ESAB CUTMASTER A80 Instruction manual [it]

CUTMASTER® A80
EROGAZIONE USCITA MAX.
TENSIONETENSIONETENSIONE
TENSIONE
GENERATORE PER TAGLIO AL PLASMA
Manuale
operativo
100
AMP
Revisione: AA Data di emissione: 30 Agosto, 2015 Manuale N.: 0-5429IT
FASE FASE
Art # A-12878
380-400V208-230V
esab.eu
600V460V
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto ESAB. Siamo orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo per fornirvi la miglior assistenza e la miglior afdabilità dell’industria. Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da u-na rete di assistenza mondiale. Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi o visitateci sul sito web all’indirizzo www.esab.eu.
Questo Manuale Operativo è stato progettato per fornirvi le infor-mazioni sul funziona­mento e sull’uso corretto del vostro prodotto ESAB. La vostra soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse. Quindi vi preghiamo di prendervi il tempo che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le RsRIstruzioni relative alla sicurezzaRsR. Così potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
ESAB è una marca mondiale di prodotti per il taglio al plasma manuale e automatico.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché ab-biamo prodotti afdabili che primeggiano nel mercato, e che hanno superato la prova del tempo. Andiamo eri delle innovazioni tec-niche dei nostri prodotti, dei prezzi competitivi, dell’eccellenza nei tempi di consegna, del livello superiore della nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto tecnico, che si coniugano con l’eccel-lenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati per assicurare un ambiente di lavoro più sicuro dell’industria della saldatura.
AVVERTENZA
!
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare, usare o effettuare la manutenzione dell’apparecchiatura. Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le infor­mazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma Cutmaster® A80 SL100 1Torch™ Manuale operativo 0-5429IT
Pubblicato da: ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2015 da ESAB
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualun­que parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Materiale di stampa specica per fare riferimento al documento 47x1909 Data di pubblicazione originale: 30 Agosto, 2015
Data di revisione:
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:_______________________________ ________________
Data di acquisto:__________________________________ ______________
Numero di serie del generatore:___________________________ ________
Numero di serie della torcia:_______________________________________
i
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
ATTENZIONE
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfet­tamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparec­chiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precau­zioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare o utilizza­re questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per ulteriori infor­mazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura
che funzioni male o sottoposta a manutenzione insufciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti,
mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del pro­duttore. L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivan-
te da uso non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona
diversa dal produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COM-
!
PRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
SOMMARIO
SEZIONE 1: SICUREZZA ........................................................................................................1-1
1.0 Indicazioni per la sicurezza .........................................................................1-1
SEZIONE 2 SISTEMA: INTRODUZIONE ...............................................................................2-1
2.01 Come usare questo manuale ......................................................................2-1
2.02 Identificazione dell'apparecchiatura ...........................................................2-1
2.03 Ricezione dell'apparecchiatura ..................................................................2-1
2.04 Specifiche del generatore ...........................................................................2-2
2.05 Specifiche cablaggio generatore ................................................................2-3
2.06 Caratteristiche del generatore ....................................................................2-4
SEZIONE 2 TORCIA: INTRODUZIONE .............................................................................. 2T-1
2T.01 Ambito del manuale ..................................................................................2T-1
2T.02 Descrizione generale ................................................................................2T-1
2T.03 Specifiche ................................................................................................2T-1
2T.04 Opzioni e accessori ..................................................................................2T-2
2T.05 Introduzione al taglio al plasma ................................................................2T-2
SEZIONE 3 SISTEMA: INSTALLAZIONE ..............................................................................3-1
3.01 Disimballaggio ............................................................................................3-1
3.02 Modalità di sollevamento ............................................................................3-1
3.03 Posizione dell'alimentatore e montaggio ....................................................3-1
3.04 Apertura del coperchio del contattore ........................................................3-1
3.05 Collegamenti alimentazione in ingresso principali ......................................3-2
3.06 Connessioni gas .........................................................................................3-4
Sezione 3 Torcia: Installazione ......................................................................................... 3T-1
3T.01 Collegamento della torcia .........................................................................3T-1
3T.02 Connessioni CNC .....................................................................................3T-1
3T.03 PCB Interfaccia Di Automazione con Ohmico Senso ...............................3T-2
3T.04 Impostazione della torcia meccanizzata o automatica .............................3T-3
SEZIONE 4 SISTEMA: FUNZIONAMENTO ............................................................................4-1
4.01 Comandi/funzioni quadro frontale ..............................................................4-1
4.02 Preparazione per l’uso ................................................................................4-2
SEZIONE 4 TORCIA: FUNZIONAMENTO ........................................................................... 4T-1
4T.01 Funzionamento torcia meccanizzata e automatica ..................................4T-1
4T.02 Selezione dei componenti da usare de automatica .................................4T-1
4T.03 Torcia a macchina e selezione delle parti .................................................4T-2
4T.04 Qualità di taglio .........................................................................................4T-3
4T.05 Informazioni generali sul taglio .................................................................4T-4
4T.06 Uso della torcia manuale ..........................................................................4T-4
4T.07 Incisione ....................................................................................................4T-7
4T.08 Velocità di taglio raccomandate per torcia meccanizzata e
automatica con ugello esposto ..............................................................4T-10
4T.09 Velocità di taglio raccomandate per torcia meccanizzata e
automatica con ugello protetto ..............................................................4T-34
SOMMARIO
INFORMAZIONI SUL BREVETTO ..................................................................................... 4T-58
SEZIONE 5 SISTEMA: ASSISTENZA .....................................................................................5-1
5.01 Manutenzione generale ..............................................................................5-1
5.02 Pianificazione manutenzione ......................................................................5-2
5.03 Difetti comuni ..............................................................................................5-2
5.04 Spia di guasto .............................................................................................5-3
5.05 Guida elementare alla risoluzione dei problemi ..........................................5-4
5.06 Sostituzioni componenti di base del generatore ........................................5-6
SEZIONE 5 TORCIA: ASSISTENZA .................................................................................... 5T-1
5T.01 Manutenzione generale ............................................................................5T-1
5T.02 Ispezione e sostituzione dei materiali di consumo della torcia ................5T-2
SEZIONE 6: ELENCHI COMPONENTI ...................................................................................6-1
6.01 Introduzione ................................................................................................6-1
6.02 Informazioni per l'ordine .............................................................................6-1
6.03 Sostituzione generatore ..............................................................................6-1
6.04 Componenti sostitutivi del generatore ........................................................6-2
6.05 Opzioni e accessori ....................................................................................6-2
6.06 Parti di ricambio torcia SL100SV con elettrovalvola sul
tubo di montaggio ......................................................................................6-4
6.07 Materiali di consumo della torcia (SL100 SV) .............................................6-6
6.08 Componenti sostitutivi per torce manuali ..................................................6-7
APPENDICE 1: SEQUENZA OPERATIVA (DIAGRAMMA A BLOCCHI) .............................. A-1
APPENDICE 2: INFORMAZIONI DELLA TARGHETTA ........................................................ A-2
APPENDICE 3: SCHEMA PIEDINI TORCIA .......................................................................... A-3
APPENDICE 4: SCHEMI DI COLLEGAMENTO TORCIA ..................................................... A-4
APPENDICE 5: SCHEMA DI SISTEMA, UNITÀ 208/460V ................................................... A-6
APPENDICE 6: SCHEMA DI SISTEMA, UNITÀ 400V/600V ................................................. A-8
APPENDICE 7: Materie tensione dell'arco ....................................................................... A-10
Cronologia delle revisioni ................................................................................................... A-12
Pagina intenzionalmente bianca.
