ESAB Cutmaster 60I PLASMA CUTTING SYSTEM Instruction manual [fr]

Page 1
CUTMASTER® 60i
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
Manuel de Fonctionnement
Révision : AB Date d'émission : 25-02-2019 No du manuel : 0-5562FR
Art # A-14032FR
SL60QD TENSION
SORTIE SORTIE MAX
60
400V
esab.com
ALIMENTATION D'ENTRÉE
3
Page 2
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour l'achat de votre produit ESAB. Nous sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus fiable et de meilleure qualité dans le domaine. Ce produit est protégé par notre large garantie et notre réseau mondial de service. Pour trouver le distributeur le plus près de chez vous ou un centre de réparation visitez le site Web au www.esab.com.
Ce manuel de l'utilisateur est conçu pour vous indiquer la bonne façon d'utiliser votre produit ESAB. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit. Veuillez donc prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation du produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La marque de choix des entrepreneurs et des manufacturiers dans le monde entier.
ESAB est une marque internationale d’entretien et de l’automatisation des produits de coupage plasma.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits fiables et d'avant-garde qui ont fait leurs preuves au fil des ans. Nous sommes fiers de nos innovations techniques, nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle et notre soutien technique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre savoir dans le domaine de la vente.
Par dessus tout, nous sommes engagés dans la conception de produits à technologie innovatrice pour obtenir un environnement de travail plus sécuritaire dans le domaine de la soudure.
Page 3
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement. L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabi­lité lors de l’utilisation.
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA CutMaster™ 60i SL60QD™ 1Torch™ Manuel de l’utilisateur numéro 0-5562FR
Publié par : ESAB Group Incorporated 2800 Airport Rd. Denton, Texas 76207, USA
www.esab.com
© Copyright 2016 par ESAB
MD Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de l’éditeur. L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission gurant dans ce manuel, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour matériaux d'impression spécications, se reporter au document 47x1961 Date de la publication : 25-02-2019 Date de la révision :
Voir le site Internet pour les Informations de Garantie.
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : _____________________________________
Date de l’achat : _____________________________________
No de série de l’appareil : _____________________________________
Numéro de série de la torche :___________________________________
i
Page 4
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés
seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage à l’arc, le coupage et le
gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, d’utiliser ou d’effectuer des opérations de maintenance sur cet équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, renseignez-vous auprès de votre fournisseur. Assurez­vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’utiliser cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagne­ment et/ou les feuillets d’information à condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon les instructions fournies. L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne correctement bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite du fabricant. L’utilisateur
de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, maintenance, réparation
incorrectes, de dommages ou encore de modication apportées par une personne autre que le fabricant ou un centre
de service désigné par ce dernier.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISA-
TION AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
Page 5
EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Documents de référence
Directive « Basse tension » 2014/35/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
Directive « EMC » 2014/30/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
Directive « RoHS » 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 janvier 2013
Type d'équipement
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
Désignation de type, etc.
CutMaster 60i, à partir du numéro de série MX1723XXXXXX
Nom commercial ou marque commerciale
ESAB
Fabricant ou son mandataire autorisé Nom, adresse, numéro de téléphone:
ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd Denton TX 76207 USA Phone: +01 800 426 1888, Téléc. +01 603 298 7402
Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l'EEE, ont été utilisées pour la conception du produit :
Équipement de soudage à l'arc IEC/EN 60974 -1:2017 / AMD1:2019 - Partie 1 : Sources de courant de soudage. Équipement de soudage à l'arc EN 60974-10:2014 AMD1:2015 Publié 2015-06-19 – Partie 10 : Exi­gences de compatibilité électromagnétique
Autres informations : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits non résidentiels.
En signant ce document, le soussigné déclare en tant que fabricant, ou représentant autorisé du fabricant, que l'équipement en question satisfait aux exigences de sécurité énoncées ci-dessus.
Date Signature Position
1 mars 2019
Flavio Santos Directrice Générale
Accessoires et contiguïtés
2019
Page 6
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................................................................ 8
1.01 REMARQUE, AVERTISSEMENT, ET MISES EN GARDE .................................................................................8
CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION .......................................................................... 10
2.01 Comment utiliser ce manuel ................................................................................................................ 10
2.02 Identication de l'équipement ............................................................................................................ 10
2.03 Réception de l'équipement ..................................................................................................................10
2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation ..............................................................................................11
2.04.01 Triphasé ...................................................................................................................................... 11
2.04.02 Caractéristiques du bloc d’alimentation, additionnelles .............................................................. 12
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation .........................................................................................14
2.05.01 Câble d’Cutmaster 60i triphasé - Exigences de câblage ...............................................................14
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation ..............................................................................................15
CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION ........................................................................... 16
2T.01 But du manuel ..................................................................................................................................... 16
2T.02 Description générale ...........................................................................................................................16
2T.03 Caractéristiques Du Modèle ................................................................................................................ 16
2T.04 Torche à débranchement rapide (Quick Connexion) ............................................................................ 17
CHAPITRE 3 SYSTÈME : INSTALLATION ........................................................................... 18
3.01 Déballage ............................................................................................................................................ 18
3.02 Option de levage .................................................................................................................................18
3.03 Ouverture du couvercle de l'interrupteur principal ..............................................................................18
3.04 Connexions de l'alimentation primaire ................................................................................................19
3.04.01 Triphasé .......................................................................................................................................19
3.05 Raccords à gaz .....................................................................................................................................20
3.06 Raccordement du câble de masse ........................................................................................................ 23
CHAPITRE 3 TORCHE : INSTALLATION .............................................................................. 24
3T.01 Connexions de la torche .......................................................................................................................24
3T.02 Réglage de la torche mécanisée .......................................................................................................... 24
CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT ..................................................................... 26
4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commande ................................................................26
4.02 Préparation en vue de l'exploitation ....................................................................................................29
Page 7
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT ....................................................................... 34
4T.01 Sélection des pièces de la torche .........................................................................................................34
4T.02 Fonctionnement de la torche manuelle ............................................................................................... 34
4T.03 Gougeage ............................................................................................................................................ 38
4T.04 Fonctionnement de la torche mécanisée ............................................................................................. 39
4T.05 Vitesses de coupe recommandées avec pointe non protégée ...............................................................40
4T.06 Vitesses de coupe recommandées avec pointe blindée ........................................................................43
INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS ....................................................................... 46
CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN ................................................................................. 48
5.01 Entretien général ................................................................................................................................. 48
5.02 Calendrier d’entretien .......................................................................................................................... 48
5.03 Pannes courantes ................................................................................................................................49
5.04 Indicateur de défaillance .....................................................................................................................50
5.05 Guide de dépannage de base...............................................................................................................51
5.06 Remplacement des pièces de base du bloc d'alimentation .................................................................. 55
CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN .................................................................................. 58
5T.01 Entretien général .................................................................................................................................58
5T.02 Inspection et remplacement des pièces consommables de la torche ................................................... 59
CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES ...................................................................... 60
6.01 Introduction ........................................................................................................................................60
6.02 Informations relatives à la commande .................................................................................................60
6.03 Remplacement du bloc d'alimentation ................................................................................................60
6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation .......................................................................................... 61
6.05 Option et accessoires ...........................................................................................................................61
6.06 Pièces de rechange externes (plastique) ............................................................................................. 62
6.07 Pièces de rechange pour la torche manuelle ....................................................................................... 63
6.08 Consommables de la torche (SL60) ...................................................................................................... 64
6.09 Consommables de la torche (SL100) .................................................................................................... 65
ANNEXE 1 : INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE ....................................... 66
ANNEXE 2 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE ......................................................... 67
ANNEXE 3 : SCHÉMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE ................................................. 68
ANNEXE 4 : HISTORIQUE DES PUBLICATIONS ................................................................... 69
Page 8
CUTMASTER 60i
!

