ESAB Cutmaster 60i Plasma Cutting System Instruction manual [es]

CUTMASTER® 60i
Sistemas de corte de plasma
Manual de operación
Art # A-14032ES
SL60QD
Revisión: AB Fecha de emisión: 17-06-2019 Manual N.°: 0-5562ES
SALIDA SALIDA MÁXIMA VOLTAJE
60
400V
ALIMENTACIÓN
3
esab.com
FASE
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Enhorabuena por su nuevo producto ESAB. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor servicio y la mayor confianza en la industria. Este producto está respaldado por nuestra garantía extensiva y nuestra red de servicio en todo el mundo. Para localizar al distribuidor más cercano o agencia de servicio comuníquese por el 1-800-426-1888, o visite la página web www.esab.com.
Este Manual de operación ha sido diseñado para instruirlo acerca del uso y operación correctos de su producto ESAB. Nuestra preocupación principal es que esté satisfecho con el producto y que su utilización sea segura. Por lo tanto, le rogamos que se tome el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Le ayu­darán a evitar los riesgos potenciales que puedan existir cuando trabaje con este producto.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
La marca elegida por contratistas y fabricantes de todo el mundo.
ESAB es una marca global de productos para corte por plasma manual o automatizado.
Nos distinguimos de nuestros competidores por la confiabilidad de nuestros productos, líderes en el mercado, que han superado la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de nuestras innovaciones técnicas, precios competitivos, excelente servicio de entrega, la alta calidad de nuestra atención al cliente y asistencia técnica, junto con la excelencia de nuestra amplia experiencia en ventas y mercadotecnia.
Sobre todo, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológicamente avanzados para generar un ambiente de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura.
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, operar o realizar servicio a este equipo. Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el fabricante no se hace responsable por el uso.
Fuente de alimentación para corte por plasma CUTMASTER™ 60i SL60QD™ 1Torch™ Manual de operación número 0-5562ES
Publicado por: ESAB Group Incorporated 2800 Aireport Rd. Denton, Texas 76207, USA
www.esab.com
© Copyright 2016 por ESAB
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para especicaciones de impresión de material, consulte el documento 47X1961 Fecha de publicación original: 25-02-2019 Fecha de revisión: 17-06-2019
Registre la información siguiente para objetivos de Garantía:
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra:_______________________________ __________________________
Fecha de emisión:__________________________ _______________________________
Fuente de alimentación eléctrica serie n.°:_______________________________ ______
Antorcha serie n.°:_________________________________________________________
i
ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
PRECAUCIÓN
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted desconoce la teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de arco y equipos de corte, rogamos que lea nuestro folleto, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging”, formulario 52-529. No permita que personas inexperimentadas instalen, operen o mantengan este equipo. No instale ni haga funcionan este equipo hasta haber leído completamente estas instrucciones. Si no entiende alguna parte de estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor ESAB para obtener información adicional. Asegúrese de leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual, las etiquetas que lo acompañan, y las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. No se debe utilizar un equipo con un mantenimiento o un funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes, gastadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a ser necesarios, el fabricante recomienda solicitar el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización previa y por escrito del fabricante.
El usuario de este equipo será el único responsable de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto,
mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de cualquier persona, con excepción
del fabricante o de un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
!
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Conforme a
La Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU, con entrada en vigor el 20 de abril de
2016
La Directiva EMC 2014/30/EU, con entrada en vigor el 20 de abril de 2016
La Directiva RoHS 2011/65/EC, con entrada en vigor el 2 de enero de 2013
Tipo de equipo
SISTEMA DE CORTE POR PLASMA
Tipo de designación, etc.
Cutmaster 60i, a partir del número de serie MX1723XXXXXX
Nombre de marca o marca comercial
ESAB
Fabricante o su representante autorizado Nombre, dirección, n.º de teléfono:
ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd Denton TX 76207 USA Teléfono: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Equipo de soldadura por arco - Parte 1: Fuentes de corriente para soldadura. IEC/EN 60974-10:2014 / AMD1:2015 Publicado 2015-06-19 Equipo de soldadura por arco - Parte 10: Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC)
Información adicional: Uso restringido, equipo Clase A, destinado a uso en ubicaciones no resi­denciales.
Mediante la rma de este documento, el abajo rmante declara como fabricante (o repre­sentante autorizado del fabricante) que el equipo en cuestión cumple con las normas de seguridad arriba mencionadas.
Fecha Firma Posición
1 de marzo de 2019
Flavio Santos Director general
Accesorios y Adyacencias
2019
Contenido
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL................................................................................. 8
1.01 Notas, precauciones y advertencias ....................................................................................................... 8
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN ............................................................................. 10
2.01 Cómo utilizar este manual ................................................................................................................... 10
2.02 Identicación del equipo ..................................................................................................................... 10
2.03 Recepción del equipo ..........................................................................................................................10
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica ....................................................................... 11
2.04.01 3 Fase ......................................................................................................................................... 11
2.04.02 Adicional Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica ............................................... 12
2.05 Especicaciones de cableado de entrada ............................................................................................. 14
2.05.01 Trifásica requisitos de cableado del cable de entrada .................................................................. 14
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica .........................................................................15
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN .......................................................................... 16
2T.01 Alcance del manual ............................................................................................................................. 16
2T.02 Descripción general .............................................................................................................................16
2T.03 Especicaciones ..................................................................................................................................16
2T.04 Antorcha de conexión rápida .............................................................................................................. 17
SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN ................................................................................ 18
3.01 Desembalaje ........................................................................................................................................18
3.02 Opciones de elevación ......................................................................................................................... 18
3.03 Apertura de la cubierta del interruptor principal ................................................................................. 18
3.04 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria ..................................................................19
3.04.01 Trifásica ....................................................................................................................................... 19
3.05 Conexiones de gas ............................................................................................................................... 20
3.06 Conexiones del cable de trabajo ..........................................................................................................23
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN.............................................................................. 24
3T.01 Conexiones de la antorcha ................................................................................................................... 24
3T.02 Conguración de la antorcha mecánica ............................................................................................... 24
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO ......................................................................... 26
4.01 Controles / características del panel delantero.....................................................................................26
4.02 Preparativos para la operación ............................................................................................................29
Contenido
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO ...................................................................... 34
4T.01 Selección de piezas de la antorcha ....................................................................................................... 34
4T.02 Operación de la antorcha manual ........................................................................................................ 34
4T.03 Resanado .............................................................................................................................................38
4T.04 Operación de la antorcha mecanizada ................................................................................................. 39
4T.05 Velocidades de corte recomendadas con punta expuesta .................................................................... 40
4T.06 Velocidades de corte recomendadas con punta protegida ...................................................................43
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES .................................................................................... 46
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO ....................................................................................... 48
5.01 Mantenimiento general ....................................................................................................................... 48
5.02 Programa de mantenimiento ..............................................................................................................48
5.03 Fallos comunes ....................................................................................................................................49
5.04 Indicación de falla ............................................................................................................................... 50
5.05 Guía de resolución de problemas básicos ............................................................................................. 51
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica ................................................... 55
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO .................................................................................... 58
5T.01 Mantenimiento general .......................................................................................................................58
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha ....................................................... 59
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS ......................................................................................... 60
6.01 INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................... 60
6.02 Información para cursar pedidos ......................................................................................................... 60
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica .............................................................................. 60
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto ................................................61
6.05 Opciones y accesorios .......................................................................................................................... 61
6.06 Piezas de repuesto externas (plástico) ................................................................................................62
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual .......................................................................................63
6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60)............................................................................................64
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100 ............................................................................................65
APÉNDICE 1: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS ........................................................ 66
APÉNDICE 2: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA ........................ 67
APÉNDICE 3: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA ANTORCHA ............................................... 68
APÉNDICE 4: HISTORIAL DE PUBLICACIÓN ...................................................................... 69
CUTMASTER 60i
!

SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL

1.01 Notas, precauciones y advertencias

A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones y advertencias que se utilizan para destacar la información importante. Los textos destacados están divididos en categorías según se indica a continuación:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un énfasis adicional o sea útil en el funcionamiento eciente del sistema.
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el equipo.
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al operador u otras personas
!
en el área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga eléctrica.
INFORMACIÓN GENERAL 0-5562ES
8
CUTMASTER 60i
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn o power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
¡ADVERTENCIA!
1. Las chispas provenientes del corte pueden causar una explosión o fuego.
1.1 No cortar cerca de materiales
inamables.
1.2 Mantenga un extintor al alcance
y listo para usar.
1.3 No use un tambor o cualquier otro
contenedor cerrado como mesa de corte.
2. El arco de plasma puede provocar daños y quemaduras; mantenga la boquilla alejada de usted. El arco se inicia instantáneamente cuando se activa
2.1 Encienda antes de desmontar la antorcha.
2.2 No agarre la pieza de trabajo cerca de la trayectoria de corte.
2.3 Use protección de cuerpo completo
3. Tensión peligrosa. Riesgo de descarga eléctrica o quemadura.
3.1 Use guantes aislantes. Cambie los guantes cuando estén mojados o dañados.
3.2 Protéjase de descargas eléctricas aislándose de trabajo y de la tierra.
3.3 Desconecte la energía antes de realizar mantenimiento. No toque las piezas vivas.
4. Los gases del plasma pueden ser peligrosos.
4.1 No respire los gases.
4.2 Elimine los gases ventilando o con un extractor de humos.
4.3 No trabaje en espacios cerrados. Ventile para eliminar gases.
5. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel dañada.
5.1 Use un equipo protector correcto y adecuado para proteger la cabeza, los ojos, los oídos, las manos y el cuerpo. Abróchese el cuello de la camisa. Proteja los oídos del ruido. Use una máscara de soldadura con una oscuridad de ltro correcta.
6. Reciba formación.
Este equipo solo debe ser manejado por personas cualicadas. Use las antorchas que se especican en el manual. Mantenga alejados a los niños y a las personas no cualicadas.
7. No quite, destruya ni cubra esta etiqueta.
Sustitúyala si falta, está dañada o desgastada
Art # A-13294ES
0-5562ES INFORMACIÓN GENERAL
9
CUTMASTER 60i

SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN

2.01 Cómo utilizar este manual

Este manual de propietario corresponde únicamente a los productos que guran en la página i.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de seguridad.
Se pueden adquirir copias adicionales de este manual contactando con ESAB en la dirección o número de teléfono indicados en la contraportada de este manual. Incluya el número del manual de funcionamiento y los números de identicación de los equipos.
Copias electrónicas de este manual también se puede descargar de forma gratuita en formato PDF de Acrobat en la ESAB sitio web que aparece a continuación, haciendo clic en "Asistencia sobre productos" / "Documen­tación ESAB": / "Biblioteca de descargas", después navegue hasta "Equipo plasma" y después "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicación del equipo
El número de identicación de la unidad (número de pieza o especicación), modelo y el número de serie normalmente aparecen en la etiqueta de datos jada en la parte inferior. El equipo que no tiene una etiqueta de datos tales como conjuntos de antorchas y cables se identican solo por la especicación o el número de la pieza impreso en la tarjeta adherida holgadamente o el contenedor de transporte. Anote estos números en la parte inferior de la página i para su referencia futura.

2.03 Recepción del equipo

Cuando reciba el equipo, verique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Rellene toda la información respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la tapa trasera de este manual.
Incluya todos los números de identicación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa de las piezas con errores.
Artículos incluidos:
• Fuente de alimentación 60i
• SL60QD™ antorcha y cables
• Cable de trabajo con abrazadera de trabajo
• Juego de Piezas de Repuesto ( 2 Electrodos, 2 Puntas, 1 Caperuza Desviadora)
• Manual de operación
• Llave para ltros
Mueva el equipo al lugar de la instalación antes de desembalar la unidad. Tenga cuidado y evite dañar el equipo al abrir la caja.
INTRODUCCIÓN 0-5562ES
10
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica

2.04.01 3 Fase

CUTMASTER 60i
60i 208 - 480 VAC Trifásica No-CE Especificaciones de la fuente de alimentación
Alimentación eléctrica 208 - 480 VAC(187 - 528 VAC), trifásica, 50 / 60 Hz
Cable de fuente de alimentación
eléctrica de entrada trifásico
Corriente de salida 10 - 60 amperios, continuamente ajustable
Capacidad de filtrado del gas de la
fuente de alimentación eléctrica
Presión de entrada máxima 8,6 bares (125 psi)
60i 400 VAC Trifásica CE Especificaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica 400 VAC, trifásica, 50 / 60 Hz
Cable de fuente de alimentación
eléctrica de entrada trifásico
Corriente de salida 10 - 60 amperios, continuamente ajustable
Capacidad de filtrado del gas de la
fuente de alimentación eléctrica
Presión de entrada máxima 8,6 bares (125 psi)
El suministro eléctrico incluye un cable de entrada de 9’ Trifásico 12AWG 4/C
El suministro eléctrico incluye un cable de entrada de 9’ trifásico 12 AWG
eléctrica
sin enchufe.
Partículas hasta 5 micras
4/C con enchufe.
Partículas hasta 5 micras
0-5562ES INTRODUCCIÓN
11
CUTMASTER 60i
2.04.02 Adicional Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación eléctrica 60i *
Temperatura del aire ambiente
Todas las unidades
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA) es baja o el
voltaje de salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
Recomendado Perforar Máximo
19,05mm (3/4") 19,05mm (3/4") 38mm (1 1/2")
Recomendaciones para el generador
Si se utiliza un generador para alimentar el sistema de corte de plasma 60i, los siguientes valores son un mínimo y deben utilizarse junto con los valores que se indican más arriba.
Clasificaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Clasificación
Ciclo de trabajo 50% 60% 100%
Corriente
Voltaje de CC
60i capacidad de corte
60 (amperios) 50 (amperios) 40 (amperios)
126 122 119
60i especificaciones del generador
Potencia de salida del generador Corriente de salida 60i Características del arco
15 kW 60A Lleno
12 kW
10 kW
INTRODUCCIÓN 0-5562ES
12
60A Limitada
45A Lleno
45A Limitada
30A Lleno
CUTMASTER 60i
NOTA!
Debido al circuito, a la edad y a las condiciones, dos generadores que tenga la misma clasicación pueden dar resultados diferentes. Ajustar el amperaje adecuadamente.
199.3 mm (7.847")
Art # A-13252ES
359.3 mm (14.146")
381 mm
15"
150 mm
536.47 mm
15.875 kg / (35 lb)
(21.121")
Dimensiones y peso de la fuente de alimentación eléctrica Requisitos de espacios de ventilación
6"
Art # A-13247ES
381 mm
15"
150 mm
6"
0-5562ES INTRODUCCIÓN
13
CUTMASTER 60i
2.05 Especicaciones de cableado de entrada