CUTMASTER A80

SEZIONE 1: SICUREZZA

1.0 Indicazioni per la sicurezza

Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori con il dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma. Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro. Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. L’utilizzo errato dell’attrezzatura può determinare situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzature per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. L’operatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in funzione.
- tutti siano protetti quando si accende l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Dispositivi di protezione individuale:
- indossare sempre i dispositivi di protezione individuale raccomandati, come occhiali di sicurezza, abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare indumenti larghi o accessori,, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.
Dispose of electronic equipment at the recycling facility!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical and/or electronic equipment that has reached the end of its life must be disposed of at a recycling facility. As the person responsible for the equipment, it is your responsibility to obtain information on approved col­lection stations. For further information contact the nearest ESAB dealer.
ESAB è in grado di fornire tutte le necessarie taglio protezione e accessori.
0-5429IT GENERALITÀ
1-1
CUTMASTER A80
AVVERTENZA
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma in conformità alle norme applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELL’ARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre senti materiali inammabili.
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE LA SALDATURA O IL TAGLIO. RICHIEDERE AL PROPRIO DATORE DI LAVORO INFORMAZIONI SULLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Non utilizzare la fonte di alimentazione per lo scongeli tubi.
Questa apparecchiatura di Classe A non è destinata all'utilizzo in siti residenziali nei quali l'elettricità provenga da un sistema di alimentazione pubblico a bassa tensione. In tali siti può essere difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa del­le interferenze condotte e irradiate.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo prodotto è destinato esclusivamente al taglio del plasma. Qualsiasi al­tro utilizzo potrebbe provocare lesioni personali e/o danni alle apparecchiature.
Non installare né utilizzare l’attrezzatura prima di aver letto e compreso
!
1-2
GENERALITÀ 0-5429IT
CUTMASTER A80
!
SEZIONE 2 SISTEMA:
INTRODUZIONE

2.01 Come usare questo manuale

Questo manuale operativo si applica solo alla specica
oppure ai numeri parte elencati a pagina i.
Al ne di garantire il funzionamento sicuro, leggere attentamente l'intero manuale, incluso il capitolo sulla
sicurezza le istruzioni e le avvertenze.
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota, cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni importanti. Prestare particolare attenzione alle informa­zioni fornite in queste voci. Queste annotazioni sono facilmente riconoscibili come segue:
NOTA!
Una operazione, procedura, o in­formazione di base che richiede un
risalto aggiuntivo o è utile per l’uso
efciente del sistema.
ATTENZIONE
!
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneg-
giare l’attrezzatura.
Avvertenza
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri ella zona di utilizzo.
Avvertenza
Offre informazioni su possibili dan­ni causati da scosse elettriche. Le avvertenze saranno racchiuse in una casella di questo tipo.
Copie elettroniche del manuale possono anche essere scaricate gratuitamente in formato Acrobat PDF dal sito web di ESAB indicato di seguito
http://www.esab.eu
2.02 Identicazionedell'apparecchiatura
Il numero identicativo dell'unità (specica o nume­ro parte), il modello e il numero di serie in genere appaiono su un'etichetta dati attaccata al pannello posteriore. Apparecchiature che non hanno una targhetta, come torce e cavi, sono identicate solo dal numero di specifica o numero parte stampa-
to su un cartellino attaccato alla meno peggio o
sul contenitore di spedizione. Registrare questi numeri in fondo alla pagina per riferimento futuro.
2.03 Ricezionedell'apparecchiatura
Quando si riceve l'apparecchiatura, verificare con­frontando con la fattura per accertarsi che sia comple­ta e ispezionare l'apparecchiatura per eventuali danni dovuti alla spedizione. In caso di eventuali danni, avvi­sare immediatamente il corriere per inoltrare un reclamo. Fornire informazioni complete relative al danno o agli errori di spedizione alla sede della propria area riportata all'interno della copertina posteriore del manuale.
Includere tutti i numeri identicativi dell'apparecchiatura come descritto sopra e una descrizione completa dei
componenti in errore.
Spostare l'apparecchiatura sul sito di installazione prima di disimballare l'unità. Prestare attenzione per evita­re di danneggiare l'apparecchiatura quando si utilizzano sbarre, martelli e così via per disimballare l'unità.
PERICOLO
Signica immediatamente i rischi
!
Si possono acquistare copie aggiuntive di questo ma­nuale contattando ESAB all'indirizzo e al numero di telefono relativi alla propria area, riportati all'interno della copertina posteriore del manuale. Includere il numero del Manuale operativo e i numeri identicativi dell'apparecchiatura.
0-5429IT INTRODUZIONE
che, se non evitato, avrà come con­seguenza immediata, lesioni gravi o la perdita della vita.
2-1
CUTMASTER A80
6"
2.04 Specichedelgeneratore
SpecichedelgeneratoreCutmasterA80
Potenza In Ingresso 208 / 230 V c.a. (187 - 253 V c.a.), Monofase, 60 Hz
230 V c.a. (187 - 253 V c.a.), trifase, 50/60 Hz 380 V c.a. (360 - 440 V c.a.), trifase 50/60 Hz 400 V c.a. (360 - 440 V c.a.), trifase, 50/60 Hz 460 V c.a. (414 - 506 V c.a.), Monofase, 60 Hz 460 V c.a. (414 - 506 V c.a.), trifase, 50/60 Hz
600 V c.a. (540 - 630), trifase, 60 Hz Cavo di alimentazione Il generatore include il cavo di alimentazione. Corrente in uscita 30 - 100 A, con regolazione continua Capacità di ltro del gas
del generatore
Temperatura ambiente Valori fattore di servizio a 40° C (104° F)
Tutte le unità IEC
* * NOTA: il fattore di servizio verrà ridotto se la potenza in ingresso (c.a.) è ridotta o se la corrente in uscita (c.c) è più elevata del valore mostrato in questo graco.
Particolato a 5 micron
FattorediserviziogeneratoreCutmasterA80*
Gamma di funzionamento da 0° a 50° C
Fattore di servizio 60% 80% 100%
Corrente 100 A 80 A 70 A
Tensione c.c. 120 112 108
NOTA!
La classicazione IEC Rating è determinata secondo le speciche della Commissione Elettrotec­nica Internazionale. Queste speciche includono il calcolo di una tensione in uscita basata sulla corrente nominale del generatore. Per semplicare il confronto tra i generatori, tutti i produttori utilizzano questa tensione di uscita in modo da determinare il fattore di servizio.