CHAPITRE 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES

1.01 REMARQUE, AVERTISSEMENT, ET MISES EN GARDE

Le présent manuel est ponctué de remarque, d'avertissement set de mises en garde qui attirent l'attention sur des informations importantes. Ces repères sont classés comme suit:
REMARQUE!
Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande ATTENTION ou contribue au bon fonctionnement du système.
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut endommager l'équipement.
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l'utilisateur ou aux personnes
!
dans la zone d'exploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant à une décharge électrique.
INFORMATIONS GÉNÉRALES 0-5562FR
8
Page 9
CUTMASTER 60i
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn o power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
AVERTISSEMENT
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi. Il s’allume instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
Seul le personnel qualifié a le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.
Art # A-13294
0-5562FR INFORMATIONS GÉNÉRALES
9
Page 10
CUTMASTER 60i

CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION

2.01 Comment utiliser ce manuel

Le présent manuel de l’utilisateur s'applique uniquement aux produits répertoriés à la page i.
Pour assurer une exploitation sûre de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements.
D’autres exemplaires du présent manuel sont disponibles à la vente, contactez ESAB à l'adresse et au numéro de téléphone de votre région indiqués sur la quatrième de couverture du présent manuel. Indiquer le numéro du manuel d'utilisation et les numéros d'Identication de l'équipement.
Des exemplaires électroniques de ce manuel peuvent également être téléchargés gratuitement en format Acrobat PDF en visitant le site Web d'ESAB indiqué ci-dessous et en cliquant sur « Product Support » / « ESAB Documentation » / « Download Library », puis en naviguant jusqu'à « Plasma ÉQUIPEMENT » et « Manual ».
http://www.esab.com
2.02 Identication de l'équipement
Le numéro d’Identication « caractéristiques ou numéro de pièce », le nom du modèle et le numéro de série se trouvent en général sur une plaquette signalétique xée à la base. Équipement sans plaquette signalétique comme une torche ou un câblage, identiés uniquement par la caractéristique ou la référence imprimée sur une étiquette libre ou l'emballage d'expédition. Inscrire ces numéros au bas de la page 1 pour référence ultérieure.

2.03 Réception de l'équipement

Lors de la réception de l’équipement, faire l’inventaire de la livraison et le comparer à la facture pour s'assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspecter l’équipement pour s'assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. En cas de dommages, entrer immédiatement en contact avec le transporteur an de faire une demande d'indemnisation. S'adresser à l’endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les renseignements nécessaires à la demande d'indemnisation en cas de dommages à l’équipement ou d’erreur de livraison.
Inscrire tous les numéros d'Identication de l'équipement comme décrit ci-dessus et fournir une Description complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison.
Articles inclus :
• Bloc d'alimentation 60i
• Torche et ls SL60QD™
• Prise du câble de masse avec bride de serrage de pièce
• Pièces de rechange kit « 2 Électrodes, 2 Buses, 1 Bouclier »
• Mode d'emploi
• Clé à ltre
Déplacer l'équipement vers le lieu de travail avant de retirer l'appareil de sa boîte. Redoubler de vigilance afin de ne pas endommager les équipements au moment d'ouvrir la boîte.
Introduction 0-5562FR
10
Page 11

2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation

2.04.01 Triphasé

60i 208 - 480 VAC Non-CE Caractéristiques du bloc d'alimentation, Triphasé
Alimentation d'entrée 208 - 480 VAC« 187 - 528 VAC », Triphasé, 50/60 Hz
Triphasé câble d'alimentation
d'entrée
Courant de sortie 10 à 60 A, réglage en continu
Capacité de filtration du gaz du
bloc d'alimentation
Pression d'entrée maximale 8,6 bar « 125 psi »
60i 400 VAC CE Caractéristiques du bloc d'alimentation, Triphasé
Alimentation d'entrée 400 VAC, Triphasé, 50/60 Hz
Triphasé câble d'alimentation
d'entrée
Courant de sortie 10 à 60 A, réglage en continu
Capacité de filtration du gaz du
bloc d'alimentation
Pression d'entrée maximale 8,6 bar « 125 psi »
Le bloc d'alimentation inclut un câble d'entrée 4/C 12 AWG triphasé
de 9 pi.
Particules jusqu'à 5 microns
Le bloc d'alimentation inclut un câble d'entrée 4/C 12 AWG triphasé
de 9 pi.
Particules jusqu'à 5 microns
CUTMASTER 60i
0-5562FR Introduction
11
Page 12
CUTMASTER 60i

2.04.02 Caractéristiques du bloc d’alimentation, additionnelles

Facteur de marche du bloc d'alimentation du 60i *
Température d'air ambiante
Toutes les unités
* REMARQUE : le facteur de marche sera réduit si l’alimentation primaire « c.a. » est faible ou si la
puissance de sortie « c.c. » est plus élevée que celle indiquée au tableau.
Recommandé Perçage Maximum
19,05mm « 3/4 » 19,05mm « 3/4 » 38mm « 1 1/2 »
Recommandations visant le générateur
Lorsqu'on utilise des générateurs pour alimenter le système de coupe au plasma 60i, les valeurs suivantes constituent un minimum et doivent être utilisées conjointement avec les valeurs répertoriées plus haut.
Valeur nominale du facteur de marches @ 40° C « 104° F »
Facteur de marche 50% 60% 100%
Tension en c.c.
Capacité de coupe 60i
Plage de fonctionnement 0 °C - 50 °C
Courant
60 A 50 A 40 A
126 122 119
Valeurs nominales
Spécifications générateur 60i
Valeurs nominales de sortie du générateur Courant de sortie 60i Caractéristiques d'arc
15 kW 60A Intégrale
12 kW
10 kW
Introduction 0-5562FR
12
60A Limitée
45A Intégrale
45A Limitée
30A Intégrale
Page 13
CUTMASTER 60i
REMARQUE!
En raison de l'ensemble de circuits, l'âge et la condition - deux générateurs avec les mêmes estimations peuvent produire de diérents résultats. Réglez l'ampérage en conséquence.
199.3 mm (7.847”)
Art # A-13252FR
359.3 mm (14.146")
381 mm
(15")
150 mm
(6")
536.47 mm
15.875 kg / 35 lb
(21.121")
Art # A-13247FR
Dimensions et poids du bloc d'alimentation Exigences en matière de dégagement et de Aération
381 mm
(15")
150 mm
(6")
0-5562FR Introduction
13
Page 14
CUTMASTER 60i

2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation

2.05.01 Câble d’Cutmaster 60i triphasé - Exigences de câblage

Câble d'entrée d'alimentation Cutmaster 60i triphasé - Exigences de câblage
Tension d’entrée Fréq.
Triphasé
Volts Hz kVA I max I1eff Fusible « A » Cordon souple « min. AWG »
208 50/60 9,1 26 18,5 40 12 AWG « 2.5mm2 »
230 50/60 9,1 23,3 16,5 30 12 AWG « 2.5mm2 »
380 50/60 8,9 13,8 9,8 20 14 AWG « 2.5mm2 »
400 50/60 8,9 13,2 9,4 20 14 AWG « 2.5mm2 »
415 50/60 9,1 12,8 9,1 20 16 AWG « 1.5mm2 »
480 50/60 9,2 11,3 8,0 15 16 AWG « 1.5mm2 »
Tensions de ligne avec protection de circuit et tailles des fils suggérées
Basé sur le Code national de l’électricité et sur le Code canadien de l’électricité
REMARQUE!
Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour obtenir les exigences de câblages nécessaires. La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l'équipement.
Puissance
d'entrée
Triphasé
Tailles recommandées
Introduction 0-5562FR
14
Page 15

2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation

CUTMASTER 60i
Poignée et enrouleur de câbles
Panneau de commande
Connecteur femelle des fils de la torche
Art # A-13258FR
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
alimentation d'entrée
Cordon d'alimentation d'entrée
Port pour câble d'interface d'automation en option
Port d'entrée du gaz
Système module filtre
Prise du câble de masse
Art # A-13275FR
0-5562FR Introduction
15
Page 16
CUTMASTER 60i
!
95 mm
29 mm (1.17")
44,5 mm
403 mm / 15,875"

CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION

2T.01 But du manuel

Ce manuel contient des Descriptions, des instructions de fonctionnement et des procédures d'entretien relatives aux modèles de torches manuelles SL60, SL60QD™ et SL100/mécanisées de coupe au plasma. La réparation de cet équipement est restreinte au personnel d’entretien formé à cet eet ; le personnel non compétent ne doit pas essayer de réparer ou de régler l’équipement au-delà de ce qui est expliqué dans le manuel au risque d’annuler la garantie.
Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimilation des caractéristiques et des capacités de l'équipement contribuent à garantir la abilité d'exé­cution pour laquelle il a été conçu.

