla instalacji elektrycznych, należy skonsultować się z lokalnymi i krajowymi normami elektrycznymi lub lokalnymi organami dysponującymi
odpowiednimi uprawnieniami.
Sugerowane wymiary opierają się na elastycznym przewodzie zasilającym z instalacjami wtyczki zasilania.
W przypadku instalacji podłączonych na stałe należy sprawdzić kodeksy lokalne lub krajowe.
I1max przyjmuje się przy TDC 100% minimalnego cyklu pracy.
I1e przyjmuje się przy TDC 100% znamionowego cyklu pracy.
0-5429PL WPROWADZENIE
2-3
CUTMASTER A80
Art # A-08460PL
zewodów
i zacisk
Kabel zasilający
Port wlotu gazu
2.06 Cechy zasilacza
Panel sterowniczy
Gniazdo pr
palnika
Szyn montażowych
Kabel roboczy
Port dla kabla opcjonalnego
interfejsu automatyzacji
Wybór zasilania
Zespół filtra
powietrza
Art # A-08461PL
WPROWADZENIE 0-5429PL
2-4
ROZDZIAŁ 2 PALNIK:
1,75"
479 mm / 18,875"
0,625"
30 mm / 1,175"
73 mm
2,875”
Art # A-02998PL
44,5 mm
403 mm / 15,875"
95 mm
(3,75"
29 mm (1,17")
Art # A-03322PL_AB
WPROWADZENIE
CUTMASTER A80
/
312 mm / 12,285"
2T.01 Zakres instrukcji
Niniejszy podręcznik zawiera opisy, instrukcję obsługi
oraz procedury konserwacji dla modelów 1-palnikowych
palników plazmowych tnących SL100/model ręczny i
SL100/mechaniczny. Sprzęt może serwisować wyłącznie
odpowiednio przeszkolony personel; przestrzega się przed
podejmowaniem prób naprawy lub regulacji nieopisanych
w niniejszej instrukcji przez niewykwalikowany personel grozi to utratą gwarancji.
Dokładnie przeczytać tę instrukcję. Pełne zrozumienie cech
i możliwości tego sprzętu zapewni niezawodne działanie
zgodnie z przeznaczeniem.
2T.02 Opis ogólny
Konstrukcja palników plazmowych jest podobna do świec
zapłonowych w samochodach. Składają się z części minusowych i plusowych oddzielonych centralną izolacją.
Wewnątrz palnika, łuk pilotujący uruchamia się w szczelinie
pomiędzy elektrodą o ładunku ujemnym, a końcówką o
ładunku dodatnim. Kiedy łuk pilotujący najonizuje gaz
plazmowy, przegrzana kolumna gazu przepływa przez mały
otwór w końcówce palnika, skupiony na metalu przeznaczonym do cięcia.
35 mm / 1,375"
44,5 mm /
16 mm /
126 mm / 4,95"
Art # A-07402PL_AC
2. Maszynowa palnika, modele
W zestawie standardowego palnika maszynowego
znajduje się rura pozycjonująca ze stojakiem i zespołem karabinków.
236 mm / 9,285"
35 mm / 1,375"
/
1,75"
16 mm /
126 mm / 4,95"
0,625"
30 mm / 1,175"
3. Palnik ręczny/manualny, modele
Głowica palnika ręcznego znajduje się pod kątem
75° do rękojeści. Palniki ręczne obejmują zespół
rękojeści i spustu.
257 mm (10,125")
Pojedynczy przewód palnika doprowadza gaz z jednego
źródła, który jest wykorzystywany jako plazma i jednocześnie
jako gaz plazmowy i gaz pomocniczy. Przepływ powietrza
jest podzielony wewnątrz głowicy palnika. Korzystanie z
pojedynczego gazu umożliwia korzystanie z mniejszego
palnika i niedrogą obsługę.
UWAGA!
Bardziej szczegółowy opis działania palnika plazmowego znajduje się w rozdziale
2T.05 Wprowadzenie do plazmy.
Dodatkowe specykacje dotyczące
zastosowanego zasilacza znajdują się na
stronach załącznika.
2T.03 Specykacje
A. Konguracje palnika
1. Palnik automatyczny, modele
Standard automatyzacji latarka posiada pozycjonowanie lampy z szafy i ścisnąć zespół bloku cylindrów
i elektrozaworu.
Dla końcówki cięcia bezstykowego zalecana odległość
to 4,7 mm (3/16 cala).
E. Typ chłodzenia
Połączenie strumienia powietrza i gazu przepływającego przez palnik.
F. Dane znamionowe palnika
Parametry znamionowe palnika maszynowa i
automatyczna
Temperatura
otoczenia
Cykl pracy
Maksymalny prąd120 Amps
Napięcie (V
Napięcie zajarzenia
Parametry znamionowe palnika ręcznego
Temperatura
otoczenia
Cykl pracy100% @ 100 Amps @ 400 scfh
Maksymalny prąd120 Amps (80% Cykl pracy)
Napięcie (V
Napięcie zajarzenia
szczyt.
łuku
szczyt.
łuku
100% @ 100 Amps @ 400 scfh
80% @ 120 Amps @ 400 scfh
)500V
)500V
104° F 40° C
7kV
104° F 40° C
7kV
2T.04 Opcje i akcesoria
Opcje i akcesoria opisano w rozdziale 6.
2T.05 Wprowadzenie do cięcia plazmą
A. Przepływ gazu plazmowego
Plazma jest gazem podgrzanym do bardzo wysokiej
temperatury, który następnie poddawany jest jonizacji
w celu uzyskania przewodności elektrycznej. W procesie
cięcia i żłobienia łukiem plazmowym plazma umożliwia
przeniesienie łuku elektrycznego na element cięty.