2.05.01 Trifásica requisitos de cableado del cable de entrada

CutMaster trifásico 60i Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación eléctrica
Trifásica
Tensión de
entrada
Voltios Hz kVA I max I1eff
208 50/60 9,1 26 18,5 40 12 AWG (2,5mm2)
230 50/60 9,1 23,3 16,5 30 12 AWG (2,5mm2)
380 50/60 8,9 13,8 9,8 20 14 AWG (2,5 mm2)
400 50/60 8,9 13,2 9,4 20 14 AWG (2,5 mm2)
415 50/60 9,1 12,8 9,1 20 16 AWG (1,5mm2)
480 50/60 9,2 11,3 8,0 15 16 AWG (1,5mm2)
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos
Con arreglo al Código Eléctrico Nacional y al Código Canadiense de Electricidad
NOTA!
Frec.
Alimentación
eléctrica de
entrada
Fusible
(amperios)
Tamaños sugeridos
Cable flexible (AWG mín.)
Consulte los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local sobre los requisi­tos adecuados de cableado. El tamaño del cable se determina con base al ciclo de trabajo del equipo.
INTRODUCCIÓN 0-5562ES
14

2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica

Envoltura para manija y cables
Panel de control
Receptáculo de las líneas de antorcha
CUTMASTER 60i
Art # A-13258ES
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de alimentación de entrada
Cable de alimentación de corriente
Orificio para la opción de cable de interfaz de autorregulación
Orificio de entrada de gas
Conjunto del filtro
Receptáculo del cable de trabajo
Art # A-13275ES
0-5562ES INTRODUCCIÓN
15
CUTMASTER 60i
!
95 mm
29 mm (1.17")
Art # A-02998ES
44,5 mm
403 mm / 15,875"

SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN

2T.01 Alcance del manual

Este manual contiene descripciones, instrucciones de funcionamiento y procedimientos de mantenimiento para modelos de una antorcha SL60, SL60QD™ y SL100 / antorchas de corte de plasma mecanizadas. El servicio de este equipo está restringido al personal debidamente capacitado; se advierte estrictamente al personal no cualicado que no intente realizar repa­raciones ni ajustes no contemplados en este manual, a riesgo de perder la garantía.
Lea este manual atentamente. Una comprensión completa de las características y capacidades de este equipo asegurarán el funcionamiento able para el cual fue diseñado.

2T.02 Descripción general

PRECAUCIÓN
Los cables de la antorcha son exibles, pero los alambres internos pueden romperse. No exceda un radio de 2" en la curva y evite las curvas cerradas cuando sea posible.
Consulte las páginas del apéndice para obtener especicaciones adicionales en relación con la fuente de alimenta­ción eléctrica utilizada.
2T.03 Especicaciones
A. Conguraciones de la antorcha
1. Antorcha manual, modelo SL60QD™
El cabezal de la antorcha manual se encuen­tra a 75° hacia el mango de la antorcha. Las antorchas manuales incluyen un mango de la antorcha y el conjunto del gatillo de la antorcha.
257 mm (10.125")
2. Modelo de la antorcha mecanizada
La antorcha mecánica estándar tiene un tubo de posicionamiento con el conjunto de bloques de bastidor y pinza.
236 mm / 9,285"
35 mm / 1,375"
/
1,75"
B. Longitud de los cables de la antorcha
C. Piezas de la antorcha
D. Piezas colocadas (PIP)
E. Tipo de enfriamiento
16 mm /
0,625"
Las antorchas manuales están disponibles de
la siguiente manera:
• 6,1 m / 20 pies, con conectores ATC
• 15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
Las antorchas mecánicas están disponibles
de la siguiente manera:
• 1,5 m / 5 pies, con conectores ATC
• 3,05 m / 10 pies, con conectores ATC
• 7,6 m / 25 pies, con conectores ATC
• 15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
Cartucho de arranque, electrodo, punta, cape­ruza Desviadora
El cabezal de la antorcha tiene un interruptor incorporado.
15 VDC Clasicación del circuito
Combinación de corriente de aire y gas ambiente a través de la antorcha.
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
(3.75")
INTRODUCCIÓN 0-5562ES
16
Art # A-13246ES
F. Clasicaciones de la antorcha
!
Clasificaciones de la antorcha manual
Temperatura
ambiente
Ciclo de trabajo
Corriente máxima 60 Amps
Voltaje (
pico
Voltaje de
lanzamiento del arco
100 % a 60 amperios a 400
V) 500V
104° F
40° C
scfh
500V
CUTMASTER 60i
ADVERTENCIA
Esta antorcha no se utilizará con oxígeno (O2). La antorcha SL60QD no se debe usar en un sistema HF.
NOTA!
La presión de trabajo varía según el modelo de la antorcha, el amperaje de funcionamiento y la longitud de los cabezales de la antorcha. Consulte los organigramas de conguración de la presión de gas para cada modelo.
Clasificaciones de la antorcha mecanizada
Temperatura ambiente
Ciclo de trabajo
Corriente máxima 120 Amps
Voltaje (
Voltaje de
lanzamiento del arco
G. Requisitos de gas
Especificaciones de gas para la antorcha manual y
Gas (plasma y secundaria) Airee Comprimido
Presión de funcionamiento
Presión máxima de entrada
Flujo de gas (corte y resanado)
V) 500V
pico
Consulte la NOTA
100% @ 100 Amps @ 400
mecanizada
104° F
40° C
scfh
500V
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
125 psi / 8,6
bares
5 - 8.3 SCFM 300 - 500 scfh 142 - 235 lpm
H. Peligro de contacto directo
Para la punta de separación, la separación reco­mendada es de 4,7 mm / 3/16 pulgadas.

2T.04 Antorcha de conexión rápida

La nueva antorcha SL60QD™ (desconexión rápida) per­mite un cambio rápido del conjunto de empuñadura de la antorcha desde los cables. Para cargar el conjunto de empuñadura de la antorcha, haga lo siguiente.
1. Retire el conjunto de la empuñadura de la antorcha sujetando la empuñadura de la antorcha con una mano y la tuerca del acoplador y los cables con la otra.
2. Gire la tuerca como mínimo una vuelta com­pleta hacia la izquierda (sentido antihorario) y tire del conjunto de la empuñadura de la antorcha desde los cables en línea recta.
3. Para volver a unir, sujetar los dos como antes y alinear con cuidado las piezas de conexión internas.
4. Presionar con cuidado los dos juntos en una línea recta.
5. Alinee la marca de la tuerca del acoplador con la marca de la empuñadura de la an­torcha y gire a la derecha (sentido horario) sacando los dos juntos e insertando las conexiones dentro. No utilice herramientas para apretar.
0-5562ES INTRODUCCIÓN
17
CUTMASTER 60i

SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN

3.01 Desembalaje

1. Utilice las listas de embalaje para identicar y dar cuenta de cada artículo.
2. Inspeccione cada artículo para detectar los posibles daños durante el envío. Si hay daños eviden­tes, póngase en contacto con su distribuidor y / o empresa de transporte antes de proceder con la instalación.
3. Anote los números de serie y modelo, la fecha de compra y el número de vendedor de la fuente de alimentación eléctrica y la antorcha en el bloque de información al comienzo de este manual.

3.02 Opciones de elevación

El suministro eléctrico incluye empuñaduras solo para elevación manual. Asegúrese de que la unidad sea levantada y transportada de manera segura.
ADVERTENCIA
NO TOQUE las piezas con carga eléctrica. Desconecte el cable de alimentación eléctrica de entrada antes de mover la unidad. Un EQUIPO CON FALLOS puede provocar lesiones graves y daños los equipos. Los mangos no sirven para la elevación mecánica.
• Solo las personas con la fuerza física adecuada deberán levantar la unidad.
• Levante la unidad por las asas utilizando ambas manos. No utilice correas para elevar.
• Utilice un carrito opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada para mover la unidad.
• Coloque la unidad sobre un patín adecuado y fíjela en su lugar antes de transportarla con una horquilla elevadora u otro vehículo.

3.03 Apertura de la cubierta del interruptor principal

Los sistemas están congurados para y vienen con cable de alimentación conectado para conguración tri­fásica, dependiendo del sistema adquirido. El interruptor de alimentación de entrada está situado en la parte superior del panel trasero. Para acceder a las ubicaciones de entrada, quitar los tornillos de la parte superior de la cubierta y plegar hacia abajo.
ADVERTENCIA
Desconecta la alimentación antes de retirar la cubierta.
Art # A-13244
Cubierta del interruptor principal
Instalación 0-5562ES
18

3.04 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria

!

3.04.01 Trifásica

PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación eléctrica primaria, el fusible y los cables de extensión deben ser conformes con el código eléctrico local y los requisitos recomendados de protección del circuito y del cableado que se especican en la sección 2.
Trifásica (3ø)
Interruptor
Línea
Cable de alimentación
CUTMASTER 60i
TIERRA
Art # A-13336ES
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de entrada trifásico
NOTA!
Mientras la alimentación está conectada a la alimentación de entrada que van desde 208 VCA y 480 VCA, el sistema lo detectará automáticamente y ejecutar en consecuencia.
Únase con un cliente suministrado basando el cable al tornillo que da buenos conocimientos cerca del reverso superior del suministro de energía como requerido por Códigos Locales y Nacionales aplicables o autoridades
locales que tienen la jurisdicción. La base del tornillo es identicada con este símbolo.
Art# A-13360ES
Puesta a tierra provistos por el cliente
0-5562ES Instalación
19
CUTMASTER 60i
Orificio de entrada 1/4 NPT

3.05 Conexiones de gas

Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma para los cilondros de aire comprimido o de alta presión. Consulte las siguientes dos subsecciones si va a instalarse un ltro de línea de aire opcional.
1. Conecte la línea de aire al puerto de entrada. La ilustración muestra acoplamientos típicos a modo de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
Sistema de conjunto del filtro
Abrazadera de manguera
Manguera de suministro de gas
Conexión de aire a puerto de entrada
3/8 barb to 1/4 NPT” (6mm) Fitting
Art# A-13262ES
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
Instalación opcional del ltro de aire de única etapa
Se recomienda un kit opcional de ltro para un mejor ltrado de aire comprimido y para evitar la humedad y la suciedad de la antorcha. (7-7507)
1. Fije la manguera del ltro de etapa única al puerto de entrada.
2. Fije el conjunto del ltro a la manguera del ltro.
3. Conecte la línea de aire al ltro. La ilustración muestra acoplamientos típicos a modo de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
Instalación 0-5562ES
20
CUTMASTER 60i
Conjunto de filtros del sistema
Puerto de entrada de 1/4 NPT
Art # A-13261ES
Abrazadera de manguera
Manguera de suministro de gas
Instalación opcional del ltro de una única etapa
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
Instalación opcional del ltro de aire de dos etapas
Este ltro de línea de aire de dos etapas opcional también está destinado a su uso en sistemas de distribu­ción de aire comprimido. (9-9387) El ltro elimina la humedad y los contaminantes hasta al menos 5 micras.
Conecte el suministro de aire de la siguiente manera:
1. Fije el soporte del ltro de dos etapas a la parte posterior de la fuente de alimentación eléctrica de acuerdo con las instrucciones suministradas con el conjunto del ltro.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
2. Conecte la manguera de salida del ltro de dos etapas al puerto de entrada del regulador / conjunto del ltro.
3. Utilice acoplamientos suministrado al cliente para conectar la línea de aire al ltro. Debería utilizarse una tubería lisa de 5/16” (8 mm) de diámetro exterior con el acoplamiento a presión.
0-5562ES Instalación
21
CUTMASTER 60i
Orificio de salida (OUT)
Orificio de entrada del filtro de 2 etapas (IN)
5/16 (8mm) O.D. Tubería de suministro de gas
Art # A-13288ES
Instalación opcional del ltro de dos etapas
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual
Uso de cilindros de aire de alta presión
Al utilizar los cilindros de aire de alta presión como el suministro de aire:
1. Consulte las especicaciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento de los procedi­mientos reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que están limpias y libres de aceite, grasa o cualquier material extraño. Abra brevemente cada válvula del cilindro para soplar el polvo que pueda estar presente.
3. El cilindro debe estar equipado con un regulador de alta presión ajustable capaz de soportar pre­siones de salida de hasta 120 psi (8,3 bares) como máximo y ujos de al menos 300-500 scfh / 5 - 8.3 CFM (142-235 lpm).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
Conjunto del filtro de dos etapas
Entrada de aire/gas
Conjunto de filtros del sistema
NOTA!
La presión deberá jarse en 120 psi (8,3 bares) en el regulador del cilindro de alta presión.
Instalación 0-5562ES
22
CUTMASTER 60i

3.06 Conexiones del cable de trabajo

Conecte el cable de trabajo al suministro eléctrico y a la pieza de trabajo.
1. Fije la conexión de tipo Dinse del cable de trabajo al panel frontal del suministro eléctrico como se muestra abajo. Pulse y gire en sentido horario hacia la derecha hasta que esté apretado.
2. Conecte la abrazadera de trabajo a la pieza de trabajo o a la mesa de corte. El área debe estar libre de aceite, pintura y óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
3
2
Art# A-13249
1
0-5562ES Instalación
23
CUTMASTER 60i
Pieza de trabajo
loque
de estrangulamiento

SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN

3T.01 Conexiones de la antorcha

Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de alimentación eléctrica. Conecte solo la antorcha mecánica del modelo ESAB SL60, SL60QD™ o SL100 a este suministro eléctrico. La longitud máxima de los cabezales de la antorcha es de 100 pies / 30,5 m, incluidas las extensiones.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente antes de conectar la antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cabezal de la antorcha) con el receptáculo hembra. Empuje el conector macho en el recep­táculo hembra. Los conectores deberán empujar a la vez con una pequeña cantidad de presión.
2. Fije la conexión girando la tuerca de blo­queo hacia la derecha hasta que haga clic. NO utilice la tuerca de bloqueo para tirar de la conexión al mismo tiempo. No utilice herramientas para jar la conexión.
2. Seleccione el modo AJUSTE.
3. Coloque una lente de ltro de soldadura
frente a la antorcha y ENCIENDA el aire. ¡No inicie un arco! Cualquier aceite o humedad en el aire serán visibles en la lente.
3T.02 Conguración de la antorcha mecánica
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente antes de desmontar la antorcha o los cabezales de la antorcha.
La antorcha mecánica incluye un tubo de posiciona­miento con el conjunto de bloques de bastidor y pinza.
1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa de corte.
2. Para obtener un corte vertical limpio, uti­lice una escuadra para alinear la antorcha perpendicular a la supercie de la pieza de trabajo.
Conjunto de b
1
Art # A-13286_AB
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación eléctrica
3. El sistema está listo para funcionar.
Revise la calidad del aire
Para probar la calidad del aire:
1. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición ON (izquierda).
Instalación 0-5562ES
24
2
Conguración de la antorcha mecánica
3. Las piezas de la antorcha apropiadas (caperuza Desviadora, punta, cartucho de arranque y el electrodo) deben estar insta­ladas para el tipo de operación. Consulte la sección "4T.01 Selección de piezas de la antorcha" en la página <?> para obtener más detalles.
Cuadrado
Art # A-02585-S
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
0-5562ES Instalación
25
CUTMASTER 60i

SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO

4.01 Controles / características del panel delantero

Vea la ilustración para la identicación de los números
1
2
3
4 5 6 7
8
9
10
11
17
16
14 15
13
12
18
Art # A-13250
1. Pantalla numérica
• Muestra revisión del software en el arranque
• Muestra valores de amperaje (predeterminados de fábrica)
• Muestra códigos de error
• Muestra funciones de mantenimiento preajustadas (vista previa)
2. Indicador de CA
Luz ja indica que la fuente de alimentación eléctrica está lista para funcionar. Las luces que parpadean indican que el voltaje de entrada está fuera del rango operativo o que hay un fallo interno.
3. Indicador de CC
El indicador se ENCIENDE cuando el circuito de salida de CC está activo.
4. Bloqueo
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está en modo "Bloqueo".
Funcionamiento 0-5562ES
26
CUTMASTER 60i
5. Indicador del modo Ajuste
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad tiene ujo de gas y la presión puede ajustarse.
6. Indicador copa de protección colocada
El indicador parpadea si alguno de los siguiente elementos no está en su lugar o está desconectado: Copa de protección, cables ATC o racor de desconexión rápida.
7. Indicador modo resanar
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está en modo "Resanar" y todos los indicadores de corte (#8) están iluminados.
8. Indicador del tipo de corte
Los diferentes segmentos se iluminarán para indicar los diferentes tipos de corte.
• Resanado - Todo iluminado
• Corte normal y modo de bloqueo - El indicador del centro está apagado.
• Corte RAR (reinicio automático rápido) - El resto de indicadores estarán apagados.
• Modo Ajuste - Todos los indicadores estarán apagados.
9. Indicación de falla
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está situación de fallo. Consulte el apéndice de códigos de error para revisar las explicaciones de la luz de fallo. Parpadea cuando está activo.
Predeterminado de fábrica: O
10. Indicador EOL (FINAL DE LA VIDA ÚTIL = nal de la vida útil)
El indicador está normalmente APAGADO. También está apagado durante el corte de arrastre.
Cuando está encendido informa al usuario de que está a punto de producirse un fallo de consumibles y/o que puede operarse en todos los modos de corte excepto en el de arrastre.
11. Indicador de sobretemperatura
El indicador está normalmente APAGADO. El indicador está ENCENDIDO/PARPADEANDO cuando la temperatura interna supera los límites normales. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar con la operación.
0-5562ES Funcionamiento
27
CUTMASTER 60i
12. Indicador de Presión de Gas
Indicador utilizado para indicar la presión del gas baja, óptima y alta. El tipo de antorcha, la longitud del cable, el modo de corte y el amperaje deberían ajustarse antes de ajustar la presión del gas. (90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar)
Uno de los 7 segmentos estará siempre encendido cuando la unidad esté encendida. La botella de gas se iluminará y parpadeará mientras dure el fallo de presión del gas. La botella parpadeará si la presión se encuentra por debajo del umbral mínimo. La botella estará encendida constantemente si el estado es aceptable.
Predeterminado de fábrica: se iluminarán uno o dos segmentos y botella de gas dependiendo del nivel de presión del gas. El indicador verde en el centro indica la presión recomendada para el proceso (amperios, tipo de antorcha, longitud del cable). Cada proceso tiene diferentes presiones óptimas.
El amarillo indica presión óptima por encima o por debajo y el rojo indica presión inaceptable para cortar bien. Cada LED representa 5 psi. Los dos LED adyacentes representarán un valor entre las dos o 2,5 lb de cambio de presión.
13. Selector de presión del gas
Gire la perilla inferior para ajustar la presión del gas.
14. Indicador del tipo de antorcha
Se usa para seleccionar una de las tres opciones de antorcha y longitud de antorcha para cada una. SLV se detectará automáticamente.
Predeterminado de fábrica: ON, SL60 que incluye SL60QD™ (desconexión rápida)
Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para pasar por la selección del tipo de antorcha.
NOTA!
Si vous avez dépassé le réglage souhaité, vous aurez besoin pour continuer à l'étape à travers tous les autres types de torche et longueurs de revenir pour y revenir.
15. Indicador longitud cable
Se usa para seleccionar la longitud del cable de cada tipo de antorcha entre una gama de 20' y 100'.
Predeterminado de fábrica: ON, 20’
Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para pasar por la selección del tipo de antorcha seguido por la longitud de los cables.
Cable de hasta 35' (10,7 m)
Cable por encima de 35' a 50' (15,2 m)
Funcionamiento 0-5562ES
28
CUTMASTER 60i
Cable por encima de 50' a 75' (22,9 m)
Cable por encima de 75' a 100' (30,5 m)
NOTA!
Si vous avez dépassé le réglage souhaité, vous aurez besoin pour continuer à l'étape à travers tous les autres types de torche et longueurs de revenir pour y revenir.
16. Perilla superior - Selector de amperios y modo
Gire la perilla para aumentar o reducir el amperaje. El indicador está ENCENDIDO cuando la pantalla
numérica muestra la salida de amperaje.
Pulse y suelte la perilla sin girarla para pasar por los diferentes modos.
Predeterminado de fábrica: ON
Pantalla numérica
17. Receptáculo del racor de desconexión rápida de la antorcha
Los cables de la antorcha se conectan aquí alineando los conectores, presionando y girando el anillo de bloqueo hacia la derecha para asegurarlos. La conexión solo debería ajustarse con herramientas no usadas.
18. Receptáculo tipo Dinse del cable de trabajo
Alinee el conector tipo Dinse del cable de trabajo con el receptáculo, presione y gire en sentido horario hacia la derecha hasta que esté apretado.

4.02 Preparativos para la operación

Al inicio de cada sesión operativa:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la fuente antes de montar o desmontar la fuente de alimentación, las piezas de la antorcha o los conjuntos y cabezales de la antorcha.
Selección de piezas de la antorcha
Verique el montaje correcto de la antorcha y las piezas de la antorcha apropiadas. Las piezas de la antorcha deben corresponder con el tipo de operación y con la salida de amperaje de esta fuente de energía (60 amperios como máximo). Consulte la sección 4T.07 y las siguientes acerca de la selección de piezas de la antorcha.
Conexión de la antorcha
Compruebe que la antorcha está conectada correctamente. Solo las antorchas mecánicas / manuales o SL100 / modelos SL60 SL60QD™ de ESAB pueden conectarse a este suministro eléctrico. Vea la sección 3T de este manual.
0-5562ES Funcionamiento
29
CUTMASTER 60i
Art # A-04509
Compruebe la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria
1. Compruebe que la fuente de alimentación eléctrica tiene el voltaje de entrada correcto. Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica de entrada cumple los requisitos de alimentación eléctrica de la unidad con respecto a la sección 2, Especicaciones.
2. Conecte el cable de alimentación eléctrica de entrada (o cierre el interruptor de desconexión prin­cipal) para suministrar energía al sistema.
Fuente de aire
Asegúrese de que la fuente cumple los requisitos (consulte la sección 2). Compruebe las conexiones y ABRA el suministro de aire.
Conecte el cable de trabajo
Sujete el cable de trabajo a la mesa de trabajo o de corte. El área debe estar libre de aceite, pintura y óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
Energía ENCENDIDA
Coloque el interruptor del suministro eléctrico de ENCENDIDO / APAGADO en la posición ENCENDIDO (derecha). El indicador de CA SE ENCIENDE. El panel de control realiza varias pruebas para de-
terminar si el sistema está listo para funcionar. Durante las autocomprobaciones, primero aparece la pantalla digital (revisión) seguida del número de revisión del rmware que incluye decimales.
1.1.0 es un ejemplo de una revisión de código apta para la producción que puede mostrarse.
Lo siguiente en aparecer es la "suma de comprobación" una combinación de letras y números que son únicos para la revisión del rmware. Son utilizados por el personal de servicio para determinar si el rmware se ha dañado.
Si no se detecta ningún problema, el ajuste de la corriente de salida se mostrará con la letra "A" a la derecha, mostrando el ajuste de la corriente de salida. Si se detecta un problema, aparecerá el código de fallo en formato Exxx y la "A" no se iluminará. Consulte la sección 5.04 para revisar las explicaciones del código de fallo.
El indicador de gas se enciende si hay suciente presión de gas para el funcionamiento de la
fuente de alimentación y el ventilador de enfriamiento se enciende. (90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar)
NOTA!
La presión mínima para el funcionamiento de la fuente de alimentación es menor que la mínima necesaria para el funcionamiento de la antorcha.
Funcionamiento 0-5562ES
30
CUTMASTER 60i
El ventilador de refrigeración se encenderá en cuando se encienda la unidad. Después de un corto periodo de tiempo el ventilador cambia a baja velocidad. EL ventilador volverá a la velocidad elevada tan pronto como el interruptor de la antorcha (señal de inicio) se active o si la unidad se apaga y luego vuelve a ENCENDERSE. Si se produce un exceso de temperatura, el ventilador continuará funcionando a alta velocidad mientras exista la condición y por un periodo de cinco (5) minutos una vez que la con­dición desaparezca.
Sélectionner le Mode coupe
1
2
Art # A-13251
1. Pulse y suelte la perilla superior sin girarla para acceder al menú de selección del modo. Coloque el sistema en uno de los cuatro modos de corte pulsando y soldando la perilla hasta llegar al modo deseado:.:
RUN (EN MARCHA)
LATCH (BLOQUEO)
RAPID AUTO RESTART (REINICIO AUTOMÁTICO RÁPIDO)
GOUGE (RESANAR)
AJUSTE/PURGA (solo ujo de gas)
2. Después de seleccionar el modo de corte, ajuste la corriente de salida girando la perilla.
Ajuste los parámetros de la antorcha
1. Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para acceder a las selecciones del tipo de antorcha y de la longitud de los cables.
0-5562ES Funcionamiento
31
CUTMASTER 60i
Ajuste la presión de funcionamiento
NOTA!
Antes de que la presión del gas se establece, el tipo antorcha, conduce la longitud, tipo de corte y el amperaje deben ajustarse en la medida en que afectará a las presiones requeridas. Si alguno de estos se modican, la presión debe comprobarse de nuevo para asegurarse de que está optimizado.
1. La presión del gas debe ajustarse en el modo de corte que se va a utilizar, no en el modo AJUSTE/ PURGA. Cada modo puede requerir una presión diferente para un corte óptimo. (90 - 125 PSI / 6,2
- 8,6 bar)
2. Ajuste la presión/ujo de gas con la perilla inferior, 2. Los cambios se mostrarán en el bloqueo de
la presión del gas. El indicador verde en el centro es el ajuste ideal. Cada indicador cuando está iluminado por separado es igual a 5 lbs. desde el segmento que está junto a él. Cada uno mostrará 5, 10, o 15 lbs o más por debajo o por encima de lo ideal. Si se iluminan dos segmentos juntos, entonces el cambio es la mitad o 2,5 lbs. Los ajustes de presión sufrirán la inuencia de los otros ajustes para la antorcha, longitud de la antorcha y tipo de corte y tendrán que adaptarse al ajuste de presión.
Operación de corte
Cuando la antorcha se aparta de la pieza de trabajo durante las operaciones de corte en el modo EN MAR­CHA, hay un breve retraso en el reinicio del arco piloto. Con el sistema en el modo REINICIO AUTOMÁTICO RÁPIDO, cuando la antorcha se aparte de la pieza de trabajo, el arco piloto se reiniciará instantáneamente, y el arco de corte se reiniciará al instante cuando el arco piloto roce la pieza de trabajo. (Utilice el modo de "reinicio automático rápido" al cortar metal expandido o rejillas, o en operaciones de recorte cuando se desee un rearranque ininterrumpido).
Con el sistema en modo de BLOQUEO, el arco de corte principal se mantendrá después de soltar el in­terruptor de la antorcha. Para salir o cancelar el modo BLOQUEO, pulse y suelte el accionador de nuevo y eleve la antorcha desde la supercie de corte para que el arco salga.
Velocidades de corte típicas
Las velocidades de corte varían en función de amperaje de salida de la antorcha, del tipo de material por cortar y de la habilidad del operador. Consulte la sección "4T.08 Velocidades de corte recomendadas para la antorcha mecanizada con punta expuesta" y siguientes para obtener más detalles.
El ajuste de la corriente de salida o las velocidades de salida pueden reducirse para permitir un corte más lento al seguir una línea, o utilizando una plantilla o guía de corte al tiempo que se siguen produciendo cortes de excelente calidad.
Postujo
Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continúa uyendo durante aproximadamente 20 segundos. Durante el post-ujo, si el usuario mueve la traba del gatillo hacia atrás y aprieta el gatillo, se iniciará el arco piloto. El arco principal se transere a la pieza de trabajo si la punta de la antorcha está a poca distancia de transferencia de la pieza de trabaja.
Cierre
Apague el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO girándolo a la izquierda mientras mira la unidad desde atrás. Después de una breve demora, todos los indicadores de suministro eléctrico y el ventilador se apagan. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de entrada o desconecte la alimentación eléctrica de entrada. La alimentación eléctrica se elimina del sistema.
NOTA!
Para maximizar la longevidad de la electrónica interna, permitir el suministro de energía para seguir funcionando (sin cortar) hasta que los cambios en la velocidad del ventilador de enfriamiento lento. Esto puede tardar unos minutos.
Funcionamiento 0-5562ES
32
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
0-5562ES Funcionamiento
33
CUTMASTER 60i
A-03510ES_AB

SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO

4T.01 Selección de piezas de la antorcha

Dependiendo del tipo de operación por realizar, deter­mine las piezas de la antorcha que vayan a utilizarse.
Tipo de operación:
Corte por arrastre, corte de separación o resanado
Piezas de la antorcha:
Copa de protección, punta de corte, electro­do y cartucho de arranque
NOTA!
Consulte la sección 4T.07 y las siguientes para obtener información adicional sobre las piezas de la antorcha.
Cambie las piezas de la antorcha para una operación diferente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la fuente antes de montar o desmontar las piezas de la antorcha o los conjuntos y cabezales de la antorcha.
NOTA!
La caperuza Desviadora mantiene la punta y el cartucho de arranque en su lugar. Coloque la antorcha con la caperuza Desviadora hacia arriba para evitar que estas piezas se caigan cuando se retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la cape­ruza Desviadora del cabezal de la antorcha.
2. Retire el electrodo tirando de él hacia fuera del cabezal de la antorcha.
Cabezal de
la antorcha
Electrodo
Cartucho de arranque
Boquilla
Caperuza deflectora
Piezas de la antorcha
3. Instale el electrodo de repuesto, empu­jándolo directamente en el cabezal de la antorcha hasta que encaje.
4. Instale el cartucho de arranque y la punta deseada para la operación en el cabezal de la antorcha.
5. Apriete con la mano el conjunto de la caperuza Desviadora hasta que se asiente en el cabezal de la antorcha. Si percibe re­sistencia al instalar la copa, revise las roscas antes de continuar.

4T.02 Operación de la antorcha manual

Corte de separación con antorcha manual
NOTA!
Para lograr un mejor rendimiento y aumentar la vida de las piezas, siempre utilice las piezas apropiadas para el tipo de trabajo a realizar.
1. La antorcha puede sostenerse cómodamen­te con una mano o sujetarse con ambas manos. Coloque la mano para apretar el gatillo en el mango de la antorcha. Con la antorcha manual, la mano podrá colocarse cerca del cabezal de la antorcha para un control máximo o cerca de la parte trasera para una protección térmica máxima. Elija la técnica de sujeción que sea más cómoda y permita un buen control y movimiento.
Funcionamiento 0-5562ES
34
NOTA!
A-00024ES_AB
Distancia de separación
Art # A-13150ES
Art # A-03383ES
Gatillo
La punta nunca debe entrar en contacto con la pieza de trabajo excepto durante las operacio­nes de corte por arrastre.
2. Dependiendo de la operación de corte, emprenda una de las siguientes acciones:
a. Para los inicios de los extremos, man-
tenga la antorcha perpendicular a la pieza de trabajo con la parte delantera de la punta del extremo de la pieza de trabajo en el punto donde el corte va a empezar.
b. Para el corte por separación, sostenga
la antorcha de 01/8 - 3/8 pulgadas (3-9 mm) desde la pieza de trabajo tal y como se muestra a continuación.
Soplete
Caperuza deflectora
1/8" - 3/8" (3 - 9mm)
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una caracterís­tica de la fuente de alimentación eléctrica y no una función de la antorcha.
1
2
Liberación del gatillo
3
4
6. Corte como de costumbre. Simplemente suelte el conjunto del gatillo para detener el corte.
7. Siga las prácticas normales de corte reco­mendadas según lo dispuesto en el manual del operario de la máquina.
Distancia de separación
3. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
4. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha al mis­mo tiempo que oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
Gatillo
Liberación del gatillo
5. Lleve la antorcha dentro de la distancia de transferencia a la obra. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.
0-5562ES Funcionamiento
NOTA!
Cuando la caperuza Desviadora está correc­tamente instalada, hay una ligera diferencia entre la caperuza Desviadora y el mango de la antorcha. Salidas de gas a través de esta brecha como parte de la operación normal. No intente forzar la caperuza Desviadora para ce­rrar esta brecha. Forzar la caperuza protectora contra el cabezal de la antorcha o el mando de la antorcha puede dañar los componentes.
8. Para una altura de separación consistente de la pieza de trabajo, instale la guía de separa­ción deslizándola en la caperuza Desviadora de la antorcha. Instale la guía con las patas a los lados del cuerpo de caperuza Desviado­ra para mantener una buena visibilidad del arco de corte. Durante el funcionamiento, coloque las patas de la guía de separación frente a la pieza de trabajo.
35
CUTMASTER 60i
Art # A-04034ES
A-03539ES
Art # A-03383ES
Gatillo
Copa de protección
Guía de separación
Punta de antorcha
Pieza de trabajo
Caperuza Desviadora con extremo recto
La caperuza Desviadora de arrastre se puede utilizar con un extremo recto no Conductor para hacer cortes rectos a mano.
ADVERTENCIA
La guía de borde recto no debe ser Conductora
2. La antorcha puede sostenerse cómodamen­te con una mano o sujetarse con ambas manos. Coloque la mano para apretar el gatillo en el mango de la antorcha. Con la antorcha manual, la mano podrá colocarse cerca del cabezal de la antorcha para un control máximo o cerca de la parte trasera para una protección térmica máxima. Elija la técnica de sujeción que sea más cómoda y permita un buen control y movimiento.
4. Mantenga la antorcha en contacto con la pieza de trabajo durante el ciclo de corte.
5. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
6. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha al mis­mo tiempo que oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
Guía de corte para
los bordes rectos
no conductores
Uso de la caperuza Desviadora de arrastre con extremo recto
La caperuza Desviadora de la corona funciona mejor al cortar 4,7 mm (3/16 pulgadas) de metal sólido con una supercie relativamente lisa.
Corte por arrastre con una antorcha manual
El corte por arrastre funciona mejor en metales de 6 mm (1/4 pulgadas) de espesor o menos.
NOTA!
Para obtener un rendimiento y una vida útil mejores de las piezas, utilice siempre las piezas correctas para el tipo de operación.
1. Instale la punta de corte por arrastre y ajuste la corriente de salida.
Gatillo
Liberación del gatillo
Art # A-13150ES
7. Lleve la antorcha dentro de la distancia de transferencia a la obra. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una caracte­rística de la fuente de alimentación eléctrica y no una función de la antorcha.
1
2
Liberación del gatillo
3
4
Funcionamiento 0-5562ES
36
8. Corte como de costumbre. Simplemente suelte el conjunto del gatillo para detener el corte.
9. Siga las prácticas normales de corte reco­mendadas según lo dispuesto en el manual del operario de la máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza Desviadora está correc­tamente instalada, hay una ligera diferencia entre la caperuza Desviadora y el mango de la antorcha. Salidas de gas a través de esta brecha como parte de la operación normal. No intente forzar la caperuza Desviadora para cerrar esta brecha. Forzar la caperuza protectora contra el cabezal de la antorcha o el mando de la antorcha puede dañar los componentes.
Perforación con antorcha manual
1. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
2. La antorcha puede sostenerse cómodamen­te con una mano o sujetarse con ambas manos. Coloque la mano para apretar el gatillo en el mango de la antorcha. Con la antorcha manual, la mano podrá colocarse cerca del cabezal de la antorcha para un control máximo o cerca de la parte trasera para una protección térmica máxima. Elija la técnica que sea más cómoda y permita un buen control y movimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto con la pieza de trabajo excepto durante las operacio­nes de corte por arrastre.
3. Incline la antorcha ligeramente para que las chispas vuelen lejos de la punta de la antorcha (y el operador) en lugar de colo­carla directamente de nuevo en ella hasta completar la perforación.
4. En una porción del metal no deseado co­mienza la perforación de la línea de corte y luego continúa el corte sobre la línea. Mantenga la antorcha perpendicular a la pieza de trabajo después de completar la perforación.
5. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha al mis­mo tiempo que oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
0-5562ES Funcionamiento
Gatillo
Liberación del gatillo
Art # A-13150ES
6. Lleve la antorcha dentro de la distancia de transferencia a la obra. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una caracterís­tica de la fuente de alimentación eléctrica y no una función de la antorcha. Cuando la caperuza Desviadora está correc­tamente instalada, hay una ligera diferencia entre la caperuza Desviadora y el mango de la antorcha. Salidas de gas a través de esta brecha como parte de la operación normal. No intente forzar la caperuza Desviadora para cerrar esta brecha. Forzar la caperuza protectora contra el cabezal de la antorcha o el mando de la antorcha puede dañar los componentes.
7. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la caperuza Desviadora y la punta tan pron­to como sea posible. Rociar la caperuza Des­viadora en un compuesto anti-salpicaduras minimizará la cantidad de incrustaciones adheridas a la misma.
La velocidad de corte depende del material, del gro­sor y de la capacidad del operador para seguir con precisión la línea de corte deseada. Los siguientes factores pueden tener un impacto en el rendimiento del sistema:
• Desgaste de las piezas de la antorcha
• Calidad del aire
• Fluctuaciones en el voltaje de línea
• Altura de separación de la antorcha
• Conexión del cable de trabajo adecuada
37
CUTMASTER 60i
!
35°
A-00941ES_AB

4T.03 Resanado

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el operador está equipado
!
con guantes, ropa, protección ocular y auditiva y que se han seguido todas las precauciones de seguridad que guran al principio de este manual. Asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del operario entra en contacto con la pieza de trabajo mientras la antorcha está activada. Desconecte la alimentación primaria en la fuente antes de desmontar la antorcha, los cabezales o la fuente de alimentación eléctrica.
PRECAUCIÓN
Las chispas de resanado por plasma pueden
!
causar daños a las supercies revestidas, pintadas o de otro tipo, tales como vidrio, plástico y metal. Compruebe las piezas de la antorcha. Las piezas de la antorcha deben corresponder con el tipo de operación. Consulte la sección "4T.07 Selección de las piezas de la antorcha".
Parámetros de resanado
El rendimiento de resanado depende de pará­metros tales como la velocidad de desplaza­miento de la antorcha, del nivel de corriente, del ángulo de avance (el ángulo entre la antorcha y la pieza de trabajo) y de la distancia entre la punta de la antorcha y la pieza de trabajo (separación).
PRECAUCIÓN
Tocar la punta de la antorcha o la caperuza Desviadora en la supercie de trabajo causará un desgaste excesivo de las piezas.
Velocidad de desplazamiento de la antorcha
NOTA!
Consulte las páginas del apéndice para obtener información adicional en relación con la fuente de alimentación eléctrica utilizada.
La velocidad de desplazamiento óptima de la antorcha depende de la configuración de la corriente, del ángulo de avance y del modo de operación (antorcha manual o mecánica).
Funcionamiento 0-5562ES
38
Conguración de la corriente
Los ajustes de la corriente dependen de la veloci­dad de desplazamiento de la antorcha, del modo de operación (antorcha manual o mecánica) y de la cantidad de material por eliminar.
Ángulo de avance
El ángulo entre la antorcha y la pieza de trabajo depende de la conguración de la corriente de salida y de la velocidad de desplazamiento de la antorcha. El ángulo de avance recomendado es de 35°. Si el ángulo de avance es mayor de 45°, el metal fundido no se expulsará fuera de la ranura y podrá salir disparado de nuevo a la antorcha. Si el ángulo de avance es demasiado pequeño (menos de 35°), podrá retirarse me­nos material, lo que requiere más pasadas. En algunas aplicaciones, tales como la eliminación de soldaduras o el trabajo con metales ligeros, esto puede ser deseable.
Cabezal de la antorcha
Altura de separación
Pieza de Trabajo
Ánngulo de resanado y distancia de separación
Distancia de separación
La distancia de la punta a la pieza de trabajo afecta a la calidad y profundidad de la ranura. La distancia de separación de 3 - 6 mm (1/8 - 1/4 pulgadas) permite la eliminación suave y consis­tente de metal. Unas distancias de separación menores puede dar lugar a un corte profundo en en vez de una ranura. Las distancias de sepa­ración superiores a 6 mm (1/4 pulgadas) pueden resultar en una mínima eliminación de metales o en la pérdida del arco principal transferido.
Acumulación de escoria
La escoria generada por el resanado en materia­les tales como aceros al carbono e inoxidables, níqueles y aceros aleados puede quitarse fácil­mente en la mayoría de los casos. La escoria no obstruye el proceso de resanado si se acumula en el lado de la trayectoria de la ranura. Sin em­bargo, la acumulación de escoria puede causar inconsistencias y la eliminación irregular de metales si se acumulan grandes cantidades de material en frente del arco. La acumulación es
más a menudo el resultado de una velocidad de
Arco de seguimiento
desplazamiento, un ángulo de avance o altura de separación inadecuados.