2T.02 Description générale

MISE EN GARDE
Même si les câbles de torche sont souples, il faut savoir que les ls internes peuvent quand même se casser. Ne pas dépasser un rayon de courbure de 2 po et éviter les courbures serrées répétées si possible.
Voir les annexes pour de plus amples renseignements relatifs au bloc d'ali­mentation utilisée.

2T.03 Caractéristiques Du Modèle

A. Congurations de la torche
1. Torche manuelle/à main, modèle SL60QD™
La tête de la torche manuelle forme un angle de 75° par rapport à la poignée. Les torches manuelles sont munies d'une poignée et d'une gâchette.
257 mm (10.125")
2. Torche mécanisée, modèle
La torche automatisée Standard comporte un tube de Positionnement avec un disposi­tif de xation à pignon et crémaillère.
236 mm / 9,285"
35 mm / 1,375"
/
1,75"
B. Longueur de ls de la torche
C. Pièces de la torche
D. Pièces en place (PIP)
E. Type de refroidissement
16 mm /
0,625"
Les torches manuelles se présentent comme
suit :
• 6,1 m / 20 pi, avec connecteurs ATC
• 15,2 m / 50 pi, avec connecteurs ATC
Les torches mécanisées présentent comme
suit :
• 1,5 m / 5 pi, avec connecteurs ATC
• 3,05 m / 10 pi, avec connecteurs ATC
• 7,6 m / 25 pi, avec connecteurs ATC
• 15,2 m / 50 pi, avec connecteurs ATC
Cartouche de démarreur, électrode, pointe, bouclier
La tête de la torche comporte un interrupteur intégré.
15 VDC Calibre du circuit
Mélange d'air ambiant et de courant gazeux dans la torche.
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
Art # A-02998FR
(3.75")
Introduction 0-5562FR
16
Art # A-13246FR
Page 17
F. Carac téristiques nominales de la torche
!
Caractéristiques de la torche manuelle
Température
ambiante
Facteur de marche
Courant maximum 60 A
Tension (V
Tension d’amorçage
d’arc
100 % à 60 A à 400 pi3/heure
) 500V
crête
104° F
40° C
Standard
500V
CUTMASTER 60i
AVERTISSEMENT
Cette torche ne doit pas être utilisée avec de l'oxygène (O2). La torche SL60QD ne devrait pas être utilisée sur un système HF.
REMARQUE!
La pression de fonctionnement varie selon le modèle de la torche, l'intensité du courant et la longueur du l de la torche. Se reporter aux tableaux de réglage de pression du gaz pour chacun des modèles.
Caractéristiques de la torche mécanisée
Température ambiante
Facteur de marche
Courant maximum 120 A
Tension (V
Tension d’amorçage
G. Exigences en matière de gaz
Caractéristiques du gaz pour les torches manuelles
Gaz (plasma et secondaire) Air comprimé
Pression de fonctionnement
Voir la REMARQUE
Pression d'entrée maximale 125 psi/8,6 bar
Flux de gaz (coupe et gougeage)
) 500V
crête
d’arc
et mécanisées
104° F
40° C
100 % à 100 A à 400 pi3/
heure Standard
500V
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 à 235 l/min
H. Danger au contact direct
Depuis la pointe, la distance pointe/pièce recom­mandée est de 3/16 po / 4,7 mm.
2T.04 Torche à débranchement rapide (Quick
Connexion)
La nouvelle torche SL60QD™ (Déconnexion Rapide) a été conçue pour permettre une permutation rapide de l'ensemble poignée de torche au niveau du faisceau de ls. Pour changer l'ensemble poignée de torche, procéder comme suit :
1. Retirer l'ensemble poignée de torche en sai­sissant la poignée dans une main et l'écrou de raccordement et les câbles dans l'autre main.
2. Tourner l'écrou sur au moins un tour com­plet vers la gauche (sens anti-horaire) et sortir l'ensemble poignée de torche des câbles en tirant en ligne droite.
3. Pour xer de nouveau l'ensemble, saisir les deux composants et aligner soigneusement les pièces de connexion interne.
4. Encher les deux composants.
5. Aligner le repère situé sur l'écrou de rac­cordement avec celui situé sur le dessus de la poignée de la torche et tourner vers la droite (sens horaire) pour réunir les deux et établir les connexions internes. Ne pas utiliser d'outils pour serrer.
0-5562FR Introduction
17
Page 18
CUTMASTER 60i

CHAPITRE 3 SYSTÈME : INSTALLATION

3.01 Déballage

1. Utiliser la liste d'emballage pour identier et comptabiliser chaque élément.
2. Inspecter chaque composant à la recherche de dommages imputables au transport. En présence de dommages visibles, contacter le distributeur local ou la société de transport avant de poursuivre l'installation.
3. Annoter le modèle et les numéros de série du bloc d'alimentation et de la torche, la date d'achat et le nom du vendeur dans la case informations au début de ce manuel.

3.02 Option de levage

Le bloc d'alimentation est doté d'une poignée pour le levage manuel uniquement. Veiller à soulever et à transporter l'appareil de façon sûre.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les pièces électriques sous tension. Déconnecter le câble d'alimentation avant de déplacer l'appareil. TOUTE CHUTE D'ÉQUIPEMENT peut entraîner des blessures graves, voire endommager l'équipement. La POIGNÉE n'est pas prévue pour le levage mécanique.
• Seul un personnel doté d'une force physique adéquate doit soulever l'appareil.
• Soulever l'appareil par les poignées en s'aidant des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le levage.
• Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif similaire de capacité adéquate pour déplacer l'ap­pareil.
• Poser l'appareil sur un patin prévu à cet eet et le xer en place pour pouvoir le transporter au moyen d'un chariot élévateur ou d'un appareil de manutention similaire.

3.03 Ouverture du couvercle de l'interrupteur principal

Les systèmes sont congurés et livrés avec un cordon d'alimentation relié pour une Conguration triphasée, selon le système acheté. L'interrupteur d'alimentation est situé sur le panneau arrière sur le haut. Pour accéder aux points d'entrée, retirer la vis située dans la partie supérieure du couvercle et rabattre ce dernier.
AVERTISSEMENT
Débranchez l'alimentation avant de retirer le capot.
Art # A-13244
Couvercle de l'interrupteur principal
INSTALLATION 0-5562FR
18
Page 19

3.04 Connexions de l'alimentation primaire

!

3.04.01 Triphasé

MISE EN GARDE
L'alimentation primaire, le fusible et toute rallonge utilisés doivent être conformes à la réglementa­tion électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits, comme spécié dans la section 2.
Commutateur d'alimentation
Line
Triphasé (3ø)
Cordon d’alimentation
CUTMASTER 60i
Masse
Art # A-13336FR
Câblage d'alimentation pour modèle triphasé
REMARQUE!
Aussi longtemps que l'alimentation est connecté à l'alimentation d'entrée allant de 208 V à 480 V CA, le système va automatiquement détecter cette et exécuter en conséquence.
Communiquez avec le câble de bases fourni d'un client à la vis de bases près de l'arrière supérieur de l'alimen­tation électrique comme exigé par les Codes Locaux et nationaux applicables ou les autorités locales ayant la
juridiction. Les bases de la vis sont identiées avec ce symbole.
Art# A-13360FR
Fourni par le client de mise à la terre
0-5562FR INSTALLATION
19
Page 20
CUTMASTER 60i
Port d'entrée 1/4 NPT