Dimensioni e peso del generatore Requisiti relative alle distanze di ventilazione
254 mm
10"
Art # A-08459IT
350 mm
13,78"
28,6 kg / 63 lb
0,668 m
26,3"
610 mm
24"
Art # A-07925IT
150 mm
6"
150 mm
INTRODUZIONE 0-5429IT
2-2
6"
150 mm
2.05 Specichecablaggiogeneratore
RequisiticablaggioalimentazionegeneratoreCutmasterA80
Tensione in
ingresso
Freq
Potenza assor-
bita
CUTMASTER A80
Dimensioni suggerite
monofase
trifase
Volts Hz kVA I max I1eff Fusibile (A)
208 60 20,6 99 76 100 4 Type W 25 Type W 230 60 21,9 95 74 100 4 Type W 25 Type W 460 60 27,6 60 46 60 6 15 208 60 17,7 49 38 60 6 15 230 60 17,9 45 36 60 6 15 380 50 18,4 28 22 32 10 6 400 50 18,7 27 22 32 10 6 460 60 23,1 29 22 30 10 6 600 60 22,8 22 17 25 12 4
Tensioni di linea con protezione circuito e dimensioni dei li suggerite
Sulla base del National Electric Code e del Canadian Electric Code
Cavo essibile
(AWG)
Cavo essibile
(Min. mm2)
NOTA!
Fare riferimento alle norme locali e nazionali o all'autorità locale che ha la giurisdizione per i requi­siti di cablaggio adeguati. Le dimensioni consigliate si basano su installazioni con cavo di alimentazione essibile e spina di alimentazione. Per l'installazione di dispositivi cablati, fare riferimento alle norme locali o nazionali. I1max viene preso con fattore di servizio nominale minimo TDC. I1eff viene preso con fattore di servizio nominale TDC 100%.
0-5429IT INTRODUZIONE
2-3
CUTMASTER A80
Art # A-08460IT
morsetto di massa
alimentazione
Foro per cavo di interfaccia
Selezione alimentazione
2.06 Caratteristiche del generatore
Maniglione avvolgicavi
Pannello dei comandi
Presa cavi torcia
Cavo e
Assieme filtro
Foro di alimentazione gas
Cavo di
automazione
Art # A-08461IT
INTRODUZIONE 0-5429IT
2-4
SEZIONE 2 TORCIA:
1,75"
479 mm / 18,875"
0,625"
30 mm / 1,175"
73 mm 2,875”
44,5 mm
403 mm / 15,875"
0,625"
95 mm (3,75"
29 mm (1,17")
INTRODUZIONE
CUTMASTER A80
/
312 mm / 12,285"

2T.01 Ambito del manuale

Questo manuale contiene descrizioni, istruzioni opera­tive, e procedure di manutenzione per i modelli di torcia per taglio al plasma SL100/manuale e SL100/mecca­nizzata. La manutenzione di questa apparecchiatura può essere eseguita solo da personale competente. Il personale non qualicato dovrà prestare estrema atten­zione nell'esecuzione di eventuali tentativi di riparazione o regolazione non illustrati in questo manuale, in quanto corre il rischio di invalidare la garanzia.
Leggere il manuale completamente. Una comprensione completa delle caratteristiche e funzionalità di questa apparecchiatura assicurerà un funzionamento afdabile
per il quale è stata concepita.
2T.02 Descrizione generale
Le torce al plasma per struttura sono simili alle pipette automobilistiche. Sono formate da sezioni negative e positive separate da un isolatore centrale. All'interno della torcia, l'arco pilota si innesca nello spazio compreso tra l'elettrodo a carica negativa e l'ugello a carica posi­tiva. Dopo che l'arco pilota ha ionizzato il gas plasma, la colonna super riscaldata di gas uisce attraverso il piccolo orizio sull'ugello della torcia, che è centrato sul metallo da tagliare.
35 mm / 1,375"
44,5 mm /
16 mm /
126 mm / 4,95"
Art # A-07402IT_AC
2. Torcia Meccanizzata, Modello
La torcia meccanizzata standard dispone di un tubo di posizionamento con rack e gruppo blocco di serraggio.
236 mm / 9,285"
35 mm / 1,375"
/
1,75"
16 mm /
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
Art # A-02998IT
3. Torcia Meccanizzata, Modello
Il corpo della torcia manuale è a 75° rispetto alla maniglia della torcia. La torcia manuale include una maniglia della torcia e un gruppo pulsante
torcia.
257 mm (10,125")
Una singola conduttura fornisce alla torcia il gas prove­niente da una singola fonte, che può essere usato sia come plasma, sia come gas secondario. Il consumo d'aria viene suddiviso all'interno del corpo della torcia. Il funzionamento con un solo gas fornisce un torcia di dimensione ridotte e un funzionamento molto economico.
NOTA!
Fare riferimento alla sezione "2T.05 Introduzione al plasma", per una descri­zione più dettagliata del funzionamento della torcia al plasma. Fare riferimento alle pagine dell'Appen­dice per ulteriori speciche relative al
generatore utilizzato.
2T.03 Speciche
A. Congurazionidellatorcia
1. Torcia automatica, Modello
L'automazione standard torcia ha un tubo di posizionamento con rack e pizzico monoblocco,
un elettrovalvola.
0-5429IT INTRODUZIONE
)
Art # A-03322IT_AB
B. Lunghezza delle condutture della torcia
Le torce manuali sono disponibili come segue:
• 20 ft / 6,1 m, con connettori ATC
• 50 ft / 15,2 m, con connettori ATC
Le torce meccanizzate / automatica sono disponibili
come segue:
• 5 ft / 1,5 m, con connettori ATC
• 10 ft / 3,05 m, con connettori ATC
• 25 ft / 7,6 m, con connettori ATC
• 50 ft / 15,2 m, con connettori ATC
C. Componenti della torcia
Cartuccia d'innesco, elettrodo, ugello, cappa di
protezione
2T-1
CUTMASTER A80
!
D. Parti in posizione (PIP)
Il corpo torcia dispone di un interruttore integrato
Valore nominale del circuito 12 V c.c.
H. Rischio di contatto diretto
Per l'ugello da stand-off, la distanza di stand-off raccomandata è di 3-16 pollici/4,7 mm.
E. Tipo di raffreddamento
Combinazione di aria ambiente e corrente di gas
attraverso la torcia.
F. Classicazionidelletorce
Classicazionitorcemeccanizzate/automatizzato
Temperatura
ambiente
Fattore di Servizio
Corrente massima 120 A
Tensione (V
Tensione di innesco
arco
Temperatura
ambiente Fattore di Servizio 100% @ 100 A @ 400 scfh Corrente massima 120 A (80% Fattore di servizio)
Tensione (V
Tensione di innesco
arco
peak
Classicazionitorcemanuali
peak
100% @ 100 A @ 400 scfh
80% @ 120 A @ 400 scfh
) 500V
) 500V
104° F
40° C
7kV
104° F
40° C
7kV
2T.04 Opzioni e accessori
Per opzioni e accessori, vedere la sezione 6.