Cięty lub usuwany metal ulega stopieniu w wyniku
działania wysokiej temperatury łuku, a następnie jest
wydmuchiwany.
Podczas gdy celem cięcia plazmowego jest oddzielenie
materiału, stosuje się żłobienie łukiem plazmowym w
celu usunięcia metalów na kontrolowanej głębokości
i szerokości.
W palniku do cięcia plazmą, chłodny gaz dostaje się do
strefy B, w której łuk pomiędzy elektrodą a końcówką
palnika nagrzewa i jonizuje gaz. Główny łuk tnący
następnie działa na cięty element za pomocą kolumny
gazu plazmowego w stree C.
Wartość ciśnienia roboczego zależy od
modelu palnika, natężenia roboczego i
długości przewodów palnika. Patrz tablice
z ustawieniami ciśnienia gazu dla każdego
modelu.
_
Zasilanie
elektryczne
+
Typowy element głowicy palnika
A
B
A-08331PL
WPROWADZENIE 0-5429PL
2T-2
Poprzez wypychanie gazu plazmowego i łuku elek-
Kielich osłony
Do ATC
Kielich osłony
Kielich osłony
Kaseta wisząca
Do ATC
Spust palnika
Do okablowania
trycznego przez mały otwór, palnik dostarcza wysoce
skoncentrowane ciepło na małą powierzchnię. Sztywny
zwężony łuk plazmowy pokazano w stree C. Do cięcia
plazmą stosuje się prąd stały (DC) o polaryzacji prostej,
jak pokazano na ilustracji.
Strefa A kanały a wtórne gazów, chłodzenie palnika.
Ten gaz również pomaga w wydmuchaniu stopionego
metalu z miejsca cięcia za pomocą gazu plazmowego
o wysokiej prędkości, umożliwiając szybkie cięcie bez
powstawania żużlu.
B. Dystrybucja gazu
CUTMASTER A80
E. Części na miejscu (PIP)
Palnik obejmuje obwód PIP („Parts - In - Place") Prawidłowo zainstalowana miseczka osłaniająca zamyka przełącznik. Palnik nie będzie działać, jeśli ten przełącznik
jest w pozycji otwartej.
Przełącznik PIP
Zastosowany pojedynczy gaz zostaje wewnętrznie
rozbity na plazmę i gazy pomocnicze.
Gaz plazmowy wpływa do palnika przez przewód minusowy, przepływa przez wkład startera, wokół elektrody
i wypływa z otworu końcówki.
Gaz pomocniczy przepływa wokół zewnętrznej części
wkładu startera palnika i wypływa pomiędzy końcówką
a miseczką osłaniająca wokół łuku plazmowego.
C. Łuku pilotującego
Po uruchomieniu palnika powstaje łuk pilotujący pomiędzy elektrodą a końcówką tnącą. Łuk pilotujący
tworzy ścieżkę dla głównego łuku.
D. Główny łuk tnący
Moc DC jest również wykorzystywana do głównego
łuku tnącego. Wyjście minusowe jest podłączone
do elektrody palnika za pomocą przewodu palnika.
Wyjście plusowe jest podłączone do ciętego elementu
kablem roboczym i do palnika za pomocą przewodu
pilotującego.
START CNC
Przełącznik PIP
Art # A-08168PL
Palnik automatyczny
Do ATC
Przełącznik PIP
Części na miejscu - schemat dla palnika maszynowego
Przełącznik palnika
Części na miejscu - schemat dla palnika ręcznego
0-5429PL WPROWADZENIE
sterującego
A-02997PL
Przełącznik PIP
Kielich osłony
2T-3
CUTMASTER A80
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
WPROWADZENIE 0-5429PL
2T-4
ROZDZIAŁ 3 SYSTEM:
INSTALACJA
CUTMASTER A80
2. Umieść jednostkę w wybranym miejscu i zaznacz miejsce styku czterech otworów w szynie.
3.01 Rozpakowywanie
1. Użyć listy wysyłkowej do identykacji i sprawdzenia
każdego elementu.
2. Sprawdzić każdy element pod kątem potencjalnych
uszkodzeń podczas transportu. Jeśli widoczne jest
uszkodzenie, przed przystąpieniem do instalacji
należy skontaktować się z dystrybutorem i/lub rmą
transportową.
3. Wpisać Model i numery seryjne, datę zakupu oraz
nazwę sprzedawcy zasilacza i palnika do tabelki
informacyjnej na początku niniejszej instrukcji.
3.02 Opcje podnoszenia
Zasilacz w komplecie posiada w przednie i tylne panele dla
strony tylko podnoszenie. Urządzenie należy podnosić
i transportować przy zachowaniu zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
!
Nie dotykać części znajdujących się pod
napięciem.
Odłączyć przewód zasilający przed przesunięciem urządzenia.
UPADEK SPRZĘTU może spowodować
poważne obrażenia ciała i uszkodzenie
sprzętu.
3. Zdjąć jednostkę i za pomocą zaznaczonych miejsc
przygotować otwory do montażu.
4. Włóż odpowiednie elementy. Jeśli używane są
narzędzia przymocowane do powierzchni montażowej, należy pozostawić śruby odpowiednio poluzowane, by zapewnić szynie możliwość przesuwania
się pod głowicą i podkładką.
5. Obniż jednostkę zasilającą nad uchwyty montażowe
i przesuwaj w tył lub w przód, aż do zablokowania
uchwytów montażowych.