4T.04 Operación de la antorcha mecanizada

Corte con antorcha mecanizada
La antorcha mecanizada puede activarse por control remoto colgante o por un dispositivo de interfaz remoto tal como CNC.
1. Para iniciar un corte en el extremo de la placa, posicione el centro de la antorcha a lo largo del extremo de la placa.
Velocidad del movimiento
La velocidad de desplazamiento adecuada se indica por el recorrido del arco que se ve por debajo de la placa. El arco puede ser uno de los siguientes:
1. Arco recto
Un arco recto es perpendicular a la supercie de la pieza de trabajo. Este arco se recomien­da generalmente para el mejor corte con plasma de aire en acero o aluminio.
2. Arco en avance
El arco principal se dirige en la misma direc­ción que el desplazamiento de la antorcha. Se recomienda generalmente un arco en avance de cinco grados para el plasma de aire en acero blando.
3. Arco de fuga
El arco de arrastre se dirige en la dirección contraria que el desplazamiento de la antorcha.
Dirección de viaje de la antorcha
Distancia de
separación
Para una calidad de supercie lisa óptima, la velocidad de desplazamiento se deberá ajustar de manera que solo el externo delantero de la columna del arco produzca el corte. Si la velo­cidad de desplazamiento es demasiado lenta, se producirá un primer corte cuando el arco se mueva de un lado a otro en busca de metal para la transferencia.
La velocidad de desplazamiento también afecta al ángulo de bisel de un corte. Al cortar en un círculo o alrededor de una esquina, frenar la velocidad de desplazamiento dará lugar a un corte más cuadrado. La salida de la fuente de energía deberá reducirse también. Consulte el manual de funcionamiento del módulo de control adecuado para realizar cualquier ajuste de desaceleración de esquina que pueda ser necesario.
Perforación con antorcha mecánica
Para perforar con una antorcha mecánica, el arco deberá iniciarse con la antorcha posicionada tan alta como sea posible por encima de la placa al tiempo que permita transferir y perforar el arco. Esta separación ayuda a evitar que el metal entre de nuevo en el extremo delantero de la antorcha.
Cuando se trabaja con una máquina de corte, se requiere un tiempo de perforación o de per­manencia. El desplazamiento de la antorcha no deberá habilitarse hasta que el arco penetre en la parte inferior de la placa. Cuando comienza el movimiento, la separación de la antorcha debe reducirse a la distancia recomendada de 1/8 - 1/4 pulgadas (3-6 mm) para la velocidad óptima y la calidad del corte. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la caperuza Desviadora y la punta tan pronto como sea posible. Rociar o sumergir la caperuza Desviadora en un com­puesto anti-salpicaduras minimizará la cantidad de incrustaciones adheridas a la misma.
Arco recto
Art # A-02586-S
Operación de la antorcha mecanizada
Arco líder
0-5562ES Funcionamiento
39
CUTMASTER 60i

4T.05 Velocidades de corte recomendadas con punta expuesta

CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta S alida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Perfo-
rar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
0,036 0,9 9-8208 104 40 340 8,64 0,19 4,8
0,06 1,5 9-8208 108 40 250 6,35 0,19 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1 0,075 1,9 9-8208 108 40 190 4,83 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1 0,135 3,4 9-8208 110 40 105 2,67 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 113 40 60 1,52 0,19 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 111 40 40 1,02 0,19 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1 0,375 9,5 9-8208 124 40 21 0,53 0,19 4,8 55 170 NR NR NR 0,500 12,7 9-8208 123 40 11 0,28 0,19 4,8 55 170 NR NR NR 0,625 15,9 9-8208 137 40 7 0,18 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero inoxidable
Espesor Punta Salida Amperaje Velocidad (por
Pulg. mm Núm. de
0,036 0,9 9-8208 103 40 355 9,02 0,125 3,2
0,05 1,3 9-8208 98 40 310 7,87 0,125 3,2 55 170 0,00 0,2 5,1
0,06 1,5 9-8208 98 40 240 6,10 0,125 3,2 55 170 0,10 0,2 5,1
0,078 2,0 9-8208 100 40 125 3,18 0,125 3,2 55 170 0,30 0,2 5,1 0,135 3,4 9-8208 120 40 30 0,76 0,187 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 124 40 20 0,51 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 122 40 15 0,38 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8208 126 40 10 0,25 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
Voltios
de Cat.
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Cat.
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Retraso
(VCC)
minuto)
Vol-
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Retraso
tios
(VCC)
Separación Presión del gas
de presión. Se ilumina en verde
cuando se selecciona,
de plasma*
verde cuando se selecciona,
Ajuste la región central en el disco
55 170 0,00 0,2 5,1
Flujo (SCFH) Pe r-
disco de presión. Se ilumina en
Ajuste la región central en el
55 170 0,00 0,2 5,1
(Seg.)
forar
(Seg.)
Pulg. mm
Altura de
perforación
Pulg. mm
Funcionamiento 0-5562ES
40
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Vol­tios
(VCC)
0,032 0,8 9-8208 110 40 440 11,18 0,187 4,8
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
disco de presión. Se ilumina en
Ajuste la región central en el
verde cuando se selecciona,
55 170 0,00 0,2 5,1
Altura de perforación Pulg. mm
0,051 1,3 9-8208 109 40 350 8,89 0,187 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1 0,064 1,6 9-8208 112 40 250 6,35 0,187 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1 0,079 2,0 9-8208 112 40 200 5,08 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1 0,125 3,2 9-8208 118 40 100 2,54 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 120 40 98 2,49 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1 0,250 6,4 9-8208 123 40 50 1,27 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1 0,375 9,5 9-8208 134 40 16 0,41 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Vol­tios
(VCC)
0,060 1,5 9-8210 110 60 290 7,37 0,19 4,8
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Pe r-
forar
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
90 245 0,00 0,19 4,8
Ajuste la región central en el disco de presión. Se ilumina en
Altura de perforación Pulg. mm
0,075 1,9 9-8210 120 60 285 7,24 0,19 4,8 90 245 0,10 0,19 4,8 0,120 3,0 9-8210 120 60 180 4,57 0,19 4,8 90 245 0,10 0,19 4,8 0,135 3,4 9-8210 119 60 170 4,32 0,19 4,8 90 245 0,10 0,19 4,8 0,188 4,8 9-8210 121 60 100 2,54 0,19 4,8 90 245 0,20 0,19 4,8
verde cuando se selecciona,
0,250 6,4 9-8210 119 60 80 2,03 0,19 4,8 90 245 0,30 0,19 4,8 0,375 9,5 9-8210 124 60 50 1,27 0,19 4,8 90 245 0,50 0,19 4,8 0,500 12,7 9-8210 126 60 26 0,66 0,19 4,8 90 245 0,75 0,19 4,8 0,625 15,9 9-8210 127 60 19 0,48 0,19 4,8 90 245 Perforación con
rotación
0,750 19,1 9-8210 134 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 Perforación con
rotación
1,000 25,4 9-8210 140 60 6 0,15 0,19 4,8 90 245 Perforación con
rotación 1,250 31,8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR 1,500 38,1 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
Perforación con rotación
Un Balanceo Peirce comienza a cortar con la cabeza de antorcha colocada en un ángulo a la supercie de trabajo. Mientras la antorcha corta, salen volando sal­picaduras/escoria de la zona de trabajo. El cabezal de la antorcha gira hacia la vertical a medida que el corte aumenta en profundidad y perfora la pieza de trabajo.
0-5562ES Funcionamiento
Art # A-13353
41
CUTMASTER 60i
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas sec undario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
Pulg. mm Núm.
0,06 1,5 9-8210 119 60 350 8,91 0,19 4,8 0,075 1,9 9-8210 116 60 300 7,64 0,19 4,8 90 245 0,10 0,20 5,1 0,120 3,0 9-8210 123 60 150 3,82 0,19 4,8 90 245 0,10 0,20 5,1 0,135 3,4 9-8210 118 60 125 3,18 0,19 4,8 90 245 0,10 0,20 5,1 0,188 4,8 9-8210 122 60 90 2,29 0,19 4,8 90 245 0,20 0,20 5,1 0,250 6,4 9-8210 120 60 65 1,65 0,19 4,8 90 245 0,30 0,20 5,1 0,375 9,5 9-8210 130 60 30 0,76 0,19 4,8 90 245 0,50 0,20 5,1 0,500 12,7 9-8210 132 60 21 0,53 0,19 4,8 90 245 0,75 0,20 5,1 0,625 15,9 9-8210 130 60 15 0,38 0,19 4,8 90 245 Perforación con
0,750 19,1 9-8210 142 60 12 0,31 0,25 6,4 90 245 Perforación con
1,000 25,4 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 Perforación con
1,250 31,8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: aluminio
Espesor Punta Salida Amper-
Pulg. mm Núm.
0,060 1,5 9-8210 110 60 440 11,18 0,25 6,4 0,075 1,9 9-8210 110 60 440 11,18 0,25 6,4 90 245 0,10 0,25 6,4 0,120 3,0 9-8210 116 60 250 6,35 0,25 6,4 90 245 0,10 0,25 6,4 0,188 3,4 9-8210 116 60 170 4,32 0,25 6,4 90 245 0,20 0,25 6,4 0,250 6,4 9-8210 132 60 85 2,16 0,25 6,4 90 245 0,30 0,25 6,4 0,375 9,5 9-8210 140 60 45 1,14 0,25 6,4 90 245 0,50 0,25 6,4 0,500 12,7 9-8210 143 60 30 0,76 0,25 6,4 90 245 0,80 0,25 6,4 0,625 15,9 9-8210 145 60 20 0,51 0,25 6,4 90 245 Perforación con
0,750 19,1 9-8210 145 60 18 0,46 0,25 6,4 90 245 Perforación con
1,000 25,4 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 Perforación con
1,250 31,8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
Vol-
de Cat.
tios
(VCC)
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Vol-
de Cat.
tios
(VCC)
Velocidad (por
aje
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Retraso
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
aje
minuto)
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Ajuste la región central en el disco de presión. Se ilumina en
verde cuando se selecciona,
Separación Presión del gas de
plasma*
Ajuste la región central en el disco de presión. Se
ilumina en verde cuando se selecciona,
Flujo (SCFH) Pe r-
forar
(Seg.)
90 245 0,00 0,20 5,1
Flujo (SCFH) Per-
forar
raso
(Seg.)
90 245 0,00 0,25 6,4
Altura de perforación Pulg. mm
rotación
rotación
rotación
Altura de perforación Pulg. mm
rotación
rotación
rotación
NOTA!
* Si se han seleccionado las longitudes correctas de antorcha y cables con la perilla del selector de presión de gas y la región central (verde) del disco de presión está seleccionada, la presión se optimiza para el amperaje de corte seleccionado. Consulte la Sección 4 del Manual de operación, "Ajustar la presión de funcionamiento". ** La tasa de ujo total incluye plasma y ujo de gas secundario.
Funcionamiento 0-5562ES
42