2T.05 Introduzione al taglio al plasma
A. Portata gas plasma
Il plasma è un gas riscaldato a una temperatura estremamente elevata e ionizzato, in modo da di­ventare elettricamente conduttivo. I processi di taglio
arco plasma e incisione utilizzano questo plasma per
trasferire un arco elettrico a un pezzo lavorato. Il metallo da tagliare o rimuovere viene fuso dal calore dell'arco e quindi sofato via.
Mentre l'obiettivo del taglio dell'arco plasma è la separazione del materiale, l'incisione dell'arco pla-
sma viene utilizzata per rimuovere i metalli a una
profondità e a una larghezza controllate.
In una torcia per taglio al plasma un gas freddo entra nella zona B, dove viene riscaldato e ionizzato da un arco pilota innescato tra l'elettrodo e l'ugello. L'arco di taglio principale si trasferisce quindi al pezzo lavo­rato tramite la colonna di gas plasma nella Zona C.
G. Caratteristiche dei gas
Specichedeigasditorciamanualee
meccanizzata e automatizzato
GAS (plasma e secondario) Aria compressa
Pressione operativa
Fare riferimento a NOTA
Pressione in entrata massima 125 psi / 8.6 bar
Portata del gas (taglio e
incisione)
60 - 95 psi
4.1 - 6.5 bar
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
AVVERTENZA
Questa torcia non deve essere utilizzata con l'ossigeno (O2).
NOTA!
La pressione operativa varia in base al modello della torcia, all'amperaggio di funzionamento e alla lunghezza delle condutture della torcia. Fare riferimento ai graci delle impostazioni della pres­sione del gas per ciascun modello.
_
Generatore
+
Dettaglio corpo torcia standard
C
A
B
Pezzo
A-08331IT
INTRODUZIONE 0-5429IT
2T-2
Forzando il gas plasma e l'arco elettrico attraverso
Corona di protezione
Comando remoto pensile
Per ATC
A-02997IT
della torcia
protezione
un piccolo orizio, la torcia sviluppa un'elevata con­centrazione di calore su una piccola area. Nella Zona C è mostrato l'arco plasma rigido strozzato. La polarità diretta della corrente continua (c.c.) vie­ne utilizzata per il taglio al plasma, come mostrato
nell'immagine.
La Zona A incanala un gas secondario che raffredda la torcia. Questo gas, inoltre, aiuta il gas plasma ad alta velocità a sofare il metallo fuso dal taglio, consentendo un taglio rapido e senza schegge.
B. Distribuzione del gas
Il gas singolo utilizzato è suddiviso all'interno in plasma e gas secondari.
Il gas plasma uisce nella torcia tramite la conduttura negativa, attraverso la cartuccia d'innesco, intorno all'elettrodo e fuoriesce dall'orizio dell'ugello.
Il gas secondario uisce all'interno, intorno e all'e­sterno della cartuccia d'innesco della torcia e tra l'u­gello e la cappa di protezione intorno all'arco plasma.
C. Arco Pilota
Per ATC
Per ATC
CUTMASTER A80
Interruttore PIP
CNC Start
Interruttore PIP
Torcia automatica
Interruttore PIP
Corona di protezione
Art # A-08168IT
Corona di
protezione
Quando la torcia è innescata, viene stabilito un arco pilota tra l'elettrodo e l'ugello di taglio. L’arco pilota crea un percorso per il trasferimento dell’arco
principale al pezzo.
D. Arco di taglio principale
La corrente c.c. viene utilizzata anche per l'arco di taglio principale. L'uscita negativa viene collegata all'elettrodo della torcia tramite la conduttura della torcia. L'uscita positiva è collegata al pezzo lavo­rato tramite il cavo di massa e alla torcia tramite un
cavo pilota.
E. Parti in posizione (PIP)
La torcia include un circuito PIP (Parts - In - Place). Quando la cappa di protezione è installata corret­tamente, chiude un interruttore. Se l'interruttore è aperto la torcia non funziona.
PIP Schema del circuito delle parti in posizione per la
torcia meccanizzata
Per controllare
cablaggio cavi
Interruttore
della torcia
Interruttore PIP
Pulsante
Corona di
PIP Schema del circuito delle parti in posizione per la
torcia manuale
0-5429IT INTRODUZIONE
2T-3
CUTMASTER A80
Pagina intenzionalmente bianca
INTRODUZIONE 0-5429IT
2T-4
SEZIONE 3 SISTEMA:
!
Art# A-11478
INSTALLAZIONE
CUTMASTER A80
2. Mettere il generatore nella posizione desiderata e segnare dove i bucci della chiavetta toccano
la ringhiera di montaggio.

3.01 Disimballaggio

1. Utilizzare l'elenco di imballaggio per identicare
e spiegare ogni elemento.
2. Ispezionare ogni articolo per eventuali danni di spedizione. Se un danno è evidente, contattare il distributore e/o la società di spedizione prima di procedere con l'installazione.
3. Registrare il modello e i numeri di serie del gene­ratore e della torcia, la data di acquisto, il nome del fornitore e il blocco di informazioni nella parte davanti di questo manuale.
3.02 Modalità di sollevamento
Il generatore comprende un maniglione per il solo solle­vamento manuale. Assicurarsi che l'unità sia sollevata
e trasportata in sicurezza.
AVVERTENZA
Non toccare parti elettriche sotto ten­sione.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di spostare l'unità. LACADUTADELL'APPARECCHIATU­RA può provocare serie lesioni perso­nali e danneggiare l'apparecchiatura
stessa.
3. Rimuovere il generatore e usando questi indica­zioni, prepara i fori per accessori di montaggio.
4. Inserire il corretto hardware. Se usando il har­dware che avvita alla supercie di montaggio,
permettere abbasatanza sciolto per il spessore della ringhiera scivolare sotto il corpo e la guar­nizione se usato.
5. Tirare il generatore sui accessori di montaggio e scivolare avanti o indietro no alla chiavetta ferma contro i accessori di montaggio.
6. Assicurare il hardware alla ringhiera.
3.04 Apertura del coperchio del contattore
Il cavo di alimentazione è collegato al contattore prin­cipale, ubicato all'interno di una scatola con coperchio a scatto. Il coperchio viene mantenuto in posizione grazie a due linguette di blocco a scatto. Per rimuovere il coperchio, rilasciare il blocco anteriore e inclinare il co­perchio di circa 1/2 pollice. Quindi schiacciare entrambi i lati del coperchio e sollevarlo dritto. Vedere la sezione
Collegamenti alimentazione in ingresso principali per le
modiche necessarie al contattore. Ricordare di sosti­tuire il coperchio del contatore una volta completate le modiche.
• L'unità deve essere sollevata solo da persone dotate di adeguata forza sica.
• Sollevare il generatore per i maniglioni, usando le due mani. Non usare cinghie per sollevare.
• Utilizzare un carrello opzionale o un dispositivo simile di capacità adeguata per spostare l'unità.