6. Przytwierdzić urządzenie do szyny.
3.04 Otwieranie pokrywy stycznika
Przewód zasilający jest podłączony do głównego stycznika,
a stycznik znajduje się w skrzynce zamykanej na zatrzask.
Pokrywa pozostaje w miejscu dzięki dwóm lub większej
liczbie wypustek mocujących. Aby zdjąć pokrywę, zwolnić
przedni zatrzask i pochylić pokrywę o ok. ½ cala. Następnie
ścisnąć obie strony pokrywy i unieść ją prosto w górę. Patrz
rozdział dotyczący podłączenia podstawowego źródła zasilania, gdzie znajdują się informacje dotyczące koniecznych
zmian w styczniku. Należy pamiętać o ponownym nałożeniu
pokrywy stycznika po zakończeniu wymiany.
• Tylko osoby o odpowiedniej sile zycznej mogą podnosić urządzenie.
• Unieść urządzenie, trzymając uchwyt obiema rękami.
Nie stosować pasów do podnoszenia.
• Do transportu urządzenia należy użyć opcjonalnie
wózka lub podobnego urządzenia.
• Umieścić urządzenie na podstawie i zabezpieczyć
na czas transportu za pomocą wózka widłowego lub
innego pojazdu.
3.03 Lokalizacja i montaż źródła zasilania
UWAGA!
Zaleca się umieszczenie jednostki na
stabilnej powierzchni za pomocą szyn
montażowych.
1. Najpierw wybierz odpowiednie miejsce montażu
źródła zasilania. Wybrać, umożliwiając swobodny
ruch przewodu palnika, zapewniając zgodność
wentylacji z częścią 2.04 oraz stabilne podłoże do
ustawienia jednostki.
1
2
1
2
Art# A-11478
Pokrywa stycznika
0-5429PL INSTALACJA
3-1
CUTMASTER A80
Dolne
Art # A-08316
Art # A-08493PL
3.05 Połączenia podstawowych źródeł
zasilania
2. Ostrożnie unieść pokrywę w górę i w kierunku od
urządzenia.
PRZESTROGA
!
Większość urządzeń jest wysyłana z fabryki z przewodem
zasilającym 230/400 woltów podłączonym do stycznika
sieciowego w konguracji trójfazowej. Poniższe ilustracje
i wskazówki dotyczą zmiany tej konguracji na inne napięcie i/lub działanie trójfazowe lub powrotu do poprzedniej
konguracji, jeśli dokonano już zmiany.
A. Demontaż pokrywy
1. Wyjąć górne i dolne śruby, które zabezpieczają
Przed włączeniem lub podłączeniem
jednostki należy upewnić się, że źródło
zasilania ma prawidłowe napięcie. Sprawdzić przełącznik napięcia z tyłu urządzenia
pod kątem prawidłowego ustawienia
przed podłączeniem urządzenia do źródła
zasilania. Podstawowe źródło zasilania,
bezpieczniki i wszystkie przewody przedłużające muszą spełniać wymogi lokalnych
norm elektrycznych oraz zalecane wymogi
w zakresie ochrony obwodów i instalacji
elektrycznych, określone w rozdziale 2.
pokrywę głównego zespołu. Nie poluzowywać niższych śrub wewnątrz wyciętych otworów w dolnej
części pokrywy.
Podczas montażu górnej śruby, próbować używać oryginalnych wątków.
Najprostszym sposobem zrobienia tego
jest, obracając śrubę w lewo, aż poczujesz
gwinty są w jednej linii, wówczas zaczynają
się przekręcić śrubę zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara, aby zacisnąć. Nie
dokręcać zbyt mocno.
C. Wybór zasilania
Ustawić wejście przełącznika wyboru napięcia na tylnej płycie urządzenia oparte na podstawowym napięcie wejściowe,
do którego jest ona podłączona. Niskiego Napięcia zasilania
208/230 VAC i 460 VAC.
LO
HI
S
UWAGA!
Górne śruby i dolne śruby nie są takie
same. Nie należy ich mieszać. Górne śruby
gwint do plastikowych paneli przedniego
i tylnego. Nie wolno stosować drobniejsze
nagwintowane dolne śruby do tego.
Śruby
górne
Gniazda
Dolne
śruby
śruby
D. Krótki przewodnik do fazy wiązki
Poniższe ilustracje i wskazówki dotyczą zmiany fazy zasilania.
Złącza kabla zasilającego
Ustawienia jednej fazy (1ø) i zworki
Sklep miedzi zworki na płycie podstawy
L1
L2
L3
L4
Uziemienie
Trzy fazy (3ø)
L1
L2
L3
L4
Uziemienie
Przewody zasilania jedno- i trójfazowego
UWAGA!
W ustawieniu jednofazowym 230V stosuje
się dwa mostki, a w ustawieniu trójfazowym nie stosuje się żadnego mostka.
Art # A-08429PL
INSTALACJA 0-5429PL
3-2
E. Podłączenie do jednofazowego źródła zasilania
!
!
CUTMASTER A80
F. Podłączenie do trójfazowego źródła zasilania
OSTRZEŻENIE
Odłączyć moc wejściową od źródła zasilania i kabla zasilającego przed przystąpieniem do tej procedury.
Te instrukcje dotyczą zmiany przewodu zasilające i przewodu
na zasilaczu 208/230, 400, 460 VAC na zasilanie jednofazowe.
2. Odłączyć oryginalny kabel zasilający od głównego
stycznika sieciowego i uziemienia obudowy.