3.05 Raccords à gaz

Connexion de l'alimentation en gaz à l'appareil
La connexion est la même pour l'air comprimé ou les bonbonnes à haute pression. S'il faut installer un ltre facultatif sur la conduite d'air, consulter les deux sous-sections suivantes.
1. Connecter la conduite d'air à son port d’admission. L'illustration montre des raccords types à titre illustratif.
REMARQUE!
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d'étanchéité pour raccords letés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téon en tant que mastic à letage, dans la mesure où de nes particules de l'adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d'air dans la torche.
Module filtre
Bride de serrage
La grie de 3/8" Tuyau d'alimentation en gaz
Connexion de la conduite d'air à l'orice d'admission
à 1/4" NPT
raccord (6 mm)
Art# A-13262FR
REMARQUE!
Numéros de pièces de remplacement de ltre peuvent être trouvés dans la section 6 de ce manuel.
Installation d'un ltre à air mono-étagé en option
On recommande l'utilisation d'un jeu de ltres supplémentaire en option pour améliorer la ltration de l'air comprimé et maintenir l'humidité et les débris hors de la torche. (7-7507)
1. Fixer le tuyau de ltre à étage unique à l'orice d'admission.
2. Fixer le module du ltre à son tuyau.
3. Connecter le ltre à la conduite d'air. L'illustration montre des raccords types à titre illustratif.
REMARQUE!
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d'étanchéité pour raccords letés selon les instructions du fabri­cant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téon en tant que mastic à letage, dans la mesure où de nes particules de l'adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d'air dans la torche.
INSTALLATION 0-5562FR
20
Page 21
CUTMASTER 60i
Bride de serrage
Les systèmes module filtre
1/4 NPT Port d'entrée
Tuyau d'alimentation en gaz
Art # A-13261FR
Installation d'un ltre mono-étagé en option
REMARQUE!
Numéros de pièces de remplacement de ltre peuvent être trouvés dans la section 6 de ce manuel.
Installation du kit de ltre à air à deux étages en option
Ce ltre à deux étages en option de la conduite d'air est aussi utilisé dans les systèmes d'air comprimé d'ateliers. (9-9387) Le ltre retient l'humidité et les contaminants d'au moins 5 microns.
Connecter l'alimentation en air comme suit :
1. Fixer le support de ltre à deux étages à l’arrière de l’alimentation selon les instructions fournies avec l’ensemble de ltre.
0-5562FR INSTALLATION
REMARQUE!
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d'étanchéité pour raccords letés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téon en tant que mastic à letage, dans la mesure où de nes particules de l'adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d'air dans la torche.
2. Connecter le tuyau de sortie du ltre à deux étages à l'orice d'admission du module régulateur et ltre.
3. Utiliser le raccord fourni par le client pour raccorder la conduite d'air et le ltre. Il est recommandé d'utiliser un tuyau lisse ayant un D.E. de 5/16 po (8 mm) pour le raccordement à emmanchement.
21
Page 22
CUTMASTER 60i
Orifice d’admission du filtre à deux étages (IN)
Port de sortie (OUT)
Filtre à deux étages
5/16" (8mm) de diamètre extérieur. Tube d'alimentation en gaz
Art # A-13288FR
Entrée air/gaz
Système module filtre
Installation d'un ltre à deux étages en option
REMARQUE!
Numéros de pièces de remplacement de ltre peuvent être trouvés dans la section 6 de ce manuel
Utilisation de bouteilles d'air comprimé à haute pression
Si l'alimentation d'air est eectuée par des bouteilles à haute pression :
1. Se reporter aux spécications du fabricant au niveau des procédures d’installation et de maintenance des régulateurs à haute pression.
2. Vérier les soupapes de la bouteille pour s'assurer qu'elles sont propres et exemptes de dépôts d'huile, de graisse ou de corps étranger. Ouvrir brièvement chaque soupape de bouteille pour faire sortir l'accumulation possible de poussière.
3. La bouteille doit être dotée d'un régulateur haute pression réglable capable de supporter des pressions de sortie d'un maximum de 120 psi (8,3 bars) et d'un débit d'au moins 5 à 8,3 pi3/heure Standard (142 à 235 l/min).
4. Connecter le tuyau d'alimentation à la bouteille.
REMARQUE!
Fixer la pression à 120 psi (8,3 bar) sur le régulateur de la bouteille haute pression.
INSTALLATION 0-5562FR
22
Page 23
CUTMASTER 60i

3.06 Raccordement du câble de masse

Relier le câble de masse au bloc d'alimentation et à la pièce.
1. Brancher le connecteur type Dinse du câble de masse dans le panneau avant du bloc d'alimentation, comme illustré ci-dessous. Enfoncer le connecteur et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit ajusté serré.
2. Fixer la bride de serrage de pièce à la pièce ou à la table de coupe. La zone doit être dépourvue d'huile, de peinture et de rouille. Connecter uniquement à la partie principale de la pièce à souder ; ne pas connecter à la pièce à couper.
3
2
Art# A-13249
1
0-5562FR INSTALLATION
23
Page 24
CUTMASTER 60i
Pièce de travail
Ensemble de bloc

CHAPITRE 3 TORCHE : INSTALLATION

3T.01 Connexions de la torche

2. Sélectionner le mode SET (RÉGLER).
Au besoin, raccorder la torche au bloc d'alimentation. Connecter uniquement la torche mécanisée/modèle SL60, SL60QD™ ou SL100 ESAB à ce bloc d’alimenta­tion. La longueur maximale des ls de torche est de 100 pi / 30,5 m, y compris avec les rallonges.
AVERTISSEMENT
Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de connecter la torche.
1. Aligner le connecteur mâle ATC (sur le l de la torche) avec le connecteur femelle. Insé­rer le connecteur mâle dans le connecteur femelle. Exercer une légère pression pour insérer les connecteurs.
2. Fixer solidement la connexion en tournant l'écrou de blocage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. NE PAS utiliser l'écrou autofreiné pour rap­procher les extrémités de la connexion. Ne pas utiliser d'outils pour xer solidement la connexion.
3. Placer une lentille de ltre à soudage devant
la torche et ouvrir l'admission d'air. Ne pas amorcer d'arc ! Toute trace d'huile ou d'humidité sera visible sur le verre.

3T.02 Réglage de la torche mécanisée

AVERTISSEMENT
Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de démonter la torche ou son câblage.
La torche mécanisée comprend un tube de Position­nement avec une xation à pignon et crémaillère.
1. Monter l’assemblage de la torche sur la table de découpe.
2. Pour une coupe Verticale nette, utiliser une équerre pour aligner la torche perpendicu­lairement à la surface de la pièce à souder.
de pincement
2
Art # A-13286_AB
1
Connexion de la torche au bloc d'alimentation
Conguration de la torche mécanisée
3. Le système est prêt à l'emploi.
Vérier la qualité de l'air
Pour tester la qualité de l'air :
1. Mettre l’Interrupteur MARCHE/ARRÊT en
INSTALLATION 0-5562FR
24
Position MARCHE (à gauche).
3. Il faut installer les bons composants de torche (bouclier, pointe, cartouche d'amor­çage et électrode) pour le type d'utilisation prévue. Voir la section "4T.01 Sélection des pièces de la torche".
Crochet
A-02585FC
Page 25
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
CUTMASTER 60i
0-5562FR INSTALLATION
25
Page 26
CUTMASTER 60i

CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT

4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commande

Consulter l'illustration pour connaître les numéros d'Identication.
1
2
3
4 5 6 7
8
9
10
11
17
16
14 15
13
12
18
Art # A-13250
1. Acheur numérique
• Ache la version du logiciel au démarrage
• Ache des valeurs exprimées en ampères (usine par défaut)
• Ache des codes d'erreur
• Ache des fonctions de ENTRETIEN (aperçu) programmées à l'avance
2. Indicateur C.A.
Allumé en mode xe, le voyant indique que le bloc d'alimentation est prêt à fonctionner. Un voyant clignotant indique que la tension d'entrée se situe en dehors de la plage de fonctionnement ou qu'une erreur interne s'est produite.
3. Indicateur c. c.
L'indicateur est ALLUMÉ lorsque le circuit de sortie C.C. est activé.
4. Verrou/Cadenas
Le voyant est allumé lorsque l'unité est en mode « Latch » (Verrouillé).
Fonctionnement 0-5562FR
26
Page 27
CUTMASTER 60i
5. Voyant du mode de réglage
Le voyant est allumé lorsque l'unité achemine du gaz et que la pression peut être réglée.
6. Voyant Bouclier en Position
Le voyant clignote lorsqu'un des éléments suivant n'est pas à sa place ou branché : bouclier, ls ATC ou dispositif Déconnexion Rapide.
7. Voyant de mode de gouge
Le voyant est allumé lorsque l'unité est en mode « Gouge » et que tous les indicateurs de coupe (8) sont allumés.
8. Voyants type de coupe
Diérents segments seront allumés pour indiquer les diérents types de coupe.
• Gougeage - Tous allumés
• Coupage normal et mode verrouillage - Le voyant central est éteint.
• Coupe avec RAR (redémarrage automatique rapide) - Tous les autres voyants sont éteints.
• Mode SET - Tous les voyants sont éteints.
9. Indicateur de défaillance
Le voyant est allumé lorsque l'unité présente une anomalie. Voir l'appendice traitant des codes d'erreur pour en savoir plus sur les voyants d'anomalie.
Usine par défaut : éteint
10. Voyant EOL (Fin de vie)
Normalement, l'indicateur est éteint. Il est également éteint lors d'un coupage par contact.
Le voyant s'allume pour informer l'utilisateur qu'une panne de consommable est imminente.
Participation active et/ou utilisable dans tous les modes de coupe sauf Faites glisser.
11. Voyant de température excessive
Normalement, l'indicateur est éteint. Le voyant est ALLUMÉ/CLIGNOTE lorsque la température interne a franchi les limites normales. Laisser refroidir l'unité avant de poursuivre les opérations.
0-5562FR Fonctionnement
27
Page 28
CUTMASTER 60i
12. Indicateur de pression du gaz
Ce voyant est utilisé pour signaler les pression de gaz faibles, optimales et élevées. Il est recommandé de dénir le type de torche, la longueur de câble, le mode de coupe et l'ampérage avant de régler la pression du gaz. (90 - 125 PSI / 6,2 à 8,6 bars)
Un des 7 segments sera toujours allumé lorsque l'unité est allumée. Le symbole de la bouteille de gaz s'allume et clignote en cas d'anomalie touchant la pression du gaz. Le symbole de bouteille clignote lorsque la pression se situe au-dessous d'un seuil minimum. Le symbole de bouteille est allumé en continu lorsque les Conditions sont acceptables.
Réglage usine par défaut : Un seul ou deux segments et un symbole de bouteille de gaz s'allumeront selon le niveau de pression du gaz. Le voyant vert situé au milieu indique la pression recommandée pour le procédé sélectionné (Ampérage, type de torche, longueur de câble). Les pressions optimales varient selon les procédés.
Les segments jaunes indiquent une pression inférieure ou supérieure à la pression optimale, et le seg­ment rouge indique une pression inappropriée pour la coupe. Chaque DEL représente 5 psi. Deux DEL adjacentes représenteront une valeur entre les deux ou un changement de pression de 2,5 lb.
13. Sélecteur de pression du gaz
Tourner le bouton du bas pour régler la pression du gaz.
14. Voyants du type de torche
Utilisés pour sélectionner une des trois Option de torche et la longueur de torche associée. Le type SLV est détecté automatiquement.
Usine par défaut : allumé, SL60 qui inclut le SL60QD™ (Déconnexion Rapide)
Enfoncer et relâcher le bouton inférieur sans le tourner pour pouvoir sélectionner le type de torche.
REMARQUE!
Si vous avez dépassé le réglage souhaité, vous aurez besoin pour continuer à l'étape à travers tous les autres types de torche et longueurs de revenir pour y revenir.
15. Voyants de longueur de câble
Utilisés pour sélectionner une longueur de câble de torche pour chaque type de torche, comprise entre 20 pi et 100 pi.
Usine par défaut : allumé, 20 pi
Enfoncer et relâcher le bouton inférieur sans le tourner pour pouvoir sélectionner le type de torche et la longueur du câble.
Câble allant jusqu'à 35 pi (10,7 m)
Câble mesurant entre 35 pi et 50 pi (15,2 m)
Fonctionnement 0-5562FR
28
Page 29
CUTMASTER 60i
Câble mesurant entre 50 pi et 75 pi (22,9 m)
Câble mesurant entre 75 pi et 100 pi (30,5 m)
REMARQUE!
Si vous avez dépassé le réglage souhaité, vous aurez besoin pour continuer à l'étape à travers tous les autres types de torche et longueurs de revenir pour y revenir.
16. Bouton supérieur - Sélecteur d'ampérage et de modes
Tourner le bouton pour augmenter ou réduire l'ampérage. Le voyant est allumé lorsque l'écran numérique
ache une intensité de sortie.
Enfoncer et relâcher le bouton sans tourner pour faire déler les diérents modes.
Usine par défaut : allumé
Acheur numérique
17. Prise de torche Déconnexion Rapide
Les câbles de torche se branchent dans cette prise, en alignant les connecteurs, en emmanchant le bloc et en tournant la bague de verrouillage dans le sens horaire pour verrouiller l'ensemble. Les branchements doivent uniquement être ajustés serrés ; ne pas utiliser d'outils.
18. Prise type Dinse du câble de masse
Aligner le connecteur Dinse du câble de masse avec la prise, emmancher et tourner dans le sens horaire, vers la droite, jusqu'à obtenir un ajustement serré.