4T.06 Velocidades de corte recomendadas con punta protegida

Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm. de
0,036 0,9 9-8208 114 40 170 4,32 0,19 4,8
0,06 1,5 9-8208 120 40 90 2,29 0,19 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1 0,075 1,9 9-8208 121 40 80 2,03 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1 0,135 3,4 9-8208 122 40 75 1,91 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 123 40 30 0,76 0,19 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 125 40 25 0,64 0,19 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1 0,375 9,5 9-8208 138 40 11 0,28 0,19 4,8 55 170 NR NR NR 0,500 12,7 9-8208 142 40 7 0,18 0,19 4,8 55 170 NR NR NR 0,625 15,9 9-8208 152 40 3 0,08 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero inoxidable
Espesor Punta Salida Amper-
Pulg. mm Núm. de
0,036 0,9 9-8208 109 40 180 4,57 0,125 3,2
0,05 1,3 9-8208 105 40 165 4,19 0,125 3,2 55 170 0,00 0,2 5,1
0,06 1,5 9-8208 115 40 120 3,05 0,125 3,2 55 170 0,10 0,2 5,1 0,078 2,0 9-8208 120 40 65 1,65 0,187 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1 0,135 3,4 9-8208 125 40 25 0,64 0,187 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 132 40 20 0,51 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 130 40 15 0,38 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1 0,375 9,5 9-8208 130 40 10 0,25 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
Vol-
Cat.
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Cat.
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
tios
(VCC)
Velocidad (por
aje
Vol-
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
tios
(VCC)
minuto)
Separación Presión del gas
Ajuste la región central en el disco
de presión. Se ilumina en verde
cuando se selecciona,
de plasma*
disco de presión. Se ilumina en
verde cuando se selecciona,
55 170 0,00 0,2 5,1
Flujo (SCFH) Per-
55 170 0,00 0,2 5,1
Ajuste la región central en el
raso
(Seg.)
forar
raso
(Seg.)
Pulg. mm
Altura de
perforación
Pulg. mm
0-5562ES Funcionamiento
43
CUTMASTER 60i
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Pe r-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm. de
0,032 0,8 9-8208 116 40 220 5,59 0,187 4,8 0,051 1,3 9-8208 116 40 210 5,33 0,187 4,8 55 170 0,00 0,2 5,1 0,064 1,6 9-8208 118 40 180 4,57 0,187 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1 0,079 2,0 9-8208 116 40 150 3,81 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1 0,125 3,2 9-8208 130 40 75 1,91 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 132 40 60 1,52 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1 0,250 6,4 9-8208 134 40 28 0,71 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1 0,375 9,5 9-8208 143 40 11 0,28 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero blando
Espesor Punta Salida Amper-
Pulg. mm Núm.
0,060 1,5 9-8210 124 60 250 6,35 0,19 4,8 0,075 1,9 9-8210 126 60 237 6,02 0,19 4,8 90 245 0,10 0,2 5,1 0,120 3,0 9-8210 126 60 230 5,84 0,19 4,8 90 245 0,10 0,2 5,1 0,135 3,4 9-8210 128 60 142 3,61 0,19 4,8 90 245 0,10 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8210 128 60 125 3,18 0,19 4,8 90 245 0,20 0,2 5,1 0,250 6,4 9-8210 123 60 80 2,03 0,19 4,8 90 245 0,30 0,2 5,1 0,375 9,5 9-8210 132 60 34 0,86 0,19 4,8 90 245 0,50 0,2 5,1 0,500 12,7 9-8210 137 60 23 0,58 0,19 4,8 90 245 0,75 0,2 5,1 0,625 15,9 9-8210 139 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 NR NR NR 0,750 19,1 9-8210 145 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 NR NR NR 1,000 25,4 9-8210 156 60 4 0,10 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
Voltios
Cat.
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
de Cat.
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
(VCC)
disco de presión. Se ilumina en
Ajuste la región central en el
verde cuando se selecciona,
Velocidad (por
aje
Voltios
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
(VCC)
minuto)
Separación Presión del gas de
plasma*
Ajuste la región central en el disco de presión.
Se ilumina en verde cuando se selecciona,
raso
(Seg.)
55 170 0,00 0,2 5,1
Flujo (SCFH) Per -
forar
raso
(Seg.)
90 245 0,00 0,2 5,1
Pulg. mm
Altura de
perforación
Pulg. mm
Funcionamiento 0-5562ES
44
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas de
plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
0,06 1,5 9-8210 110 60 165 4,19 0,13 3,2 0,075 1,9 9-8210 116 60 155 3,94 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1 0,120 3,0 9-8210 115 60 125 3,18 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1 0,135 3,4 9-8210 118 60 80 2,03 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1 0,188 4,8 9-8210 120 60 75 1,91 0,13 3,2 90 245 0,20 0,20 5,1 0,250 6,4 9-8210 121 60 60 1,52 0,13 3,2 90 245 0,30 0,20 5,1 0,375 9,5 9-8210 129 60 28 0,71 0,13 3,2 90 245 0,50 0,20 5,1 0,500 12,7 9-8210 135 60 17 0,43 0,19 4,8 90 245 0,75 0,20 5,1 0,625 15,9 9-8210 135 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 NR NR NR 0,750 19,1 9-8210 142 60 10 0,25 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: aluminio
Espesor Punta Salida Amper-
Pulg. mm Núm.
0,060 1,5 9-8210 105 60 350 8,89 0,13 3,2 0,075 1,9 9-8210 110 60 350 8,89 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1 0,120 3,0 9-8210 110 60 275 6,99 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1 0,188 3,4 9-8210 122 60 140 3,56 0,13 3,2 90 245 0,20 0,20 5,1 0,250 6,4 9-8210 134 60 80 2,03 0,19 4,8 90 245 0,30 0,20 5,1 0,375 9,5 9-8210 140 60 45 1,14 0,19 4,8 90 245 0,50 0,20 5,1 0,500 12,7 9-8210 144 60 26 0,66 0,19 4,8 90 245 0,80 0,20 5,1 0,625 15,9 9-8210 145 60 19 0,48 0,19 4,8 90 245 NR NR NR 0,750 19,1 9-8210 150 60 15 0,38 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
Voltios
de Cat.
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
de Cat.
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
(VCC)
presión. Se ilumina en verde cuando se
Ajuste la región central en el disco de
90 245 0,00 0,20 5,1
selecciona,
Velocidad (por
aje
Vol-
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
tios
(VCC)
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
de presión. Se ilumina en verde
cuando se selecciona,
Ajuste la región central en el disco
Flujo (SCFH) Per -
90 245 0,00 0,20 5,1
raso
(Seg.)
forar
raso
(Seg.)
Pulg. mm
Altura de
perforación
Pulg. mm
NOTA!
* La presión del gas que se muestra se aplica a antorchas con cabezales de hasta 7,6 m / 25 pies de largo. Para cables de 15,2 m / 50', Consulte la Sección 4 del Manual de operación, “Ajustar la presión de funcionamiento”. ** La tasa de ujo total incluye plasma y ujo de gas secundario.
0-5562ES Funcionamiento
45
CUTMASTER 60i

INFORMACIÓN SOBRE PATENTES

Las siguientes piezas están cubiertas por patentes estadounidenses y extranjeras de la siguiente manera:
N.º catálogo Descripción Patente(s)
9-8215 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8213 Cartucho Piezas estadounidenses nº 6903301; 6717096; 6936786; 6703581; D496842; D511280; D492709; D499620; D504142 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8205 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8206 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8207 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8252 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8208 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8209 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8210 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8231 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8211 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8212 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8253 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8225 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8226 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8227 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8228 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8241 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8243 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D493183 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8235 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8236 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8237 Caperuza Desviadora Piezas estadounidenses nº 6914211; D501632; D511633 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8238 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8239 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8244 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309 Otra(s) pieza(s) pendientes 9-8245 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951 Otra(s) pieza(s) pendientes
Funcionamiento 0-5562ES
46
Patentes de la antorcha de corte de plasma
Las siguientes piezas también están protegidas con una licencia con arreglo a la patente
estadounidense nº 5,120,930 y 5,132,512:
N.º catálogo Descripción
9-8235 Caperuza protectora 9-8236 Caperuza protectora 9-8237 Caperuza Desviadora 9-8238 Caperuza protectora 9-8239 Caperuza protectora 9-8244 Caperuza protectora 9-8245 Caperuza protectora
Patentes pendientes para lo siguiente:
Desconexión rápida de la antorcha y desconexión rápida de los cables de la antorcha
0-5562ES Funcionamiento
47
CUTMASTER 60i
Art# A-13267ES

5.01 Mantenimiento general

SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO

¡ADVERTENCIA! Desconecte la alimentación antes de realizar mantenimiento.
Inspeccione visualmente el cuerpo de la antorcha, los consumibles y la conexión rápida
Reemplace todas las piezas rotas
Realice mantenimiento más a menudo si se usa en condiciones rigurosas.
En cada uso
Inspeccione visualmente la boquilla de la y el electrodo
Una vez por semana
Inspeccione visualmente los cables y las conexiones. Reemplace según sea necesario.
Cada 3 meses
Limpie el exterior de la fuente de alimentación

5.02 Programa de mantenimiento

NOTA!
Puede ser necesario ajustar la frecuencia real de mantenimiento de acuerdo con el entorno de funcionamiento.
Comprobaciones de funcionamiento diario o cada seis horas de corte:
1. Compruebe las piezas consumibles de la antorcha, cámbielas si están dañadas o desgastadas.
2. Compruebe el suministro de plasma y secundario y la presión/el ujo.
3. Purgue la línea de gas de plasma para eliminar cualquier acumulación de humedad.
Semanalmente o cada 30 horas de corte:
1. Compruebe el funcionamiento correcto del ventilador y el ujo de aire adecuado.
2. Inspeccione la antorcha para detectar posibles grietas o cables expuestos, reempláce la si es nece­sario.
3. Inspeccione el cable de alimentación eléctrica de entrada para detectar daños o los cables expuestos y reempláce los si es necesario.
SERVICIO 0-5562ES
48
CUTMASTER 60i
Seis meses o cada 720 horas de corte:
1. Compruebe el ltro o ltros de aire en línea, límpielos o reempláce los según sea necesario.
2. Revise los cables y las mangueras para detectar fugas o grietas, reempláce las si fuese necesario.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza, no utilice aire comprimido para limpiar el interior de la fuente de alimentación. El aire
!
comprimido puede hacer volar partículas de metal que podrían interferir con componentes eléctricos sensibles y causar daños a la máquina.

5.03 Fallos comunes

Problema -
síntoma
Penetración
insuficiente
El arco principal
se extingue
Formación
excesiva de
escoria
Vida útil breve
de las piezas de
la antorcha
Inicio difícil 1. Piezas de la antorcha desgastadas.
1. Velocidad de corte demasiado rápida.
2. La antorcha se inclinó demasiado.
3. Metal demasiado grueso.
4. Piezas de la antorcha desgastadas
5. Corriente de corte demasiado baja.
6. No se utilizan piezas de ESAB que no sean genuinas
7. Presión de gas incorrecta
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la pieza de trabajo.
3. Corriente de corte demasiado alta.
4. Cable de trabajo desconectado.
5. Piezas de la antorcha desgastadas.
6. No se utilizan piezas de ESAB que no sean genuinas
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la pieza de trabajo.
3. Piezas de la antorcha desgastadas.
4. Corriente de corte incorrecta.
5. No se utilizan piezas de ESAB que no sean genuinas
6. Presión de gas incorrecta
1. Aceite o humedad en la fuente de aire.
2. Exceso de la capacidad del sistema (materiales demasiado gruesos).
3. Exceso de tiempo de arco piloto.
4. Presión de gas muy baja.
5. Antorcha ensamblada incorrectamente.
6. No se utilizan piezas de ESAB que no sean genuinas
2. Uso de piezas no legítimas ESAB.
3. Presión de gas incorrecta.
Causa común
0-5562ES SERVICIO
49
CUTMASTER 60i

5.04 Indicación de falla

En el encendido inicial, el sistema experimenta una serie de autocomprobaciones antes de estar listo para ser usado. Si durante estas comprobaciones detecta que algo no se encuentra dentro de los parámetros de
funcionamiento adecuados, aparecerá un fallo. Si eso ocurriera, el indicador de fallo se encenderá seguido
por el código de error y un número en la pantalla digital.
Indicador código de error
Indica que hay algo que debe ajustarse o repararse.
E001, E002, etc. También indicador del fallo de iluminación.
Error Código Descripción
E001 Sobretemperatura Temperatura ambiente demasiado elevada, ciclo de trabajo superado, fallo
E002 Fallo entrada Voltaje de entrada fuera del rango de la unidad o fallo interno que provoca
Puente monofásico/trifásico J300 en Bias PCB mal ajustado.
E004 Fallo PIP Fallo en Piezas colocadas. Copa de protección no colocada o no apretada.
E005 Fallo PIC Fallo en Piezas en contacto. Punta/cartucho de arranque o electrodo perdido
E009 Falla del ventilador Ventilador averiado o desconectado.
E010 Corriente de salida baja La corriente del cable de trabajo es inferior al ajuste actual de salida. Posible
E012 Fallo salida Punta para voltaje de electrodo demasiado bajo Los consumibles no se se-
E014 Interruptor del gatillo Accionador de la antorcha (señal de inicio) activo en el arranque.
E016 Falla de presión Presión de aire/gas baja. Presión de salida demasiado baja para los paráme-
del ventilador u otro fallo interno.
un voltaje de bus bajo.
o desgastado. La presión de entrada supera el valor provocando un ujo de gas continuo.
cortocircuito en el interruptor del piloto o sensor de corriente defectuoso.
paran cuando los ujos de gas empiezan a atascar el cartucho, el suministro eléctrico falla, no hay salida o el cuerpo de la antorcha está cortocircuitado.
tros seleccionados.
SERVICIO 0-5562ES
50