3. Poluzować osłonę otworu przelotowego na tylnym
panelu zasilania. Wyciągnij oryginał kabel zasilania
z zasilacza.
4. Jeśli używany przewód zasilający nie jest przewodem fabrycznym, należy zastosować trójżyłowy
przewód zasilający dla wymaganego napięcia i zdjąć
izolację z poszczególnych żył.
5. Przełożyć używany przewód przez otwór dostępowy
w tylnym panelu zasilacza. Szczegóły dotyczące
specykacji przewodów zasilających znajdują się
w rozdziale 2.
PRZESTROGA
!
6. Podłączyć przewody w następujący sposób:.
7. Przy zachowaniu niewielkiego luzu przewodów
8. Zainstaluj ponownie Zasilacz Pokrywa. Patrz „B.
9. Podłączyć drugi koniec każdego przewodu do
10. Podłączyć przewód zasilający (lub zamknąć główny
Podstawowe źródło zasilania i przewód zasilający muszą spełniać wymogi lokalnych
norm elektrycznych oraz zalecane wymogi
w zakresie ochrony obwodów i instalacji
elektrycznych, (patrz tabela w rozdziale 2).
• Podłączyć mostki szynowe na styczniku jak po-
kazano na wcześniejszej ilustracji i na etykiecie
zasilacza.
• Zielony/żółty przewód uziemienia
należy dokręcić osłonę otworu przelotowego w celu
zabezpieczenia przewodu zasilającego.
Instalacja pokrywy"
wtyczki dostarczonej przez klienta lub głównego
wyłącznika.
przełącznik wyłączający) do zasilania.
OSTRZEŻENIE
Odłączyć moc wejściową od źródła zasilania i kabla zasilającego przed przystąpieniem do tej procedury.
Te instrukcje dotyczą zmiany przewodu zasilające i przewodu
na zasilaczu 208/230, 400, 460 VAC na zasilanie trójfazowe.
2. Odłączyć oryginalny kabel zasilający od głównego
stycznika sieciowego i uziemienia obudowy.
3. Poluzować osłonę otworu przelotowego na tylnym
panelu zasilania. Wyciągnij oryginał kabel zasilania
z zasilacza.
4. Stosowanie kabla zasilającego dostarczonego przez
klienta dla wymaganego napięcia, usunąć izolację z
poszczególnych żył.
5. Przełożyć używany przewód przez otwór dostępowy
w tylnym panelu zasilacza. Szczegóły dotyczące
specykacji przewodów zasilających znajdują się
w rozdziale 2.
PRZESTROGA
!
6. Podłączyć przewody w następujący sposób:.
7. Przy zachowaniu niewielkiego luzu przewodów
8. Zainstaluj ponownie Zasilacz Pokrywa. Patrz „B.
9. Podłączyć drugi koniec każdego przewodu do
10. Podłączyć przewód zasilający (lub zamknąć główny
Podstawowe źródło zasilania i przewód zasilający muszą spełniać wymogi lokalnych
norm elektrycznych oraz zalecane wymogi
w zakresie ochrony obwodów i instalacji
elektrycznych, (patrz tabela w rozdziale 2).
• Przewody do wejścia L1, L2 i L3. Kolejność podłą-
czania tych przewodów nie ma znaczenia. Patrz
poprzednia ilustracja i etykieta w zasilaczu.
• Zielony/żółty przewód uziemienia
należy dokręcić osłonę otworu przelotowego w celu
zabezpieczenia przewodu zasilającego.
Instalacja pokrywy"
wtyczki dostarczonej przez klienta lub głównego
wyłącznika.
przełącznik wyłączający) do zasilania.
3.06 Przyłącza gazu
Podłączenie doprowadzenie gazu do urządzenia
Połączenie dla sprężonego powietrza lub butli wysokociśnieniowych jest takie samo. Odnieść się do następujących
0-5429PL INSTALACJA
3-3
CUTMASTER A80
Port wlotowy
Zespół filtra
Przewód
doprowadzania
gazu
do złączki 1/4" (6mm)
Zacisk przewodu
Port wlotowy
gazu
Zespół filtra
podrozdziałach jeśli opcjonalny przewód powietrza ltr ma
być zainstalowana.
1. Podłączyć przewód powietrza do portu wlotowego.
Ilustracja pokazuje przykładowe typowe złącza.
UWAGA!
W celu uzyskania szczelności, nałożyć
uszczelnienie gwintu na złącza gwintów
zgodnie z instrukcjami producenta. Nie
stosować taśmy teonowej jako uszczelnienia gwintu, gdyż drobne cząstki taśmy
mogą się odrywać i blokować wąskie
kanały powietrzne w palniku.
UWAGA!
W celu uzyskania szczelności, nałożyć
uszczelnienie gwintu na złącza gwintów
zgodnie z instrukcjami producenta. Nie
stosować taśmy teonowej jako uszczelnienia gwintu, gdyż drobne cząstki taśmy
mogą się odrywać i blokować wąskie
kanały powietrzne w palniku. Podłączyć w
następujący sposób:
Zacisk przewodu
Art # A-08320PL
1/4 NPT lub ISO-R
Dopływ powietrza do portu wlotowego
Instalacje opcjonalnego jednostopniowego ltra
powietrza
Zaleca się zastosowanie opcjonalnego ltra w celu lepszego
ltrowania sprężonym powietrzem, tak aby wilgoć i zanieczyszczenia nie przedostały się do palnika.
1. Połączyć wąż z pojedynczym lub podwójnym ltrem
z portem wlotowym.