4.02 Préparation en vue de l'exploitation

Au début de chaque séance de soudage :
AVERTISSEMENT
Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de monter ou de démonter le bloc d'alimentation, les pièces de la torche ou la torche et son câblage.
Sélection des pièces de la torche
Vérier que la torche a été convenablement montée avec les bonnes pièces. Les pièces de la torche doivent correspondre au type de fonctionnement et à la sortie d'intensité prévue pour ce bloc d'alimen­tation (max 60 A). Se reporter à la section 4T.07 et suivantes pour la sélection des pièces de la torche.
0-5562FR Fonctionnement
29
Page 30
CUTMASTER 60i
Art # A-04509
Connexion de la torche
Vérier que la torche est correctement branchée. Raccorder uniquement des torches modèles SL60, SL60QD™ / manuelles ou SL100 mécanisées ESAB à ce bloc d'alimentation. Consulter la section 3T du manuel.
Vérication de l'alimentation primaire du bloc d'alimentation
1. Vérier la bonne tension d'entrée de la source d'alimentation. S'assurer que l'alimentation primaire répond aux caractéristiques électriques de cet appareil comme décrites à la section 2, Caractéris­tiques.
2. Connecter le câble d'alimentation (ou fermer l'interrupteur principal) au bloc du système.
Alimentation en air
S'assurer que la source correspond bien aux caractéristiques (se reporter à la section 2). Vérier les connexions et allumer l'alimentation en air.
Connecter le câble de mise à la terre
Fixer le câble de mise à la terre à la pièce ou à la table de découpe. La zone doit être dépourvue d'huile, de peinture et de rouille. Connecter uniquement à la partie principale de la pièce à souder ; ne pas connecter à la pièce à couper.
Mise sous tension
Placer l'interrupteur d'alimentation MARCHE/ARRÊT en Position MARCHE (à droite). L'indicateur c.a. s'allume. La carte de commande exécute plusieurs essais en vue de déterminer si le système est
prêt à fonctionner. Pendant les vérications automatiques, l'écran d'achage numérique présente d'abord (révision) suivie par le numéro de révision du micrologiciel, qui inclut des décimales.
1.1.0 est un exemple de révision de code d'autorisation de production qui pourrait s'acher.
Ensuite, l'écran ache la « somme de contrôle », une combinaison de lettres et de chires propre à la révision du micrologiciel. Ces lettres et ces chires sont utilisés par le personnel technique pour déter­miner si le micrologiciel a été corrompu.
Si aucune anomalie n'est détectée, le réglage du courant de sortie s'achera avec la lettre « A » à droite, pour indiquer le réglage du courant de sortie. Lorsqu'une anomalie est détectée, le code d'anomalie en format Exxx est aché et la lettre « A » est éteinte. Se reporter au paragraphe 5.04 pour en savoir plus sur les codes d'anomalie.
Le voyant de gaz s'allume si la pression du gaz est susante pour le fonctionnement du bloc
d'alimentation et si le ventilateur de refroidissement s'allume. (90 - 125 PSI / 6,2 à 8,6 bars)
Fonctionnement 0-5562FR
30
Page 31
CUTMASTER 60i
REMARQUE!
La pression minimum requise pour le fonctionnement du bloc d'alimentation est inférieure à celle qui est néces­saire pour le fonctionnement de la torche.
Le ventilateur se met en route dès la mise sous tension de l'appareil. Après un certain temps, le ventila­teur bascule sur faible vitesse. Le ventilateur se remettra en marche dès que l'interrupteur de la torche (signal de démarrage) aura été enclenché ou dès que l'appareil aura été éteint puis rallumé. En présence d'une température excessive, le ventilateur tournera à vitesse élevée tant que les Conditions n'auront pas changé et continuera à le faire pendant cinq (5) minutes après la baisse de température.
Sélectionner le mode de coupe
1
2
Art # A-13251
1. Enfoncer et relâcher le bouton du haut sans le tourner pour aller dans le menu de sélection de modes. Basculer le système dans l'un des quatre modes de coupe proposés en enfonçant et en relâchant le bouton jusqu'à atteindre le mode souhaité :
EXÉCUTER (RUN)
LOQUET (LATCH).
REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE RAPIDE (RAPID AUTO RESTART)
GOUGE
SET/PURGE (débit de gaz seulement)
2. Après avoir sélectionné le mode de coupe, régler le courant de sortie en tournant le bouton.
0-5562FR Fonctionnement
31
Page 32
CUTMASTER 60i
Régler les paramètres de la torche
1. Enfoncer et relâcher le bouton du bas sans le tourner pour pouvoir sélectionner le type de torche et la longueur du câble.
Réglage de la pression de fonctionnement
REMARQUE!
Avant que la pression du gaz est déni, le type de torche, conduit longueur, type de coupe et de l'intensité doit être déni comme ils auront une incidence sur les pressions nécessaires. Si l'un de ceux sont modiés, la pression doit être vériée an de vous assurer qu'il est optimisé.
1. La pression du gaz doit être réglée selon le mode de coupe à utiliser, pas dans le mode SET/PURGE. Chaque mode peut nécessiter une pression diérente pour garantir une coupe optimale. (90 - 125 PSI / 6,2 à 8,6 bars)
2. Régler la pression/le débit du gaz à l'aide du bouton inférieur, 2. Les modications acheront le
verrouillage de pression du gaz. Le voyant vert situé au centre correspond à un réglage idéal. Chaque voyant, lorsqu'il est allumé séparément, équivaut à 5 lbs par rapport au segment adjacent. Chaque segment représente 5, 10 ou 15 lbs ou plus au-dessus ou au-dessous de la valeur idéale. Lorsque deux segments sont allumés, cela signie que le changement de pression équivaut à la moitié, soit 2,5 lb. Les réglages de pression seront tous aectés par les autres réglages applicables à la torche, à la longueur de torche et au type de coupe, et il faudra ajuster ces derniers en fonction du réglage de la pression.
Opération de coupage
Une fois que la torche s'éloigne de la pièce à souder durant les opérations de coupe en mode MARCHE (RUN), le réamorçage de l'arc pilote est légèrement diéré. Si le système est en mode Remise en marche automatique rapide (REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE RAPIDE), le réamorçage de l'arc pilote se fait instantanément dès que la torche se détache de la pièce à souder, et l'arc de coupe est immédiatement réamorcé au moment où l'arc pilote entre en contact avec la pièce à souder. (Utiliser le mode Remise en marche automatique rapide (REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE RAPIDE) pour couper du métal déployé ou des grilles, ou lors d'opérations d'ébavurage ou de gougeage lorsque qu'une remise en marche ininterrompue est souhaité.)
Lorsque le système est en mode LATCH, l'arc de coupe principal est maintenu lorsque l'interrupteur de la torche est relâché. Pour quitter ou annuler le mode LATCH, appuyer de nouveau sur la détente et la relâcher ou enlever la torche de la surface de coupe de manière à faire disparaître l'arc.
Vitesses de découpe typiques
Les vitesses de coupe varient en fonction de l'intensité de sortie de la torche, du type de matériau à couper et de l'habileté du soudeur. Voir la section "4T.08 Vitesses de coupe recommandées avec pointe non protégée" pour de plus amples détails.
Il est possible de diminuer le courant de soudage ou les vitesses de coupe pour ralentir la coupe le long d'une ligne, ou en utilisant un gabarit ou un guide de coupe, tout en produisant des coupes d'excellente qualité.
Post débit de gaz
Relâcher la gâchette pour couper l'arc de coupe. Le gaz continue de s'écouler pendant 20 secondes environ. Après le débit de gaz, et si l'utilisateur ramène la détente en arrière et enclenche la gâchette,
Fonctionnement 0-5562FR
32
Page 33
CUTMASTER 60i
l'arc pilote sera amorcé. L'arc principal se transfère sur la pièce si le bec de la torche se trouve à la bonne distance par rapport à celle-ci.
Arrêt
Mettre l’Interrupteur MARCHE/ARRÊT en Position ARRÊT, en le basculant vers la gauche lorsqu'on se trouve face à l'unité, depuis l'arrière. Après un court délai, tous les voyants d'alimentation s'éteignent et le ventilateur s'arrête. Débrancher le câble d'alimentation ou bien couper l'alimentation primaire. Le système est alors hors tension.
REMARQUE!
Pour maximiser la longévité de l'électronique interne, permettent l'alimentation continue à fonctionner (sans coupe) jusqu'à ce que la vitesse du ventilateur de refroidissement passe à lent. Cela peut prendre quelques minutes
0-5562FR Fonctionnement
33
Page 34
CUTMASTER 60i
Corps de torche

CHAPITRE 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT

4T.01 Sélection des pièces de la torche

Le type de travail à eectuer détermine les pièces de torche à utiliser.
Type de fonctionnement :
Coupe à la traîne, coupe à distance ou gougeage
Pièces de la torche :
Bouclier, pointe de coupage, électrode et cartouche d'amorçage
REMARQUE!
Se reporter à la section 4T.07 et suivantes pour de plus amples renseignements concernant les pièces de la torche.
Changer les pièces de la torche pour un type de fonctionnement diérent en procédant comme suit :
AVERTISSEMENT
Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de monter ou de démonter les pièces de la torche ou la torche et son câblage.
REMARQUE!
Le bouclier maintient la pointe et la cartouche du démarreur en position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut an d'empêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier.
1. Dévisser et déposer le bouclier de la tête de torche.
2. Tirer droit sur l'électrode pour la retirer de la tête de la torche.
3. Enfoncer directement l'électrode de re­change dans la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
4. Installer la cartouche d'amorçage et la pointe désirée pour le travail dans la tête de la torche.
5. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien inséré sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance en installant le bouclier, vérier les lets avant de continuer.