• Posizionare l'unità su un pattino e ssarla in po­sizione prima di trasportarla con un sollevatore idraulico o un altro veicolo.
3.03 Posizionedell'alimentatoree
montaggio
NOTA!
Si raccomanda che l'unità sia ssato ad una supercie idonea utilizzando le guide di montaggio.
1. Scegli una posizione appropriata per il montag-
gio del generatore. Scegli una posizione che permette per il movimento libero dei cavi torcia, conforma alla ventilazione como da sezione di
2.04 e fornisce una supercie sicuro sso dove puo ssare il generatore.
0-5429IT INSTALLAZIONE
1
2
1
2
Coperchio contattore
3-1
CUTMASTER A80
inferiori
Art # A-08316
Art # A-08493IT
3.05 Collegamenti alimentazione in ingresso principali
2. Tirare con attenzione il coperchio e rimuoverlo dall'unità.
ATTENZIONE
!
La maggior parte delle unità viene spedita dalla fabbrica con un cavo di alimentazione da 230 V collegato al con­tattore di alimentazione in congurazione monofase. Le gure e le indicazioni di seguito sono relative alla modi­ca della tensione o al passaggio al funzionamento trifase per tale congurazione oppure al ritorno alla situazione precedente se la modica è stata già eseguita.
A. Rimozione della copertura
1. Rimuovere le viti superiori e inferiori che ssano il
Controllare che la fonte di alimentazione abbia la tensione appropriata prima di collegare l'unità. Controllare che il se­lettore di tensione sulla parte posteriore dell'unità sia impostato correttamente prima di collegare l'unità. La fonte di ali­mentazione principale, il fusibile e i cavi di estensione utilizzati devono essere conformi alle norme elettriche locali e ai requisiti di protezione del circuito e di cablaggio specicati nella Sezione 2.
coperchio al gruppo principale. Non rimuovere le viti in basso all'interno degli intagli praticati nella parte bassa della copertura.
B. Installazione copertura
1. Invertire le procedure precedenti per l'installazio­ne.
NOTA!
Quando si installa le viti superiori, tentativo di riutilizzare la thread. Il modo più semplice per farlo è ruotando la vite in senso antiorario no a quando non si sente il thread, quindi iniziare a girare in senso orario la vite di serraggio. Non
serrare eccessivamente.
C. Selezione alimentazione
La regolazione della tensione di ingresso interruttore di selezione sul retro dell'unità in base alla tensione di ingresso principale al quale è collegato. Bassa è su un'unità da 208/230 V c.a. e 460 V c.a.
LO
HI
S
NOTA!
Le viti superiori e le viti inferiori non sono le stesse. Non mescolare. Le viti superiori sono per il threading nella plastica del pannello anteriore e pos­teriore. NON utilizzare più lettati viti inferiori per questo.
Viti superiori
Viti
Slot
Viti inferiori
D. Guida rapida alla fase cablaggio
La gura e le indicazioni seguenti sono relative alla modica della fase del generatore.
Connessioni cavo di alimentazione
Impostazioni monofase (1ø) e ponticello
Conservare il ponte in rame nella
cassetta delle parti di ricambio
L1
L2
L3
L4
Terra
Trifase (3ø)
L1
L2
L3
L4
Terra
Cablaggio alimentazione in ingresso monofase e
trifase
NOTA!
Sono presenti due ponticelli utilizzati per l'impostazione 230 V monofase e nes­sun ponticello per la trifase.
Art # A-08429IT
INSTALLAZIONE 0-5429IT
3-2
E. Collegamenti alla potenza in ingresso
!
!
monofase
AVVERTENZA
Togliere l'alimentazione al generatore
e disinserire il cavo di alimentazione prima di attuare questa procedura.
Queste istruzioni si riferiscono alla modica della potenza in ingresso e/o del cavo del generatore a 208/230, 400, 460 V c. a. a una potenza in ingresso monofase.
1. Rimuovere il coperchio del generatore. Vedere "A. Rimozione della copertura".
2. Scollegare il cavo di alimentazione originale dal
contattore principale e la connessione a terra.
3. Allentare il pressacavo di protezione sul pannello posteriore del generatore. Tirare il cavo di ali­mentazione originale fuori dell'alimentazione.
4. Se il cavo di alimentazione utilizzato non è quello fornito dalla fabbrica, usare un cavo di alimentazione con tre conduttori per la tensione desiderata e ridurre l'isolamento sui li singoli.
5. Far passare il cavo utilizzato attraverso l'apertura di accesso nel pannello posteriore del gene­ratore. Fare riferimento alla Sezione 2 per le speciche relative al cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
!
6. Collegare i li come segue.
7. Con un piccolo gioco nei cavi, serrare il pressa-
8. Reinstallare il coperchio del generatore Vede-
9. Collegare le estremità opposte dei singoli cavi
10. Inserire il cavo di alimentazione (o chiudere l'in-
La fonte di alimentazione principale e il cavo di alimentazione devono essere conformi alle norme elettriche locali e ai requisiti di protezione del circuito e di cablaggio consigliati (fare riferimento
alla tabella nella Sezione 2).
• Collegare i ponticelli delle barre conduttrici
al contattore come mostrato nell'immagine
precedente e sull'etichetta sul generatore.
• Conduttore verde/giallo a terra.
cavo di protezione per ssare il cavo di alimen-
tazione.
re "B. Installazione copertura".
a una spina fornita dal cliente o all'interruttore
generale.
terruttore generale) per fornire l'alimentazione.
CUTMASTER A80
F. Collegamenti alla potenza in ingresso trifase
AVVERTENZA
Togliere l'alimentazione al generatore
e disinserire il cavo di alimentazione prima di attuare questa procedura.
Queste istruzioni si riferiscono alla modica della potenza in ingresso o del cavo sul generatore 208/230, 400, 460 V c. a. alla potenza in ingresso trifase.
1. Rimuovere il coperchio del generatore. Vedere "A. Rimozione della copertura".
2. Scollegare il cavo di alimentazione originale dal
contattore principale e la connessione a terra.
3. Allentare il pressacavo di protezione sul pannello posteriore del generatore. Tirare il cavo di ali­mentazione originale fuori dell'alimentazione.
4. Utilizzando un cavo di alimentazione a quattro conduttori fornito dal cliente per la tensione de­siderata, ridurre l'isolamento sui singoli li.
5. Far passare il cavo utilizzato attraverso l'apertura di accesso nel pannello posteriore del gene­ratore. Fare riferimento alla Sezione 2 per le speciche relative al cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
!
6. Collegare i li come segue.
7. Con un piccolo gioco nei cavi, serrare il pressa-
8. Reinstallare il coperchio del generatore Vede-
9. Collegare le estremità opposte dei singoli cavi
10. Inserire il cavo di alimentazione (o chiudere l'in-
La fonte di alimentazione principale e il cavo di alimentazione devono essere conformi alle norme elettriche locali e ai requisiti di protezione del circuito e di cablaggio consigliati (fare riferimento
alla tabella nella Sezione 2).