2. Połączyć zespół ltra z wężem ltra.
3. Podłączyć przewód powietrza do ltra. Ilustracja
pokazuje przykładowe typowe złącza.
Art # A-08319PL
Przewód
doprowadzania
1/4 NPT do
złączki 1/4" (6mm)
Instalacja opcjonalnego ltra jednostopniowego
Stosowanie butli wysokociśnieniowych na sprężone
powietrze
Jeśli do doprowadzenia powietrza stosuje się wysokociśnieniowe butle ze sprężonym powietrzem:
1. Zapoznać się ze specykacjami producenta do instalacji i konserwacji Regulatory wysokiego ciśnienia.
2. Sprawdzić zawory cylindra, żeby upewnić się, że są
czyste i wolne od oleju, smaru i innych materiałów
obcych. Na krótko otworzyć zawór każdego cylindra w celu wydmuchania pyłu, jaki może się w nim
znajdować.
3. Butla musi posiadać Regulator wysokiego ciśnienia
z możliwością regulacji ciśnienia wyjściowego do
maks. 100 psi (6,9 bara) i przepływów przynajmniej
do 300 scfh (141,5 lpm).
4. Podłączyć wąż doprowadzenia do cylindra.
INSTALACJA 0-5429PL
3-4
CUTMASTER A80
doprowadzania
Zespół
dwustopniowego
Art # A-07945PL_AC
UWAGA!
Ciśnienie należy ustawić na 100 psi (6,9
barów) za pomocą Regulatora butli wysokociśnieniowej.
Wewnętrzna średnica węża doprowadzającego musi wynosi przynajmniej 6 mm (1/4
cala).
W celu uzyskania szczelności, nałożyć
uszczelnienie gwintu na złącza gwintów
zgodnie z instrukcjami producenta. Nie
stosować taśmy teonowej jako uszczelnienia gwintu, gdyż drobne cząstki taśmy
mogą się odrywać i blokować wąskie
kanały powietrzne w palniku.
Instalacje opcjonalnego dwustopniowego ltra
powietrza
Opcjonalny ltr dwustopniowy służy również przeznaczony
do Systemów powietrza sprężonego. Filtr usuwa wilgoć i zanieczyszczenia z dokładnością do przynajmniej 5 mikronów.
Podłączyć doprowadzenie powietrza w następujący
sposób:
1. Połączyć uchwyt ltra dwustopniowego z tyłu zasilacza zgodnie z instrukcjami dołączonymi do zespołu
ltra.
UWAGA!
W celu uzyskania szczelności, nałożyć
uszczelnienie gwintu na złącza gwintów
zgodnie z instrukcjami producenta. Nie
stosować taśmy teonowej jako uszczelnienia gwintu, gdyż drobne cząstki taśmy
mogą się odrywać i blokować wąskie
kanały powietrzne w palniku.
2. Podłączyć wąż odpływowy ltra dwustopniowego
do portu wlotowego Regulatora/zespołu ltra.
3. Użyć złączek dostarczonych przez klienta do połączenia przewodu powietrza do ltra. Połączenie
1/4 NPT z szybkozłączem 1/4 cala pokazano jako
przykład.
regulatora/filtra
Wejście
regulatora
Zacisk przewodu
Przewód
gazu
1/4 NPT do
złączki
1/4" (6mm)
Otwór wlotowy filtra
dwustopniowego (WEJ.)
Port wyjściowy
(WYJ.)
Zespół filtra
Instalacja opcjonalnego ltra dwustopniowego
Stosowanie butli wysokociśnieniowych na sprężone
powietrze
Jeśli do doprowadzenia powietrza stosuje się wysokociśnieniowe butle ze sprężonym powietrzem:
1. Zapoznać się ze specykacjami producenta do instalacji i konserwacji Regulatory wysokiego ciśnienia.
2. Sprawdzić zawory cylindra, żeby upewnić się, że są
czyste i wolne od oleju, smaru i innych materiałów
obcych. Na krótko otworzyć zawór każdego cylindra w celu wydmuchania pyłu, jaki może się w nim
znajdować.
3. Butla musi posiadać Regulator wysokiego ciśnienia
z możliwością regulacji ciśnienia wyjściowego do
maks. 100 psi (6,9 bara) i przepływów przynajmniej
do 300 scfh (141,5 lpm).
4. Podłączyć wąż doprowadzenia do cylindra.
UWAGA!
Ciśnienie należy ustawić na 100 psi (6,9
barów) za pomocą Regulatora butli wysokociśnieniowej.
Wewnętrzna średnica węża doprowadzającego musi wynosi przynajmniej 6 mm (1/4
cala).
W celu uzyskania szczelności, nałożyć
uszczelnienie gwintu na złącza gwintów
zgodnie z instrukcjami producenta. Nie
stosować taśmy teonowej jako uszczelnienia gwintu, gdyż drobne cząstki taśmy
mogą się odrywać i blokować wąskie
kanały powietrzne w palniku.
0-5429PL INSTALACJA
3-5
CUTMASTER A80
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
INSTALACJA 0-5429PL
3-6
ROZDZIAŁ 3 PALNIK:
Port dla kabla opcjonalnego
interfejsu automatyzacji
Art # A-08464PL
Art # A-08323PL_AB
Plazma
cie łuku
INSTALACJA
3T.01 Połączenie latarkis
W razie konieczności podłączyć palnik do zasilania Do
tego źródła zasilania podłączać tylko Model ESAB SL100SV
/ automatyczny, SL100 / mechaniczny lub SL60 / ręczny.
Maksymalna długość przewodów palnika to 30,5 m (100
stóp), łącznie z przedłużeniami.