4T.02 Fonctionnement de la torche manuelle

Coupe à distance avec une torche manuelle
REMARQUE!
Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des pièces qui correspondent au type de fonctionnement choisi.
1. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée an de proter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement.
REMARQUE!
Veiller à ce que la pointe n'entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe à la traîne.
Electrode
Cartouche
Fonctionnement 0-5562FR
34
d’amorçage
Tuyère
Jupe
A-03510FR_AB
Pièces de la torche
2. Selon la coupe à eectuer, procéder comme suit :
a. Pour les amorçages depuis le bord,
tenir la torche perpendiculaire à la pièce à souder, avec la face avant de la pointe près du bord (sans le toucher) de la pièce, à l'endroit où la coupe doit commencer.
b. Pour les coupes à distance, tenir la
torche de 1/8 à 3/8 po (3 à 9 mm) de la
Page 35
A-00024FR_AB
tuyère/pièce 1/8" - 3/8"
Art # A-03383FC
Gâchette
Relâchement de Gâchette
Art # A-04034FR
pièce à souder comme illustré ci-des­sous.
Torche
Jupe
Distance de sécurité
Distance
(3 – 9 mm)
3. Maintenir la torche à bonne distance du corps.
4. Glisser la détente de la gâchette vers l'arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L'arc pilote s'amorcera.
Gâchette
Détente de gâchette
Art # A-13150FR
5. Positionner la torche à la distance de Trans­fertt de la pièce. L'arc principal se transférera à la pièce et l'arc pilote s'éteindra.
REMARQUE!
Le pré et post-débit du gaz est une caracté­ristique du bloc d'alimentation et non une fonction de la torche.
1
2
3
4
6. Couper normalement. Il sut de relâcher la gâchette pour interrompre la coupe.
7. Suivre les pratiques communes de coupe recommandées comme décrites dans le ma­nuel de l'utilisateur du bloc d'alimentation.
REMARQUE!
Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C'est à travers cet orice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d'endommager les composants.
8. Pour obtenir une distance embout/pièce homogène, monter le guide de distance (cale) en le glissant dans le bouclier de la torche. Installer le guide avec les pattes aux côtés du corps du bouclier pour conserver une bonne visibilité de l'arc de coupe. En cours de fonctionnement, Positionner les pattes du guide de distance contre la pièce à souder.
0-5562FR Fonctionnement
Bouclier Guide de distance
Embout de la torche
Pièce mise à l’œuvre
35
Page 36
CUTMASTER 60i
pour coupe à bord droit
Art # A-03383FC
Gâchette
Relâchement de Gâchette
Bouclier à bord droit
Le bouclier pour la coupe à la traîne peut être utilisé avec un bord droit non conducteur an de produire des coupes droites manuelles.
AVERTISSEMENT
Le bord droit doit être non conducteur.
4. Maintenir la torche en contact avec la pièce durant le cycle de coupe.
5. Maintenir la torche à bonne distance du corps.
6. Glisser la détente de la gâchette vers l'arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L'arc pilote s'amorcera.
Gâchette
Guide non conducteur
Art# A-03539FR
Utilisation d'un bouclier de coupe à la traîne à bord droit
Un bouclier à couronne fonctionne mieux lors de la coupe de métal massif à surface presque lisse de 3/16 po (4,7 mm).
7. Positionner la torche à la distance de Trans-
Détente de gâchette
fertt de la pièce. L'arc principal se transférera à la pièce et l'arc pilote s'éteindra.
REMARQUE!
Le pré et post-débit du gaz est une caracté­ristique du bloc d'alimentation et non une fonction de la torche.
Coupe à la traîne à la torche manuelle
La coupe à la traîne fonctionne mieux avec les métaux de 1/4 po (6 mm) d'épaisseur ou moins.
1
REMARQUE!
Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des pièces qui correspondent au type de fonctionnement choisi.
1. Installer la pointe de coupe à la traîne et régler les courant de sortie.
2. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée an de proter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler
Fonctionnement 0-5562FR
36
le mouvement.
8. Couper normalement. Il sut de relâcher
9. Suivre les pratiques communes de coupe
3
4
la gâchette pour interrompre la coupe.
recommandées comme décrites dans le ma­nuel de l'utilisateur du bloc d'alimentation.
Art # A-13150FR
2
Page 37
REMARQUE!
Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C'est à travers cet orice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d'endommager les composants.
Perçage à la torche manuelle
1. Maintenir la torche à bonne distance du corps.
2. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée an de proter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement.
REMARQUE!
Veiller à ce que la pointe n'entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe à la traîne.
3. Incliner légèrement la torche de sorte que les particules éjectées s'éloignent de son bec (et du soudeur) plutôt que directement sur celle-ci jusqu'au perçage complet de la pièce.
4. Dans une section de métal sans impor tance, amorcer la ligne de coupe puis poursuivre la coupe vers la ligne. Maintenir la torche per­pendiculaire à la pièce après avoir terminé le perçage.
5. Glisser la détente de la gâchette vers l'arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L'arc pilote s'amorcera.
Gâchette
Détente de gâchette
Art # A-13150FR
6. Positionner la torche à la distance de Trans­fertt de la pièce. L'arc principal se transférera à la pièce et l'arc pilote s'éteindra.
REMARQUE!
Le pré et post-débit du gaz est une caracté­ristique du bloc d'alimentation et non une fonction de la torche. Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C'est à travers cet orice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d'endommager les composants.
7. Nettoyer dès que possible les projections et la calamine du bouclier et de la buse. La pulvérisation du bouclier avec une subs­tance anti-projections réduira la quantité de calamine qui y adhère.
Le matériau, l’épaisseur de la pièce et l’habileté du soudeur à bien suivre la ligne de coupe souhaitée inuencent la vitesse de coupe. Les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la performance du système :
• Usure des pièces de la torche
• Qualité de l'air
• Fluctuations de la tension
• Hauteur de sécurité de la torche
• Branchement correct du câble de mise à la terre.
0-5562FR Fonctionnement
37
Page 38
CUTMASTER 60i
!
!
35°
A-00941FR_AB

4T.03 Gougeage

AVERTISSEMENT
Veiller à ce que l'opérateur soit muni de gants,
!
d'une tenue et de protections oculaires et auditives prévus à cet eet et que les consignes de sécurité qui gurent au début de ce manuel soient suivies à la lettre. Prendre garde à ce qu'aucune partie du corps de l'opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche. Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de démonter la torche, les ls, ou le bloc d'alimentation.
MISE EN GARDE
Les étincelles qui jaillissent durant le gougeage au plasma peuvent endommager les surfaces revêtues ou peintes et les surfaces comme le verre, le plastique et le métal. Vérier les pièces de la torche. Les pièces de la torche doivent correspondre au type de fonctionnement. Se reporter à la section 4T.07, Sélection des pièces de la torche.
Paramètres de gougeage
Réglage du courant
Le réglage du courant dépend de la vitesse de déplacement de la torche, du mode de fonction­nement (torche manuelle ou automatique) et de la quantité de métal à enlever.
Angle de coupe
L'angle entre la torche et la pièce à souder dépend du réglage du courant de sortie et de la vitesse de déplacement de la torche. L'angle de coupe recommandé est de 35°. À un angle de coupe de plus de 45 degrés, le métal fondu ne sera pas soué hors de la goujure et peut retomber sur la torche. Si l'angle de coupe est trop petit (inférieur à 35°), la quantité de métal enlevée sera moindre et plusieurs passages seront alors nécessaires. Ce qui peut s'avérer souhaitable dans certaines Applications, comme l'élimination de joints de soudure ou l'usinage de métal léger par exemple.
Corps de torche
Distance tuyère/pièce
Les résultats du gougeage dépendent de cer­tains paramètres, notamment de la vitesse de déplacement de la torche, l'intensité du courant, l'angle de coupe (l'angle entre la torche et la pièce à souder) et la distance pointe/pièce.
MISE EN GARDE
Un contact entre la pointe de la torche ou son bouclier avec la surface provoquera une usure excessive des pièces.
Vitesse de déplacement de la torche
REMARQUE!
Se reporter aux pages d'annexe pour de plus amples renseignements relatifs au bloc d'ali­mentation utilisé.
L'optimisation de la vitesse de déplacement de la torche dépend du réglage du courant, de l'angle de coupe et du mode de fonctionnement (torche manuelle ou mécanisée).
Fonctionnement 0-5562FR
38
Distance de sécurité
La distance entre la pointe et la pièce inuencera la qualité et la profondeur du gougeage. Une distance de 1/8 à 1/4 po (3 à 6 mm) de sécurité permet d'enlever le métal de manière régulière. Des distances de sécurité plus petites peuvent entraîner une coupe de part et d'autre au lieu d'une goujure. Des distances de sécurité de plus de 1/4 po (6 mm) peuvent minimiser la quantité de métal enlevée ou entraîner la perte de l'arc principal transféré.
Accumulation de laitier
Le laitier formé par le gougeage de matériaux comme les aciers ordinaires et inoxydables, les nickels et les alliages d'acier, s'enlève habituel­lement sans grand problème dans la plupart des cas. Le laitier n'obstrue par le procédé de gougeage s'il s'accumule sur les côtés de la goujure. Cependant, l'accumulation de laitier peut entraîner des irrégularités et l'enlèvement
Pièce
Angle de gougeage et distance pointe/pièce
Page 39
inconsistant de grandes quantités de matière
Arc de remorquage
Arc principal
accumulée devant l'arc. L'accumulation est trop souvent le résultat de paramètres erronés : vitesse de déplacement, angle d'inclinaison ou distance embout/pièce.