5.05 Guía de resolución de problemas básicos

ADVERTENCIA
Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligrosos. No intente diagnosticar o efectuar reparacio­nes a menos que esté entrenado en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de problemas.
CUTMASTER 60i
Problema -
síntoma
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO está ENCENDIDO pero el indicador de CA no se ilumina
Indicador de fallo intermitente, Código de error E002
Indicador de temperatuRA encendido. Indicador de fallo parpadeando. Código de error E001
LED DE GAS APAGADO, indicadores de presión de FALLO y MÍN intermitentes. Código de error E016
FALLO e indicadores parpadeando. Código de error E004
FALLO e indicadores parpadeando. Código de error E014
Causa posible Acción recomendada
1. La desconexión de alimentación eléctrica primaria está en la posición ENCENDIDA.
2. Los fusibles / interruptores primarios están fundidos o se han disparado.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Problema de voltaje de entrada primario.
2. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. El ujo de aire a través o alrededor de la unidad está obstruido.
2. Se ha superado el ciclo de trabajo de la unidad.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. El suministro de gas no está conectado a la unidad.
2. Suministro de gas no ENCENDIDO.
3. Presión demasiado baja del suministro de gas.
4. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Caperuza Desviadora suelta.
2. La antorcha no está conectada adecuadamente a la fuente de alimentación eléctrica.
3. Problema en la antorcha y el circuito PIP de Conductores.
4. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. La señal de inicio está activa cuando el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO está en la posición ENCENDIDA.
2. Problema en la antorcha y en el circuito de los cables del interruptor.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Coloque el interruptor de desconexión de alimentación eléctrica primaria en la posición ENCENDIDA.
2. a) Disponga que una persona cualicada revise los fusibles / disyuntores primarios. b) Conecte la unidad a un buen receptáculo de alimentación eléctrica primaria conocida
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
1. Haga que una persona cualicada revise la tensión de suministro para asegurarse de que cumpla con los requisitos de la unidad véase la sección “2.05 Especicaciones de cableado de entrada” en la página 19.
2. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
1. Consulte la información de liberación: véase la sección "2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica" en la página 18
2. Deje que se enfríe la unidad.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
1. Conecte el suministro de gas a la unidad.
2. ABRA el suministro de gas.
3. Ajuste la presión de entrada de suministro de aire a la unidad en 120 psi. Ajuste la longitud cables para que coincida con la longitud actual.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
1. Apriete con la mano la caperuza Desviadora hasta que quede rme.
2. Asegúrese de que la antorcha ATC está bien sujeta a la unidad.
3. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
1. El inicio puede esta activo para uno de los siguientes:
• El interruptor de la antorcha manual se mantiene cerrado.
• El interruptor colgante manual se mantiene cerrado.
• La señal de INICIO CNC es activa baja Suelte la fuente de la señal INICIO
2. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
0-5562ES SERVICIO
51
CUTMASTER 60i
Problema -
síntoma
Indicadores de FALLO parpadeando. Código de error E005
Problema -
síntoma
Nada sucede cuando se cierra el interruptor de la antorcha o el interruptor remoto (o la señal del CNC está activa). No hay ujo de gas, El LED de CC está apagado.
Indicadores de FALLO parpadeando. Código de error E012
No hay luces de fallo ENCENDIDAS, no hay ningún arco en la antorcha.
Código de error E010 Corriente de salida baja.
El arco piloto está ENCENDIDO pero no se establecerá el corte de arco
Causa posible Acción recomendada
1. La caperuza Desviadora de la antorcha está suelta.
2. Faltan la punta de la antorcha, el electrodo o el cartucho de arranque.
3. El cartucho de arranque de la antorcha está trabado.
4. La presión del gas de entrada de la unidad es demasiado alta y provoca un ujo continuo de gas.
5. Abra el Conductor en los cabezales de la antorcha.
6. Problema en la antorcha y en el circuito de los cables del interruptor.
7. Hay componentes defectuosos en la unidad.
Causa posible Acción recomendada
1. Problema en la antorcha y el circuito del conmutador de Conductores (circuito del interruptor colgante remoto).
2. El dispositivo de control CNC no emite señal de inicio.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. La junta tórica superior en el cabezal de la antorcha está en posición incorrecta.
2. El cartucho de arranque de la antorcha está trabado.
3. Piezas de la antorcha desgastadas o defectuosas.
4. Antorcha cortocircuitada.
1. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. ERROR INTERNO
1. Cable de trabajo no conectado a la pieza de trabajo.
2. Cable de trabajo/conector rotos.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Apriete la caperuza Desviadora con la mano. NO apriete en exceso.
2. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Retire la caperuza Desviadora. Instale las piezas que faltan.
3. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del sistema. Retire la caperuza Desviadora, la punta y el cartucho de arranque. Compruebe la libre circulación del acoplamiento nal inferior del cartucho de arranque. Reempláce la si el acoplamiento no se mueve libremente.
4. Disminución de la presión de suministro de gas a 125 psi o menos.
5. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
6. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
7. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución
1. Lleve la antorcha y los cabezales (colgantes remotos) a una instalación de reparación autorizada.
2. Es necesario ponerse en contacto con el fabricante del controlador.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
1. Retire la caperuza Desviadora del antorcha; compruebe la posición superior de la junta tórica; corríjala si es necesario.
2. APAGUE la alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del sistema. Retire la caperuza Desviadora, la punta y el cartucho de arranque. Compruebe la libre circulación del acoplamiento nal inferior del cartucho de arranque. Reempláce la si el acoplamiento no se mueve libremente.
3. Inspeccione las piezas consumibles de la antorcha. Reemplace si es necesario
4. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado para su reparación.
1. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
1. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición APAGADA y a continuación vuelva a ENCENDERLO. Si eso no soluciona el fallo, devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
1. Conecte el cable de trabajo.
2. Reemplace el cable de trabajo.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
SERVICIO 0-5562ES
52
Problema -
síntoma
Indicador de FALLO. La corriente del cable de trabajo es inferior al ajuste actual de salida. Código de error E010 Corriente de salida baja.
El corte de la antorcha disminuye
Causa posible Acción recomendada
1. El piloto de la tarjeta del inversor IGBT puede cortocircuitarse
2. El sensor de corriente HCT1 o el mazo está defectuoso.
1. Ajuste Incorrectao de la corriente.
2. Consumibles de la antorcha desgastados.
3. Conexión del cable de trabajo deciente para la pieza de trabajo.
4. La antorcha se mueve con demasiada rapidez.
5. Exceso de aceite o agua en la antorcha.
6. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
2. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
1. Compruebe y ajuste a la conguración adecuada.
2. Compruebe los consumibles de la antorcha y reempláce los según sea necesario.
3. Compruebe la conexión del cable de masa a la pieza de trabajo.
4. Reduzca la velocidad de corte.
5. Consulte “Compruebe la calidad del aire” en la sección 3: Antorcha.
6. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
CUTMASTER 60i
0-5562ES SERVICIO
53
CUTMASTER 60i
Secuencia de operación (diagrama de bloque)
ACCIÓN:
Cierre el interruptor
de
desconexión externo.
RESULTADO:
Corriente al sistema.
cuando la presión de entrada
ACCIÓN:
Conecte el cable de trabajo a la
pieza de trabajo.
RESULTADO:
El sistema está listo para trabajar.
ACCIÓN:
Proteja los ojos y active el interruptor
de la antorcha (INICIO)
RESULTADO:
Ventilador pasa a alta velocidad.
El gas uye brevemente y
luego se detiene. El gas se reinicia.
Indicador de CC ENCENDIDO
Arco piloto establecido.
ACCIÓN:
Libere el interruptor de la antorcha.
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El ujo de gas se interrumpe
después del aire de ujo posterior.
(Los ventiladores continuarán
funcionando durante 5 minutos
después de que el interruptor de la
antorcha [START] haya sido retirado)
ACCIÓN:
Interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
para ENCENDER
RESULTADO:
Indicador de CA
ENCENDIDO
Indicador de gas
es adecuada para la fuente
de energía de operación. Circuito de corriente listo.
fuente de alimentación de corriente.
ACCIÓN:
Tipo de soplete y longitud
del cable denida.
Seleccione SET/modo de
purga para conrmar
el funcionamiento con
gas y purgar la antorcha
si es necesario.
El arco piloto se reinicia automáticamente.
ARCO PILOTO
Antorcha movida dentro de la distancia
ACCIÓN:
Interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
para APAGAR
RESULTADO:
Todos los indicadores apagados.
Apagado de los ventiladores de la
ACCIÓN:
Seleccionar el modo de
funcionamiento deseado
EN MARCHA,
PESTILLO,
Reinicio Automático Rápido (RAR),
Establecer la corriente de
Establecer la presión de gas para
el indicador verde (nominal).
ACCIÓN:
Antorcha retirada de área de trabajo
(mientras todavía está activada).
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
ACCIÓN:
de transferencia de la pieza de trabajo.
RESULTADO:
Arco principal se transere.
Apagado del arco piloto.
Desconecte el cable de
alimentación de corriente o
abra la desconexión externa.
Sin corriente al sistema.
Resanar
Marca
operación deseados.
ACCIÓN:
RESULTADO:
Art #A-13266ES_AB
SERVICIO 0-5562ES
54
CUTMASTER 60i
Art # A-07990S

5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica

ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente antes de desmontar la antorcha, los cabezales o la fuente de alimentación eléctrica.
Esta sección describe los procedimientos para la sustitución de las piezas básicas. Para los procedimientos de sustitución de piezas más detallados, consulte el manual de servicio de la fuente de alimentación eléctrica.
A. Reemplazo del conjunto de elementos del ltro
El conjunto del elemento ltrante (9-0116) se encuentra en el panel trasero. Para un mejor rendimiento del sistema, el elemento ltrante deberá ser revisado por el programa de mantenimiento (sección 5.02) y o bien limpiarse o reemplazarse.
Regulador/ Conjunto del filtro
Art # A-13255ES
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica; CIERRE el suministro de gas y purgue el sistema.
2. Retire el depósito del ltro limpio con la llave suministrada con el sistema 9-9675.
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
3. Retire el elemento del ltro y límpielo o sustitúyalo.
NOTA!
Si va a sustituir o limpiar solo el elemento del ltro, consulte la siguiente ilustración para el desmontaje.
Elemento filtrante
4. Instale el conjunto nuevo o limpio mediante la inversión de estos procedimientos.
0-5562ES SERVICIO
55
CUTMASTER 60i
Filtro montado
(Nr
t # A-02476-S
5. ABRA el suministro de aire y revise si hay fugas antes de volver a instalar la cubierta.
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
Estas instrucciones se aplican a las fuentes de alimentación eléctrica, donde se ha instalado un ltro de una única etapa opcional.
La fuente de alimentación eléctrica se apaga automáticamente cuando el elemento ltrante se satura por completo. El elemento ltrante puede retirarse de su carcasa, secarse y reutilizarse. Deje transcurrir 24 horas para que se seque el elemento. Consulte la sección 6, Listado de piezas, para obtener el número del catálogo del elemento ltrante de repuesto.
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el sistema antes de desarmar el ltro para cambiar el elemento ltrante.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas.
4. Gire la tapa de la carcasa del ltro en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. El elemento ltrante está ubicado dentro de la carcasa.
Alojamiento
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Resorte
O-Anilla
. Cat. 9-7743)
Cubierta
Accesorio
dentado
Ar
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
5. Extraiga el elemento ltrante de la carcasa y aparte el elemento para secarlo.
6. Limpie el interior de la carcasa; a continuación, inserte primero el lado abierto del elemento ltrante de repuesto.
7. Reemplace la carcasa en la cubierta.
8. Vuelva a acoplar el suministro de gas. Inspecciónese para ver si hay fugas.
NOTA!
Si la unidad se ltra entre la carcasa y la cubierta, inspeccione la junta tórica para detectar cortes u otros daños.
SERVICIO 0-5562ES
56
Sustitución opcional del elemento ltrante de dos etapas
!
(según marcación)
Art # A-02942-S
CUTMASTER 60i
El ltro de aire de dos etapas tiene dos elementos ltrantes. Cuando los elementos ltrantes se ensucien, la fuente de alimentación eléctrica seguirá funcionando, pero la calidad del corte podrá ser inaceptable. Con­sulte la sección 6, Listado de piezas, para obtener el número del catálogo del elemento ltrante de repuesto.
1. APAGUE la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el sistema.
ADVERTENCIA
DESCONECTE siempre el suministro de aire y purgue el sistema antes de desmontar el conjunto del ltro, ya que podría provocar lesiones.
3. Aoje los dos pernos en la parte superior del conjunto del ltro lo suciente para permitir que los elementos ltrantes se muevan libremente.
4. Tenga en cuenta la ubicación y orientación de los elementos ltrantes antiguos.
5. Saque los elementos ltrantes antiguos.
Reemplazo de ltro de dos etapas opcional
6. Deslice los elementos ltrantes de repuesto en el conjunto del ltro, con la misma orientación que se indica en el paso 4 anterior.
7. Apriete con la mano los dos tornillos de manera uniforme, luego apriete cada perno a 20 - 30 pul­gadas-libras (2,3 - 3,4 Nm). Un par Incorrectao puede dañar la junta.
8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto para detectar fugas.
NOTA!
Una pequeña cantidad de fugas de aire desde el acoplamiento inferior es normal.
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
Esto completa los procedimientos de sustitución de piezas.
0-5562ES SERVICIO
Cartuchos de primera & segunda etapa
57
CUTMASTER 60i
!
los orificios de ventilacion
Junta torica inferior
Art # A-03725S
Art #A-03791ES_AB
#8-0525

SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO

5T.01 Mantenimiento general

NOTA!
Consulte la anterior "Sección 5. Sistema" para conocer las descripciones comunes y las del indicador de fallo.
Limpieza de la antorcha
Incluso si se toman precauciones para utilizar solamente aire limpio con una antorcha, al nal el interior de la antorcha se recubre con el residuo. Esta acumulación puede afectar a la iniciación del arco piloto y a la calidad general de corte de la antorcha.
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus cables, desconecte la alimentación eléctrica del sistema. NO toque las piezas internas de la antorcha mientras la luz del indicador de CA de la fuente de alimentación esté ENCENDIDA.
El interior de la antorcha se debe limpiar con un limpiador de contacto eléctrico utilizando un hisopo de algodón o un paño suave y húmedo. En los casos graves, la antorcha puede retirarse de los cables y limpiarse más a fondo mediante el vertido del limpiador de contacto eléctrico en la antorcha y su soplado con aire comprimido.
Se recomienda aplicar una capa muy na de Lu­bricante de junta tórica (nº de catálogo 8-4025) a las juntas tóricas semanalmente.
La ranura superior con
debe permanecer abierta
Junta torica superior en la ranura correcta
Filetes de la rosca
Junta tórica del cabezal de la antorcha
Conector macho ATC
PRECAUCIÓN
Seque la antorcha completamente antes de reinstalarla.
Lubricación de las juntas tóricas
Una junta tórica en el cabezal de la antorcha y el conector macho ATC requiere lubricación de forma programada. Esto permitirá que las juntas tóricas permanezcan exibles y proporcionen un sellado adecuado. Las juntas tóricas se secarán, se endurecerán y agrietarán si el Lubricante no se utiliza con regularidad. Esto puede originar problemas potenciales de rendimiento.
SERVICIO 0-5562ES
58
Junta tórica de ATC
NOTA!
NO utilice otros Lubricantes o grasas, que pueden no estar diseñados para funcionar a altas temperaturas o contener "elementos desconocidos" que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede dejar contaminantes en el interior de la antorcha. Cualquiera de estas condiciones puede provocar un rendimiento inconsistente o una vida útil deciente de las piezas.
O-Anilla
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas
Art # A-08067
Copa de protección, estría
O-Anilla No. 8-3488
Art # A-03406-S
Punta nueva
Art # A-08064S
Acople del extremo inferior
Acople del extremo inferior
retraído/completamente extendido
Art # A-03284ES
consumibles de la antorcha
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus cables, des­conecte la alimentación eléctrica del sistema. NO toque las piezas internas de la antorcha mientras la luz del indicador de CA de la fuente de alimentación esté ENCENDIDA.
Retire las piezas consumibles de la antorcha de la siguiente manera:
NOTA!
La caperuza Desviadora mantiene la punta y el cartucho de arranque en su lugar. Coloque la antorcha con la caperuza Desviadora hacia arriba para evitar que estas piezas se caigan cuando se retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la cape­ruza Desviadora de la antorcha.
NOTA!
La acumulación de escoria en la caperuza Des­viadora que no se puede quitar puede afectar al rendimiento del sistema.
2. Inspeccione la caperuza en busca de daños. Límpielo o sustitúyalo si está dañado.
CUTMASTER 60i
4. Retire la punta. Compruebe si hay desgaste excesivo (indicado por un oricio alargado o de gran tamaño). Limpie o reemplace la punta, si es necesario.
Punta gastada
Ejemplo de desgaste de la punta
5. Extraiga el cartucho de arranque. Com­pruebe si hay desgaste excesivo, agujeros de gas tapados o decoloración. Compruebe el movimiento libre del acoplamiento nal inferior. Reemplace si es necesario
accionado por resorte totalmente comprimido
6. Tire del electrodo directamente desde el cabezal de la antorcha. Compruebe la cara del electrodo para detectar desgaste excesivo. Consulte la imagen siguiente.
accionado por resorte
Nuevo electrodo
0-5562ES SERVICIO
Copas de protección
3. En antorchas con un cuerpo de caperuza Desviadora y una caperuza protectora o Desviador, asegúrese de que la tapa o el Desviador se enrosca rmemente contra el cuerpo de caperuza Desviadora. En ope­raciones de corte por arrastre protegidas (solamente), puede haber una junta tórica entre el cuerpo de caperuza Desviadora y la caperuza protectora de arrastre. No lubrique la junta tórica.
Cuerpo de copa
de protección
Art # A-03878ES
Electrodo desgastado
Desgaste de electrodos
7. Vuelva a instalar el electrodo, empujándolo directamente en el cabezal de la antorcha hasta que encaje.
8. Vuelva a instalar el cartucho de arranque deseado y la punta en el cabezal de la an­torcha.
9. Apriete con la mano la caperuza Desviadora hasta que se asiente en el cabezal de la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la copa, revise las roscas antes de continuar.
Esto completa los procedimientos de sustitución de piezas.
59
CUTMASTER 60i

SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS

6.01 INTRODUCCIÓN

A. Desglose de la lista de piezas
La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de piezas se organizan de la siguiente manera:

6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica

6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
6.05 Opciones y accesorios
6.06 Piezas de repuesto externas (plástico)
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual SL60QD™
6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60 / SL60QD™)
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100
NOTA!
Las piezas de la lista sin números de artículo no se muestran, pero pueden ordenarse por el número de catálogo presentado.
B. Devoluciones
Si ha de devolver un producto para el servicio, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán materiales devueltos sin la debida autorización.