OSTRZEŻENIE
Odłączyć podstawowe zasilanie u źródła
przed podłączeniem palnika.
1. Zrównać męskie złącze ATC (na palniku) z gniazdem
z gwintem wewnętrznym. Włożyć złącze z gwintem
zewnętrznym do gniazda z gwintem wewnętrznym.
Złącza należy zbliżyć do siebie poprzez zastosowanie niewielkiego ciśnienia.
CUTMASTER A80
3. Umieścić soczewkę ltru spawania przed palnikiem
i WŁĄCZYĆ przepływ powietrza. Nie włączać łuku!
Olej lub wilgoć w powietrzu będzie widoczna na so-
czewce.
3T.02 Połączenia CNC
1. Zlokalizuj port podłączenia interfejsu z tyłu jednostki zasilania.
2. Zabezpieczyć połączenie, obracając nakrętkę zabezpieczającą zgodnie z ruchem wskazówek zegara
do momentu zablokowania w odpowiednim położeniu. NIE stosować nakrętki zabezpieczającej do
dociśnięcia połączenia. Nie stosować narzędzi do
zabezpieczenia połączenia.
2
Art # A-07885
1
Podłączenie palnika do zasilania
3. System jest gotowy do pracy.
2. Styki łącznika i łącznika klienta muszą się zgadzać.
Uruchamianie/Zatrzymywanie
Sygnał
Podzielone
napię
Urządzenie do cięcia
Można Przemieścić
Sprawdzić jakość powietrza
Aby zbadać jakość powietrza:
1. / Włączyć przełącznik „WŁĄCZ/WYŁĄCZ"
2. Ustawić pokrętło sterowania funkcjami w pozycji
0-5429PL INSTALACJA
(ustawienie górne).
SET.
3T-1
CUTMASTER A80
Uziemienie (GND)
-12V
3T.03 Płytka PCB interfejsu automatyki z czujnikiem omowym
Nowy interfejs automatyczny PCB z czujnikiem umożliwia dodatkowe napięcia i wybór biegunowości sygnału roz-
dzielonego. Płyta ma również czujnik omowy współpracujący z iHC XT przez dyszę odsłoniętą lub osobną osłonę
z klipsem. Czujnik umożliwia też detekcję kolizji podczas użytkowania z iHC XT lub iCNC.
Sygnały na łączniku CNC (J1 na tej płycie) to URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE na J1-3 (wspólny) i J1-4 (+); Napięcie
łuku izolowanego i rozproszonego na J1-5 (-) i J1-6 (+); STYK PŁYTKI ODŁĄCZONY (styk kontaktowy) między J1-10
a J1-11; GOTOWOŚĆ DO RUCHU (styk kontaktowy) między J1-12 a J1-14.
Rozdzielacz napięcia;
6 pozycyjny przełącznik DIP, DIV1, umożliwia następujące napięcia:
DIV1-1 ON = 16.7:1 dla SC11; DIV1-2 ON = 20:1 dla EASB; DIV1-3 ON = 30:1;
DIV1-4 ON = 40:1 dla Inova; DIV1-5 ON = 50:1 dla IHT, SC3000 & 3100; Hypertherm®;
DIV1-6 ON = 80:1 for TD iHC
UWAGA!
Tylko jedna pozycja włączona w danym czasie.
Sygnał napięciowy łuku rozdzielającego jest izolowany, zarówno dodatni (J1-6) jak i ujemny (J1-5) może być uzie-
miony lub mobilny.
Wykrywanie rezystancji i kolizji przez odsłonietą DYSZĘ:
Gdy dokonano połączenia z DYSZY terminalu PCB4 do DYSZY terminalu głównej płyty PCB1 przy kontakcie odsło-
niętej dyszy z materiałem w trakcie pomiaru wysokości, następuje aktywacja ODŁĄCZENIA STYKU PŁYTKI na J1-11.
SW2 na 0 może wyłączyć ten pomiar.
W trakcie cięcia odsłonięta dysza podczas kontaktu z materiałem zamknie styk między J1-10 a J1-11, co jest przez
iHC interpretowane jako kolizja. Funkcja ta może zostać wyłączona przez ustawienie SW3 na 0.
UWAGA!
Jeśli TIP1 na PCB1 (główna płyta) nie jest podłączona do terminalu TIP na PCB4, zarówno SW2, jak i SW3
musi być w pozycji „0" (o), gdyż w przeciwnym razie styki płytki będą cały czas aktywne.
Wykrywanie rezystancji i kolizji osłonę:
Kabel PRZEWÓD PRZEJŚCIOWYa plazmy do użytku z iHC XT dla interfejsu automatycznego PCB z czujnikiem obej-
muje połączenie z 13 stykami, które można podłączyć za pomocą klipsa. Należy zauważyć, że kabel PRZEWÓD
PRZEJŚCIOWYa różni się od kabla używanego z odrębną płytą rozdzielacza napięcia iHC. Gdy osłona ze stykiem
klipsu dotyka powierzchni materiału podczas wykrywania wysokości, zamyka przekaźnik między J1-10 a J1-11, co
powoduje przekazanie do iHC sygnału KONTAKTU PŁYTKI. Podczas cięcia iHC interpretuje taki kontakt jako kolizję
i cofa przecinarkę.
Wskaźniki:
Diody LED START, ŁUK GŁÓWNY i STYK pokazują, kiedy przełącznik START (przełącznik palnika) jest w pozycji ON,
kiedy włączony jest łuk ŁUK GŁÓWNY oraz kiedy włączone są styki.