• Cavi all'ingresso L1, L2 e L3. Non importa
l'ordine in cui vengono collegati i li. Vedere la gura precedente sull'etichetta del gene-
ratore.
• Conduttore verde/giallo a terra.
cavo di protezione per ssare il cavo di alimen-
tazione.
re "B. Installazione copertura".
a una spina fornita dal cliente o all'interruttore
generale.
terruttore generale) per fornire l'alimentazione.
0-5429IT INSTALLAZIONE
3-3
CUTMASTER A80
Foro di ingresso
Assieme Filtro
ISO-R per tubo da 1/4" (6 mm)
Tubo di alimentazione del gas
per tubo da 1/4" (6 mm)
Foro di ingresso
Tubo di alimentazione del gas
Assieme Filtro
3.06 Connessioni gas
Collegamentoalimentazionedelgasall'unità
Il collegamento è identico per l'aria compressa o le bombole ad alta pressione. Fare riferimento alle due sezioni secondarie seguenti nel caso in cui sia neces­sario installare un ltro linea d'aria facoltativo.
1. Collegare la linea dell'aria al foro di ingresso. La gura mostra i raccordi standard come esempio.
NOTA!
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per letti ai letti dei rac­cordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non utilizzare nastro in
teon come sigillante per la letta­ture perché piccole particelle del
nastro potrebbero rompersi e bloc­care i piccoli passaggi per l'aria nella torcia.
Fascetta stringitubo
NOTA!
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per letti ai letti dei rac­cordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non utilizzare nastro in
teon come sigillante per la letta­ture perché piccole particelle del
nastro potrebbero rompersi e bloc­care i piccoli passaggi per l'aria nella
torcia. Collegare come segue:
Art # A-08319IT
Fascetta stringitubo
Art # A-08320IT
Raccordo da 1/4 NPT o
Presa d'aria sul foro d'ingresso
Installazioneltrodell'ariaastadiosingolo
opzionale
Si raccomanda un kit ltro opzionale per una migliore ltrazione dell'aria compressa e per tenere umidità e impurità fuori dalla torcia.
1. Attaccare il tubo del ltro a stadio singolo al foro di ingresso.
2. Attaccare l'assieme ltro al tubo.
3. Collegare la linea dell'aria al ltro. La gura mostra i raccordi standard come esempio.
Raccordo da 1/4 NPT
Installazione ltro a stadio singolo opzionale
Utilizzo delle bombole di aria ad alta pressione
Quando si utilizzano bombole dell'aria ad alta pressione come alimentazione dell'aria:
1. Fare riferimento alle speciche del produttore per le procedure di installazione e manutenzione per i regolatori del gas ad alta pressione.
2. Esaminare le valvole della bombola per vericare che siano pulite e libere da olio, grasso o altro
materiale estraneo. Aprire brevemente la valvola
di ogni bombola per sofare via la polvere che
possa eventualmente essere presente.
3. La bombola deve essere dotata di un regolatore di pressione in grado di sopportare pressioni no a 100 psi (6,9 bar) massimo e deve avere una portata minima pari a 300 scfh (141,5 lpm).
4. Collegare il tubo di alimentazione alla bombola.
INSTALLAZIONE 0-5429IT
3-4
CUTMASTER A80
Gruppo
dell'aria a due stadi
Art # A-07945IT
Fascetta stringitubo
NOTA!
La pressione deve essere impostata su 100 psi (6,9 bar) in corrisponden­za del regolatore della bombola ad
alta pressione.
Il tubo di alimentazione deve avere un diametro interno di almeno 1/4 di pollice (6 mm). Per una tenuta sicura, applicare sigillante per letti ai letti dei rac­cordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non utilizzare nastro in
teon come sigillante per la letta­ture perché piccole particelle del
nastro potrebbero rompersi e bloc­care i piccoli passaggi per l'aria nella torcia.
Installazionekitdelltrodell'ariaaduestadi
opzionale
Questo ltro linea d'aria a due stati opzionale può essere utilizzato anche per sistemi ad aria compressa. Il ltro ri­muove l'umidità e i contaminanti no ad almeno 5 micron.
Collegare l'alimentazione dell'aria come segue:
1. Attaccare il supporto del ltro a due stadi nella parte posteriore del generatore seguendo le istruzioni fornite con l'assieme ltro.
NOTA!
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per letti ai letti dei rac­cordi, seguendo le istruzioni del costruttore. Non usare nastro Teon come sigillante per letti, perché piccole particelle del nastro possono
staccarsi e bloccare i piccoli passag-
gi dell'aria nella torcia.
2. Collegare il tubo di uscita del ltro a due stadi al foro di ingresso dell'assieme regolatore/ltro.
3. Utilizzare raccordi forniti dal cliente per colle­gare la linea dell'aria al ltro. Un raccordo con portagomma da 1/4 NPT per tubo da 1/4RsR è illustrato a titolo di esempio.
Regolatore/filtro
Ingresso regolatore
Tubo di alimentazione del gas
Raccordo da 1/4 NPT per tubo da 1/4" (6 mm)
Foro d'ingresso filtro a due stadi (IN)
Foro di uscita (OUT)
Gruppo filtro
Installazione ltro a due stadi opzionale
Utilizzo delle bombole di aria ad alta pressione
Quando si utilizzano bombole dell'aria ad alta pressione come alimentazione dell'aria:
1. Fare riferimento alle speciche del produttore per le procedure di installazione e manutenzione per i regolatori del gas ad alta pressione.
2. Esaminare le valvole della bombola per vericare che siano pulite e libere da olio, grasso o altro
materiale estraneo. Aprire brevemente la valvola
di ogni bombola per sofare via la polvere che
possa eventualmente essere presente.
3. La bombola deve essere dotata di un regolatore di pressione in grado di sopportare pressioni no a 100 psi (6,9 bar) massimo e deve avere una portata minima pari a 300 scfh (141,5 lpm).
4. Collegare il tubo di alimentazione alla bombola.
NOTA!
La pressione deve essere impostata su 100 psi (6,9 bar) in corrisponden­za del regolatore della bombola ad
alta pressione.
Il tubo di alimentazione deve avere un diametro interno di almeno 1/4 di pollice (6 mm). Per una tenuta sicura, applicare sigillante per letti ai letti dei rac­cordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non utilizzare nastro in
teon come sigillante per la letta­ture perché piccole particelle del
nastro potrebbero rompersi e bloc­care i piccoli passaggi per l'aria nella torcia.
0-5429IT INSTALLAZIONE
3-5
CUTMASTER A80
Pagina intenzionalmente bianca
INSTALLAZIONE 0-5429IT
3-6
SEZIONE 3 TORCIA:
Apertura del cavo de interfaccia di automazione
Art # A-08323IT_AB
Plasma
ensione
INSTALLAZIONE

3T.01 Collegamento della torcia

CUTMASTER A80
3. Posizionare delle lenti di protezione per salda­tura davanti alla torcia e accendere l'aria. Non
innescare un arco!
L'eventuale olio o umidità presenti nell'aria saranno
visibili sulla lastrina.