6.02 Información para cursar pedidos

Solicite piezas de repuesto por número de catálogo y descripción completa de la pieza o conjunto, enumeradas en la lista de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y número de serie de la fuente de alimentación eléctrica. Dirija todas sus dudas a su distribuidor autorizado.
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
Los siguientes artículos se incluyen con la fuente de alimentación eléctrica de repuesto: cable de trabajo y abrazadera, cable de alimentación eléctrica de entrada, regulador / ltro de presión de gas y manual de instrucciones.
Cant. Descripción N.º catálogo
1 CutMaster Fuente de alimentación 60i 208-480VAC, Trifásico, 60Hz, No CE con cable de alimentación de entrada y enchufe 0559356303
1 CutMaster Fuente de alimentación 60i 400VAC, Trifásico, 60Hz, CE con cable de alimentación de entrada y enchufe 0559356304
Lista de piezas 0-5562ES
60
CUTMASTER 60i
Filtro montado
(Nr
t # A-02476-S
(según marcación)
Art # A-02942-S

6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto

Cant. Descripción N.º catálogo
1 Elemento de sustitución del conjunto del ltro (ltro de fábrica) 9-0116 1 Trifásico Cable de alimentación de corriente for 208/480 V Alimentación 9-9706

6.05 Opciones y accesorios

Cant. Descripción N.º catálogo
1 Kit de ltro de una única etapa (incluye ltro y manguera) 7-7507 1 Cuerpo de ltrado de repuesto 9-7740 1 Manguera de ltrado de repuesto (no se muestra) 9-7742 2 Elemento ltrante de repuesto 9-7741 1 Kit de ltro de dos etapas (incluye manguera y tornillos de montaje) 9-9387 1 Conjunto del ltro de aire de dos etapas 9-7527 1 Cartucho de primera etapa 9-1021 1 Cartucho de segunda etapa 9-1022 1 Cable de trabajo #8 con enchufe Dinse 50 mm 9-9692 1 Carrito multipropósito 7-8888 1 Llave para ltros (ltro de fábrica) 9-9675
Alojamiento
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Resorte
O-Anilla
. Cat. 9-7743)
Cubierta
Accesorio
dentado
Ar
Kit de ltro de una única etapa opcional Kit de ltro de dos etapas opcional
0-5562ES Lista de piezas
Cartuchos de primera & segunda etapa
61
CUTMASTER 60i

6.06 Piezas de repuesto externas (plástico)

Art. # Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Empuñadura, Parte trasera de la caja 9-9702 2 1 Bisel, Marco lateral derecho 9-9703 3 1 Empuñadura, CM60i (3 total) 9-9665 4 1 Pie, Frontal de la caja 9-9694 5 1 Bisel, Marco lateral LH 9-9704 6 1 Pie, Parte trasera de la caja 9-9693 Los tornillos y las tuercas pueden conseguirse en una ferretería local. a Tornillo de M5x0,8x12 mm b Tornillo M5x0,8x16 mm c Tuerca M5x0,8
1
3
2
c
b
a
b
c
3
a
6
c
a
b
a
Art # A-13343
a
5
a
a
4
Lista de piezas 0-5562ES
62
CUTMASTER 60i

6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual

Art. # Cant. Descripción N.º catálo­go
1 1 SL60QD™ conjunto de empuñadura de la antorcha (PKG) 7-5680 2 Conjuntos de cables con conector ATC y racores de conexión rápida 1 SL60QD™, conjunto de cables de 20 pies con conectores ATC y QD 4-5604 1 SL60QD™, conjunto de cables de 50 pies con conectores ATC y QD 4-5605 1&2 1 Conjunto de 1Torch y cables, 20 pies 7-5604 1&2 1 Conjunto de 1Torch y cables, 50 pies 7-5605
1
0-5562ES Lista de piezas
2
Art # A-13248_AB
63
CUTMASTER 60i

6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60)

Sustitución de consumibles
8-3487 8-3486
Cabezal de la antorcha
23x6005 REV AE
9-8215 Std Life
9-8214 Serie Negra,
Vida Ampliada
9-8213
9-8252
(60A)
9-8210
(60A)
9-8226 B
(60A)
9-8218
9-8237
9-8218
9-8237
9-8235
9-8243
9-8281
9-8241
Art # A-13147ES_AD
Lista de piezas 0-5562ES
64

6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100

CUTMASTER 60i
Electrodo
Auto 9-8232
Manual 9-8215
Cartucho
de arranque
9-8213
20-40A
CORTE A
DISTANCIA
50-60A
CORTE A
DISTANCIA
Cartucho de arranque
de servicio pesado
sólo Sin HF 9-8277
40-120A
RESANADO
Punta:
20A 9-8205 30A 9-8206 40A 9-8208
Puntas:
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Puntas:
Punta A 9-8225 (40 Amperios máx.)
Puntas B 9-8226 (50 - 120 Amperios)
Puntas C 9-8227 (60 - 120 Amperios)
Puntas D 9-8228 (60 - 120 Amperios)
Puntas E 9-8254 (60 - 120 Amperios)
Cuerpo de
caperuza
deflectora,
9-8237
Caperuza deflectora
9-8218
Cuerpo de
caperuza
deflectora,
9-8237
Caperuza deflectora
9-8218
Cuerpo de
caperuza deflectora,
9-8237
Caperuza protectora, máquina 40A 9-8245
Caperuza protectora, deflector 9-8243
Caperuza para corte con plasma por arrastre 9-8235
Caperuza protectora, máquina 50-60A 9-8238
Caperuza protectora, deflector 9-8243
Cuerpo de la caperuza protectora de resanado
9-8241
Art # A-13148ES
0-5562ES Lista de piezas
65
CUTMASTER 60i

APÉNDICE 1: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS

Hermosillo, Sonora, México
Model:
Tipo de fuente de alimentación (nota 1)
Símbolo de corte de plasma
Símbolo de alimentación de entrada
Especificaciones de la alimentación de entrada (fase, clasificación en hertzios de CA o CC)
NOTAS:
1. El símbolo mostrado indica la entrada de CA monofásica o trifásica, el convertidor-transformador-rectificador estático de frecuencia, la salida de CC.
2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de suministro de alimentación. La mayoría de las fuentes de suministro de alimentación llevan una etiqueta en la parte inferior de la unidad que muestra los requisitos de tensión de entrada para la fuente de suministro alimentación según construcción.
3. Fila superior: Valores del ciclo de trabajo. El valor del ciclo de trabajo IEC se calcula según lo especificado por la Comisión Electrotécnica Internacional. El valor del ciclo de trabajo TDC se determina según los procedimientos de prueba del fabricante de la fuente de alimentación. Segunda fila: Valores de corriente de corte nominales. Tercera fila: Valores de tensión de carga convencional.
4. Las secciones de la etiqueta de datos pueden aplicarse a áreas separadas de la fuente de alimentación.
Date of Mfr:
f
1
1 or 3
f
2
Tensión sin carga nominal
Grado de protección
X
I
=
U
0
U
2
Tensión de carga convencional
Corriente de suministro máxima nominal
U1
1
Voltaje de suministro nominal (nota 2)
Factor del ciclo de trabajoTipo de corriente de salida
1máx 1e
I
S/N
Made in Mexico
I
1
Símbolos estándar
Ø
Nombre y/o logotipo, ubicación, modelo y nivel de revisión, número de serie y código de producción del fabricante
Norma reguladora que cubre este tipo de fuente de alimentación
Rango de salida (amperaje / tensión)
Datos del ciclo de trabajo (nota 3)
Corriente de suministro efectiva máxima
Número de archivo del esquema eléctrico y nivel de revisión del fabricante
AC
DC
Fase
Art # A-13265ES_AB_ESAB
APPENDIX 0-5562ES
66

APÉNDICE 2: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA

. 3 - Interruptor blanco
2 - Anaranjado PIP
r
Receptáculo hembra ATC -
Conector macho ATC -
2 - Anaranjado PIP
3 - No utilizados
A. Diagrama de conexión de la antorcha manual
CUTMASTER 60i
Conector macho ATC
Plasma, negativo
4 - Interruptor / verde
/
2 - PIP / naranja
1 - PIP / negro
Piloto
Vista frontal
8 - No utilizado
7 - No
7 - No
utilizado
4 3
2
1
8 7
6 5
6 - No utilizado
5 - No utilizado
utilizado
B. Diagrama de conexión de la antorcha (mecánica) mecanizada
4- Negro ­Colgante Conector
3 - Blanco ­Colgante Conector
1 - Negro / PIP
Art # A-03799ES
Vista frontal del
conector ATC macho
4 3
/
ANTORCHA DE CORTE SIN BLINDAJE
Negativo / Plasma
8 – Verde – puesta a tierra del conector colgante
7 – Verde /
8
sin usar
7
Piloto
6
6 - Abierto
5
5 – Blanco / sin usar
2
1
8 - Tierra
6 - Abierto
8 - No utilizado
6 - No utilizado
5 - No utilizado
7 - Abierto
5 - Abierto
Conector hembra ATC
Vista frontal
8 7
6
5
Piloto
receptáculo ATC hembra
8
7
6 5
2
1
Vista frontal del
Negativo / Plasma
4 3
2 1
Piloto
4 3
Plasma / negativo
4- Interrup.
3- Interrup
2 - PIP
1 - PIP
Art# A-03701ES_AB
4 - Conmutador
3- Conmutado
2 - PIP
1 - PIP
C. Diagrama de conexión de los terminales de la antorcha automatizada SL100SV
Vista frontal
4- abierto
3 - abierto
1 - Negro / PIP
Negativo / Plasma
8 - abierto
4
3
2
/
1
6 5
8 7
piloto
7 - Verde /
- Antorcha Solenoide
6 - abierto
5 - Blanco /
- Antorcha Solenoide
Negativo / Plasma
8 - abierto
7 - Antorcha Solenoide
6 - abierto
5 - Antorcha Solenoide
piloto
7
0-5562ES APPENDIX
Vista frontal
8
6
5
4
3
2 1
1 - circuito PIP
4 - No utilizados
2 - circuito PIP
Art # A-07114ES
67
CUTMASTER 60i
Art # A-13335ES

APÉNDICE 3: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA ANTORCHA

A. Diagrama de conexión de la antorcha manual
Antorcha: Antorcha manual SL60QD / SL60 / SL100 Conductores: Conductores de antorcha con conector ATC Suministro eléctrico: 60i
Cabezal
de la
antorcha
Interruptor
de PIP
Interruptor
de la
antorcha
Art # A-13334ES
B. Diagrama de conexión de la antorcha mecanizada
Antorcha: Unshielded Mechanized SL100 Machine Torch Cable: Cables con conector ATC y Conector colgante remoto: Suministro eléctrico: con receptáculo femenino ATC
Cabezal
de la
antorcha
Interruptor
de PIP
No
usado
Antorcha
Conduce
Negro
Anaranjado
Verde
Blanco
Negativo / Plasma
Piloto
Antorcha
Conduce
Negro
Anaranjado
Blanco
Verde
Conductor piloto
Negativo / Conductor de plasma
Conector de conductores
ATC macho
Conector de conductores
ATC macho
Para el control remoto
Conector colgante
remoto
Negro
Blanco
Verde
Receptáculo hembra ATC
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
1
la fuente de alimentación
2
5
6
4
la fuente de alimentación
3
8
7
Negativo / Plasma
Receptáculo hembra ATC
1
2
la fuente de alimentación
5
6
4
la fuente de alimentación
3
8
7
Negativo / Plasma
Alimentación
Para los circuitos de
Para los circuitos de
Piloto
Alimentación
Para los circuitos de
Para los circuitos de
Piloto
APPENDIX 0-5562ES
68

APÉNDICE 4: HISTORIAL DE PUBLICACIÓN

Fecha de la cubierta Rev. Cambio(s)
Feb 7, 2019 AA Desbloqueo. June 17, 2019 AB Descripción corregida en la Sección 6.03.
CUTMASTER 60i
0-5562ES APPENDIX
69
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.eu
www.esab.eu
©2017 ESAB Welding and Cutting Products
Loading...