Napięcie:
Styki gotowości do ruchu i odłączenia płyty mają napięcie znamionowe maksymalnie 30VAC lub prąd DC maksy-
malnie 1 amp.
Rozruch SW wymaga przełączenia lub styku o napięciu co najmniej 12VDC przy 3 ma.
URUCHAMIANIE (START)
J1-3
J1-4
3k
INSTALACJA 0-5429PL
3T-2
CUTMASTER A80
URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE (com)
PODZIEL PRZEŁOŻENIA USTAWIONEGO PRZEZ DIP SW DIV1
DIV1-1 WŁĄCZONY = 16.7:1 dla SC11
DIV1-2 WŁĄCZONY = 20:1 dla ESAB
DIV1-3 WŁĄCZONY = 30:1
Do -V OUT 1
P10
1
2
3
4
5
6
7
8
na PCB1
Do TIP1
na PCB1
J2
*
1
2
3
4
5
6
7
8
-V0_1
OBWODY
1
ROZDZIELACZA
NAPIĘCIA
+12V
MOŻNA
PRZEMIEŚCIĆ
URUCHAMIANIE/
ZATRZYMYWANIE
Końcówka
1
STYK
+
OBWODY
CZUJNIKÓW
OMOWYCH
MOŻNA PRZEMIEŚCIĆ
GND
SW1
PCB4
PCB INTERFEJSU
AUTOMATYZACJI
(z / Omowy)
ŁUK GŁÓWNY
ISO
-
DIV1-4 WŁĄCZONY = 40:1 dla Inova
DIV1-5 WŁĄCZONY = 50:1 dla IHT:
SC3000 & 3100; Hypertherm
DIV1-6 WŁĄCZONY = 80:1 dla TD iHC
DIV1
STYK
J1
1
2
3
URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE
4
PODZIELONE NAPIĘCIE ŁUKU (-)
5
PODZIELONE NAPIĘCIE ŁUKU (+)
6
7
WSPÓLNE
8
9
KONTAKT Z BLACHĄ (COM)
10
KONTAKT Z BLACHĄ (WYJ)
11
MOŻNA PRZEMIEŚCIĆ
12
13
MOŻNA
14
PRZEMIEŚCIĆ
Art # A-09819PL_AC
Omowy
123456
ISO GND
MOŻNA
PRZEMIEŚCIĆ
URUCHAMIANIE
®
3. Podłączyć maszynę do źródła zasilania.
3T.04 Kongurowanie zautomatyzowanych lub latarka maszyny
UWAGA!
W razie przekształcenia palnika ręcznego na System maszynowy lub
zautomatyzowany należy założyć PRZEWÓD PRZEJŚCIOWY do źródła
zasilania.
OSTRZEŻENIE
Palnik automatyczny i mechaniczny obejmuje tuleję pozycjonującą ze stelażem i zespołem blokującym zacisk.
1. Zainstalować zespół palnika na stole do cięcia.
2. Aby uzyskać czyste pionowe cięcie, należy użyć kątownika w celu ustawienia palnika prostopadle do powierzchni
ciętego elementu.
Przed rozpoczęciem demontażu palnika lub przewodów palnika odłączyć
podstawowe zasilanie u źródła..
0-5429PL INSTALACJA
3T-3
CUTMASTER A80
A-02585PL
Obrabianego
przedmiotu
Zespół bloku
dociskowego
Wyrównanie
Zautomatyzowane maszyny i pochodnię poradnik
3. Odpowiednie części palnika (miseczka osłaniającą,
końcówka, wkład startera i elektroda) należy dobrać
do rodzaju operacji. Szczegóły znajdują się w rozdziale 4T.08 „Wybór części palnika".
INSTALACJA 0-5429PL
3T-4
ROZDZIAŁ 4 SYSTEM:
+
12
3
9
!
DZIAŁANIE
4.01 Elementy sterujące/funkcje na panelu
przednim
CUTMASTER A80
WYŁĄCZYĆ urządzenie, WYŁĄCZYĆ lub odłączyć moc
zasilania, skorygować usterkę i ponownie uruchomić
urządzenie. Szczegóły znajdują się w rozdziale 5.
4
Patrz ilustracja w celu identykacji numerów
1. Sterowanie prądem wyjściowym
Ustawia wymagany prąd wyjściowy. Ustawienia wyjścia
do 60 amperów można stosować do cięcia stykowego (z
końcówką palnika mającą kontakt z ciętym przedmiotem) lub do cięcia bezstykowego.
2. Sterowanie funkcjami
Pokrętła sterowania funkcjami, służą do wyboru różnych
trybów działania.
nika i przewodów powietrzem oraz regulacji ciśnienia
gazu.
operacji cięcia.
AUTOMATYCZNY) Umożliwia szybsze ponowne
uruchomienie łuku pilotującego w celu zapewnienia
ciągłości cięcia.
ręcznych, (Nie stosuje się do automatyzacji). Po
uruchomieniu łuku tnącego, można zwolnić włącznik
palnika. Łuk tnący pozostaje WŁĄCZONY do czasu odsunięcia palnika od ciętego elementu, palnik zostaje
odsunięty od krawędzi ciętego elementu, przełącznik
palnika zostaje ponownie aktywowany lub jeśli uaktywnią się blokady Systemy.
3. Przełącznik „WŁĄCZ/WYŁĄCZ"
/ Przełącznik „WŁĄCZ/WYŁĄCZ" steruje mocą
zasilania zasilacza. Pozycja w górze - włączone, pozycja
w dole - wyłączone.