Se necessario, collegare la torcia al generatore. Colle­gare solo ESAB modello SL100SV / Automazione, SL100 / meccanica o SL60 / Torcia manuale per questo tipo di alimentazione. La lunghezza delle condutture della torcia massima è 100 ft/30,5 m, comprese le estensioni.
AVVERTENZA
Togliere l'alimentazione elettrica prima
di collegare la torcia.
1. Allineare il connettore ATC maschio (sul cavo della torcia) con la presa femmina. Spingere il connettore maschio nella presa femmina. Pre­mere i connettori tra loro applicando una piccola
pressione.
2. Fissare il collegamento girando il dado di blocco in senso antiorario no quando non si avverte un clic. NON usare il dado di bloccaggio per
stabilire la connessione. Non usare attrezzi per assicurare la connessione.
3T.02 Connessioni CNC
1. Localizzare l'interfaccia porta di connessione sul retro dell'alimentatore.
2. Nota il pin-out del connettore e che il connettore fornito dal cliente.
Start / Stop Segnale
T dell’arco divisa
3. Il sistema è pronto per il funzionamento.
Controllarelaqualitàdell'aria
Per vericare la qualità dell'aria:
1. / Posizionare l'interruttore ON/OFF su ON
2. Posizionare l'interruttore Controllo funzione su
0-5429IT INSTALLAZIONE
2
Macchina di taglio OK al movimento
1
Art # A-07885IT
Collegamento della torcia al generatore
(alto).
SET.
3T-1
CUTMASTER A80
TERRA
-12V
3T.03 PCB Interfaccia Di Automazione con Ohmico Senso
La nuova interfaccia di automazione ohmico PCB con senso aggiunge ulteriore tensione divisa seleziona-
bile rapporti selezionabili e polarità del segnale diviso. Il consiglio di amministrazione ha anche rilevamento ohmico per uso con la iHC XT tramite esposto torcia punta o tramite una connessione separata a punta la torcia. Rilevamento ohmiche fornirà anche un rilevamento delle collisioni con la iHC XT o iCNC.
Segnali del connettore di CNC (J1 su questo board) sono START / STOP il J1-3 (comune) e J1-4 (); Isolato
* tensione dell'arco diviso il J1-5 (-) e J1-6 (); PIASTRA di contatto fuori (contatto relè) tra J1-10 e J1-11; OK per spostare fuori (contatto relè) tra J1-12 e J1-14.
Divisore di tensione;
La posizione 6 interruttore DIP, DIV1, rende disponibili i seguenti rapporti di dividere:
DIV1-1 ON = 16.7:1 per SC11; DIV1-2 ON = 20:1 per EASB; DIV1-3 ON = 30:1; DIV1-4 ON = 40:1 per Inova; DIV1-5 ON = 50:1 per IHT, SC3000 & 3100; Hypertherm®; DIV1-6 ON = 80:1 per TD iHC
NOTA!
Solo una posizione dovrebbe essere su in un momento.
Arco divide il segnale di tensione viene isolato, sia il segnale positivo (J1-6) o negativo (J1-5) possono essere
collegati a massa o entrambi possono essere ottanti.
Ohmico e rilevamento collisione via punta esposta:
Con un collegamento realizzato dal PCB4 punta terminale alla scheda principale PCB1 punta terminale1
contatto della punta esposta con il lavoro durante la ricerca dell'altezza è rilevata e attiva il segnale di contatto piastra da J1-11. SW2 impostato a 0 è in grado di disabilitare questo rilevamento.
Durante il taglio della punta esposta contattando il lavoro si chiude il contatto del relè tra J1-10 e J1-11 che
è interpretato da iHC come una collisione. Questa funzione può essere disabilitata impostando il SW3 a 0.
NOTA!
Se TIP1 sul PCB1 (scheda principale) non è collegato al terminale a punta su PCB4 entrambi SW2 e SW3 deve essere impostato su "0" (off) altrimenti la piastra segnale di contatto sarà attivo
per tutto il tempo.
Ohmico e rilevamento collisione tramite corona di protezione Clip ohmico.
Il Plasma il cavo adattatore da utilizzare con l'iHC XT per questa interfaccia Automation PCB con senso
ohmico comprende una connessione a perno 13 che può essere collegato ad un lo dal valore ohmico clip. Notare che questo cavo adattatore è diverso da quello usato con i distinti iHC partitore di tensione di bordo. Quando corona di protezione, con contatto dalla clip ohmico, contatti di lavoro altezza durante la ricerca si chiude il relè tra J1-10 e J1-11 fornendo il contatto con la piastra segnale all'iHC. Durante la fase di taglio il iHC interrompe il contatto come una collisione e ritrae la torcia.
Indicatori:
Indicatori a LED START, M-ARC e contatto vengono forniti per mostrare quando si avvia la torcia (trigger)
è ON, se OK per spostare (M-ARC) è on, e quando la piastra contatto è attivo.
Classicazione:
L'OK per spostare e la piastra in uscita contatto relè sono valori nominali dei contatti per un massimo di
30VAC o DC a 1 amp massimo.
Start in ingresso SW richiede un interruttore o un contatto di relè per almeno 12V c.c. a 3 ma.
INIZIO
INSTALLAZIONE 0-5429IT
3T-2
J1-3
J1-4
3k
CUTMASTER A80
I
IMPOSTARE RAPPORTO DI DIVISIONE CON DIP SW DIV1
DIV1-1 ON = 16.7:1 per SC11 DIV1-2 ON = 20:1 per ESAB DIV1-3 ON = 30:1
A -V OUT 1 su PCB1
P10
1
2
3
4
5
6
7
8
A TIP1 su PCB1
J2
*
1
2
3
4
5
6
7
8
-V0_1
+12V
START / STOP
Ugello
1
OK al movimento
1
Contatto
Divisore di tensione per circuito
-
+
CIRCUITO OHMICO
M-ARC
OK al movimento
DIV1-4 ON = 40:1 per Inova DIV1-5 ON = 50:1 per IHT:
SC3000 & 3100; Hypertherm
DIV1-6 ON = 80:1 per TD iHC
DIV1
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ISO GND
SW1
PCB4
PCB INTERFACCIA DI AUTOMAZIONE (w / OHMICO)
123456
ISO GND
Contatto
OK al movimento
START
®
START / STOP (com)
START / STOP
Tensione dell’arco divisa (-)
Tensione dell’arco divisa (+)
COMUNE
Contatto con la piastra COM
Contatto con la piastra FUOR
OK al movimento
OK al movimento
OHMIC
Art # A-09819IT_AC
3. Collegare CNC per l'alimentazione.
3T.04 Impostazione della torcia meccanizzata o automatica
NOTA!
È necessario un adattatore per essere
installato nell'alimentazione in caso
di conversione di una torcia a mano sistema per azionare una macchina o una torcia di automazione.
L'automazione e la torcia della macchina comprendono un tubo di posizionamento con la cremagliera e pizzicare il blocco di montaggio.
1. Montare il gruppo torcia sul banco di taglio.
2. Per ottenere un taglio verticale, utilizzare una squadra per allineare la perpendicolare della torcia alla su­percie del pezzo lavorato.
AVVERTENZA
Togliere l'alimentazione elettrica prima di smontare la torcia o i cavi della tor­cia..
0-5429IT INSTALLAZIONE
3T-3
CUTMASTER A80
A-02585IT
Pezzo
Gruppo blocco di serraggio
Quadrato
Congurazione torcia meccanica o automatica
3. È necessario installare i componenti della torcia (cappa di protezione, ugello, cartuccia d'innesco ed elettrodo) appropriati al tipo di funzionamento. Fare riferimento alla Sezione 4T.08 e seguenti per maggiori dettagli.
INSTALLAZIONE 0-5429IT
3T-4
Cutmaster A80
+
12
3
6
9
!
Art # A-08170
SEZIONE 4 SISTEMA:
FUNZIONAMENTO
4.01 Comandi/funzioniquadrofrontale
Vederelaguraperl'identicazionenumerica
1. Controllo corrente in uscita
Imposta la corrente in uscita desiderata. Impostazio­ni della corrente in uscita no a 60 A possono essere usate per taglio a contatto (con l’ugello a contatto del pezzo) e impostazioni superiori per taglio stand-off.
2. Controllo funzione
Manopola Controllo funzione, usata per selezionare tra diverse modalità operative.
SET Usata per spurgare l’aria attraverso il
generatore, le condutture e la torcia, e per regola­re la pressione del gas.
RUN Per l’uso generale della torcia in ope-
razioni di taglio
RAPID AUTO RESTART Consente la
riaccensione veloce dell'arco pilota per un taglio
ininterrotto.
LATCH (Blocco pulsante) Usato per
lunghi tagli manuali o tagli automatichi. Una volta trasferito l’arco, il pulsante della torcia può essere rilasciato. L’arco resterà innescato no a quan­do la torcia viene allontanata dal pezzo, la torcia abbandona il bordo del pezzo, il pulsante viene premuto di nuovo, o se si attiva uno degli inter­blocchi di sistema.
3. Interruttore dell’alimentazione
/ L'interruttore ON/OFF controlla la potenza in
ingresso nel generatore. Su è acceso, giù è spento.
4
MAX
MIN
A
PSI BAR
MAXMAX
MINMIN
!
5
8
7
+
Art# A-07886
10
6. Spia temperatura
La spia è normalmente spenta. La spia è accesa quando la temperatura interna supera i limiti normali. Lasciare raffreddare il sistema prima di continuarne
l’uso.
7. Spia pressione gas
La spia è accesa quando è presente in ingresso la pressione del gas minima per il funzionamento del generatore. Pressione minima per il funzionamento del generatore non sufciente per il funzionamento della torcia.
8. Spia generazione c.c.
La spia è accesa quando il circuito in uscita c.c. è
attivo.
9.
Spia di errore
La spia è accesa quando è attivo un circuito guasto. Vedere la sezione 5 per spiegazioni sulle spie dei
guasti.
10. Indicatori della pressione
4. Controllopressionearia/gas
Il controllo della pressione viene utiliz­zato nella modalità "SET"(IMPOSTA) per regolare la pressione dell'aria o del gas. Tirare la manopola
verso l'esterno per regolarla e spingere all'interno per bloccarla.
5. Spia alimentazione c.a.
La luce ssa indica che il generatore è pronto per
il funzionamento. La luce intermittente indica che l'unità è in modalità di interblocco protettivo. Spe­gnere l'unità, chiudere o disconnettere la potenza assorbita correggere il guasto e riavviare l'unità. Fare riferimento alla Sezione 5 per i dettagli.
0-5429IT OPERAZIONE
PSI BAR
MAX MAX
90 6.3
85 5.9
80
5.5
75
5.2
70
4.8
65
4.5
MINMIN
Le spie si illuminano in base alla pressione impostata mediante la manopola di controllo della pressione (numero 4).
4-1
Cutmaster A80
Art # A-04509
1
2
Art# A-07946
4.02 Preparazione per l’uso
All'inizio di ogni sessione di uso:
Accensione
Posizionare l'interruttore ON/OFF su on (in alto).
AVVERTENZA
Togliere l'alimentazione elettrica prima
di montare o smontare il generatore, i componenti della torcia, la torcia o i cavi della torcia.
Scelta dei componenti della torcia
Vericare il corretto assemblaggio della torcia e la presenza dei componenti corretti. I componenti della torcia devono corrispondere al tipo di operazione e all'uscita di amperaggio di questo generatore (120 A massimo). Fare riferimento alla Sezione 4T.07 e seguenti per la selezione dei componenti da usare.
Collegamento della torcia
Controllare che la torcia sia collegata correttamente.
È possibile collegare a questo generatore solo il
modello ESAB SL100/torcia manuale o SL100/torcia meccanica a questo generatore. Vedere la Sezione 3T di questo manuale.
Controllare la fonte di alimentazione principale
1. Vericare che la tensione in entrata della fonte di alimentazione sia appropriata. Assicurarsi che la fonte di alimentazione del generatore soddis i requisiti di alimentazione dell'unità indicati nella Sezione 2, Speciche.
2. Inserire il cavo di alimentazione (o chiudere l'in­terruttore generale) per fornire l'alimentazione al
sistema.
La spia alimentazione c.a. si accende. La spia del gas si accende in presenza di pressione sufciente del gas per il funzionamento del genera­tore e se le ventole di raffreddamento sono accese.
NOTA!
Pressione minima per il funzionamen­to del generatore non sufciente per il funzionamento della torcia. Le ventole di raffreddamento si accen­deranno non appena si accende l'unità. Dopo che l'unità non è in funzione per dieci (10) minuti, le ventole si spengono. Le ventole si riattiveranno non appena viene attivato l'interruttore della torcia (segnale d'innesco) oppure se l'unità viene spenta e riaccesa. Se si verica una condizione di sovratemperatura, le ventole continueranno a girare nché la condizione esiste e per un periodo di dieci (10) minuti dopo la normalizzazio­ne della condizione.
Impostare la pressione operativa
1. Posizionare la manopola di controllo delle funzio-
ni del generatore su SET. Il gas deuisce.
2. Per il taglio stand-off, regolare la pressione del
gas da 70 - 85 psi/4,8 - 5,9 bar (LED al centro del pannello dei comandi). Fare riferimento al graco Stand-off per i dettagli relativi all'impostazione della pressione.
Fonte di aria
Assicurare che la fonte rispetti i requisiti (fare riferi­mento alla Sezione 2T. Controllare i collegamenti
e aprire l'alimentazione dell'aria.
Collegamento del cavo di massa
Serrare il cavo di massa al pezzo in lavorazione o al
MIN
MAX
A
PSI BAR
MAXMAX
+
tavolo da taglio. L'area deve essere libera da olio,
vernice e ruggine. Collegare solo la parte principale
del pezzo in lavorazione. Non collegare la parte da
MINMIN
tagliare.
!
OPERAZIONE 0-5429IT
4-2
Loading...
+ 94 hidden pages