4. Sterowanie ciśnieniem powietrza/gazu
SET Stosuje się do oczyszczania urządzenia, pal-
„RUN" URUCHOM Stosowane do ogólnych
„RAPID AUTO RESTART" (SZYBKI RESTART
BLOKADA Stosowany do dłuższych cięć
MAX
MIN
A
PSI BAR
MAXMAX
MINMIN
!
5
8
7
6
10
+
Art# A-07886
6. Wskaźnik temperatury
Kontrolka jest normalnie wyłączona. Jeśli temperatura
wewnętrzna przekroczy normalną granicę, kontrolka
zaczyna świecić (WŁ.). Przed dalszą pracą należy poczekać, aż urządzenie ostygnie.
7. Przeziernika
Kontrolka zaczyna świecić, kiedy występuje minimalne
ciśnienie gazu wymagane do działania. Minimalne
ciśnienie dla działania zasilania nie jest wystarczające
dla działania palnika.
8. Wskaźnik PRĄDU STAŁEGO
Kontrolka zaczyna świecić, kiedy obwód wyjściowy DC
jest aktywny.
9.
Wskaźnik usterki błędu
Kontrolka zaczyna świecić, kiedy obwód zwarciowy jest
aktywny. Objaśnienia dla kontrolek awaryjnych znajdują
się w rozdziale 5.
Sterowanie ciśnieniem stosuje się w trybie
ustawień („SET") do regulacji ciśnienia powietrza/gazu.
Wyciągnąć pokrętło w celu przeprowadzenia regulacji
i wepchnąć blokadę.
5. Wskaźnik PRĄDU ZMIENNEGO
Kontrolka świecąca stałym światłem oznacza, że zasila-
nie jest gotowe do pracy. Mrugające światło wskazuje,
że urządzenie znajduje się w trybie blokady ochronnej.
0-5429PL DZIAŁANIE
4-1
CUTMASTER A80
Art # A-08170
Art # A-04509
10. Wskaźnik ciśnienias
PSIBAR
MAXMAX
906.3
855.9
80
5.5
75
5.2
70
4.8
65
4.5
MINMIN
Kontrolka zacznie się świecić według
ciśnienia ustawionego za pomocą pokrętła sterowania
ciśnieniem.
Podłączyć przewód roboczy
Przymocować przewód roboczy do ciętego elementu
lub stołu do cięcia. Obszar musi być wolny od oleju,
farby i rdzy. Podłączyć wyłącznie do głównej części
ciętego elementu; nie podłączać do części, która ma
zostać odcięta.
4.02 Przygotowania do pracy
Przy rozpoczęciu każdej procedury cięcia:
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu źródła zasilania, części palnika lub
zespołu palnika i przewodów odłączyć
podstawowe zasilanie u źródła.
Latarka wybór komponentów
Upewnić się, że palnik został prawidłowo złożony i
zawiera odpowiednie części. Części palnika muszą odpowiadać typowi realizowanej operacji oraz natężeniu
wyjściowemu źródła zasilania (maksymalnie 120 A).
Informacje na temat wyboru części palnika znajdują się
w rozdziale 4T.07 i kolejnych.
Połączenie latarki
Upewnić się, że palnik jest prawidłowo podłączony. Do
tego zasilacza należy podłączać wyłącznie Model ESAB
SL100 / z palnikiem ręcznym lub SL100 / z palnikiem
mechanicznym.
Patrz rozdział 3T niniejszej instrukcji.
Sprawdzić podstawowe źródło zasilania
1. Sprawdzić źródło zasilania pod kątem prawidłowe-
go napięcia wejściowego. Należy upewnić się, że
źródło zasilania spełnia wymogi mocy dla jednostki
zgodnie ze specykacjami w rozdziale 2.
2. Podłączyć przewód zasilający (lub zamknąć główny
przełącznik wyłączający) do zasilania układu.
Włączanie zasilania
Włączyć przełącznik „WŁĄCZ/WYŁĄCZ" na zasilaczu
(ustawienie górne). Kontrolka AC włącza się
Wskaźnik gazu włącza się, jeśli ciśnienie gazu jest
wystarczające do działania zasilania i włączają się wentylatory chłodzące.
UWAGA!
Minimalne ciśnienie dla działania zasilania
nie jest wystarczające dla działania palnika.
Wentylatory WŁĄCZĄ się w momencie
WŁĄCZENIA urządzenia. Po 10 minutach
bezczynności urządzenia wentylatory wyłączą się. Wentylatory WŁĄCZĄ się ponownie w chwili aktywacji przełącznika palnika
(sygnał startu) lub jeśli urządzenie zostanie
WYŁĄCZONE a następnie ponownie WŁĄCZONE. W przypadku wystąpienia zbyt
wysokich temperatur, wentylatory będą
pracować podczas występowania takich
temperatur oraz przez okres dziesięciu (10)
minut po wyeliminowaniu tych warunków.
Ustawić ciśnienie robocze
1. Umieścić pokrętło sterowania funkcjami zasilacza w
pozycji SET. Gaz będzie płynąć.
2. W przypadku cięcia stykowego, wartość ciśnienia
gazu należy ustawić od 70 do 85 psi / 4,8 - 5,9 bara
(dioda LED' na środku panelu sterowania). Szczegółowe informacje dotyczące ustawień ciśnienia znajdują się w tabeli dotyczącej cięcia bezstykowego.
Źródło powietrza
Upewnić się, że źródło spełnia wymagania (patrz rozdział 2). Sprawdzić połączenia i włączyć doprowadzenie
powietrza.
DZIAŁANIE 0-5429PL
4-2
Loading...
+ 96 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.