4T.04 Fonctionnement de la torche mécanisée

Coupe à la torche mécanisée
Il est possible d'activer la coupe par torche méca­nisée depuis une télécommande par pendentif ou à distance par une Interface de commande numérique.
1. Pour démarrer une coupe au niveau du bord de la plaque, Positionner le centre de la torche le long du bord de la plaque.
Vitesse de déplacement
Le passage visible de l'arc sous la plaque indique une bonne vitesse de déplacement. Voici les types d'arc possibles :
1. Arc droit
Un arc droit est habituellement perpendi­culaire à la surface de la pièce à souder. Ce type d'arc est habituellement recommandé pour bien couper l'acier inoxydable ou l'aluminium au plasma.
2. Arc principal
L'arc principal est orienté dans la même Direction de déplacement de la torche. Pour la coupe de l'acier doux au plasma, on recommande une inclinaison de cinq degrés de l'arc principal.
3. Arc à la traîne
L'arc à la traîne est orienté dans la Direction opposée au déplacement de la torche.
Fonctionnement de la torche mécanisée
Pour une surface lisse de qualité, il faut régler la vitesse de déplacement de sorte que seul le bord d'attaque principal de la colonne d'arc produise la coupe. Si la vitesse de déplacement est trop lente, l'arc coupera grossièrement alors que l'arc se déplace d'un bord à un autre à la recherche du métal pour le Transfertt.
La vitesse de déplacement inue également sur l'angle du chanfrein d'une coupe. Lors de la coupe d'un cercle ou près d'un coin, ralentir la vitesse de déplacement entraînera une coupe plus droite. Il faudrait aussi réduire la puis­sance de la source d'alimentation. Se reporter au bon manuel de l'utilisateur du module de commandes pour tout réglage de réduction de vitesse nécessaire à la coupe en coin.
Perçage à la torche mécanisée
Pour le perçage avec une torche mécanisée, il faut amorcer l'arc avec la torche aussi élevée que possible au-dessus de la plaque tout en laissant l'arc transférer et percer. Cette distance de sécurité contribue à éviter l'éjection de métal fondu directement devant l'extrémité avant de la torche.
En cas de fonctionnement avec une machine de coupage, il convient de prévoir une durée de perçage ou temps de maintien. Ne pas habiliter le déplacement de la torche tant que l'arc n'a pas pénétré le fond de la plaque. Au moment où la torche commence à se déplacer, songer à réduire la distance de manière à la ramener à la valeur conseillée de 1/8-1/4 pouce (3-6 mm) qui garantit une vitesse et une qualité de coupe optimales. Nettoyer dès que possible les projec­tions et la calamine du bouclier et de la buse. La pulvérisation ou le trempage du bouclier dans une substance anti-projections réduira la quantité de calamine qui y adhère.
Direction de voyage de torche
Distance d'entretoise
Arc droit
A-02586FC
0-5562FR Fonctionnement
39
Page 40
CUTMASTER 60i

4T.05 Vitesses de coupe recommandées avec pointe non protégée

CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de matériau : Acier doux
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
plasmagèneure*
Débit (Pi3/h
Standard)
Perçage Hauteur de
perçage
Pouces mm (N° de
0,036 0,9 9-8208 104 40 340 8,64 0,19 4,8
0,06 1,5 9-8208 108 40 250 6,35 0,19 4 ,8 55 170 0,10 0 ,2 5 ,1 0,075 1,9 9-8208 108 40 190 4,83 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5 ,1 0,135 3,4 9-8208 110 40 105 2,67 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5 ,1 0,188 4,8 9-8208 113 40 60 1,52 0,19 4,8 55 170 0,60 0 ,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 111 40 40 1,02 0,19 4 ,8 55 170 1,00 0,2 5 ,1 0,375 9,5 9-8208 124 40 21 0,53 0,19 4 ,8 55 170 NR NR NR 0,500 12,7 9-8208 123 40 11 0,28 0,19 4 ,8 55 170 NR NR NR 0,625 15,9 9-8208 137 40 7 0,18 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de matériau : Acier inoxydable
Épaisseur Buse Sor tie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du
Pouces mm (N° de
0,036 0,9 9-8208 103 40 355 9,02 0,125 3,2
0,05 1,3 9-8208 98 40 310 7,87 0,125 3,2 55 170 0,00 0 ,2 5 ,1
0,06 1,5 9-8208 98 40 240 6,10 0,125 3,2 55 170 0,10 0 ,2 5 ,1 0,078 2,0 9-8208 100 40 125 3,18 0,125 3,2 55 170 0,30 0 ,2 5 ,1 0,135 3,4 9-8208 120 40 30 0,76 0,187 4,8 55 170 0,40 0,2 5 ,1 0,188 4,8 9-8208 124 40 20 0,51 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5 ,1
0,25 6,4 9-8208 122 40 15 0,38 0,187 4,8 55 170 1,00 0 ,2 5 ,1 0,375 9,5 9-8208 126 40 10 0,25 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
Volts
cat)
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
cat)
(A) Pouces Mètres Pouc-esmm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
Volts
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
de pression. Le secteur est a ll um é en
vert lorsqu'il a été sélectionné,
gaz plas-
magèneure*
allumé en vert lorsqu'il a été
sélectionné,
Régler sur le secteur central sur l'afficheur
55 170 0,00 0,2 5 ,1
l'afficheur de pression. Le secteur est
Régler sur le secteur central sur
(s)
Débit (Pi3/h
Standard)
55 170 0,00 0 ,2 5 ,1
Perçage Hauteur de
(s)
Pouces mm
perçage
Pouces mm
Fonctionnement 0-5562FR
40
Page 41
CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de matériau : Aluminium
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par min) D istance Pression du gaz
plasmagèneure*
Pouces mm (N° de
cat)
Volts
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
0,032 0,8 9-8208 110 40 440 11,18 0,187 4,8
allumé en vert lorsqu'il a été
l'afficheur de pression. Le secteur est
Débit (Pi3/h
Perçage Hauteur de
Standard)
55 170 0,00 0 ,2 5 ,1
Régler sur le secteur central sur
perçage
Pouces mm
(s)
0,051 1,3 9-8208 109 40 350 8,89 0,187 4 ,8 55 170 0,10 0,2 5,1 0,064 1,6 9-8208 112 40 250 6,35 0,187 4 ,8 55 170 0,10 0,2 5,1
sélectionné,
0,079 2,0 9-8208 112 40 200 5,08 0,19 4 ,8 55 170 0,30 0,2 5,1 0,125 3,2 9-8208 118 40 100 2,54 0,19 4 ,8 55 170 0,40 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 120 40 98 2,49 0,187 4 ,8 55 170 0,60 0,2 5,1 0,250 6,4 9-8208 123 40 50 1,27 0,187 4 ,8 55 170 1,00 0,2 5,1 0,375 9,5 9-8208 134 40 16 0,41 0,187 4 ,8 55 170 NR NR NR
CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de matériau : Acier doux
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
plasmagèneure*
Pouces mm (N° de
0,060 1,5 9-8210 110 60 290 7,37 0,19 4 ,8 0,075 1,9 9-8210 120 60 285 7,24 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0,19 4,8
cat)
Volts
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
Régler sur le secteur central sur l'afficheur de pression. Le secteur
est allumé en vert lorsqu'il a été sélectionné,
Débit (Pi3/h
Standard)
Perçage Hauteur de
perçage
Pouces mm
(s)
90 245 0,00 0,19 4,8
0,120 3,0 9-8210 120 60 180 4,57 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0,19 4,8 0,135 3,4 9-8210 119 60 170 4,32 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0,19 4,8 0,188 4,8 9-8210 121 60 100 2,54 0,19 4 ,8 90 245 0,20 0,19 4,8 0,250 6,4 9-8210 119 60 80 2,03 0,19 4,8 90 245 0,30 0,19 4 ,8 0,375 9,5 9-8210 124 60 50 1,27 0,19 4,8 90 245 0,50 0,19 4 ,8 0,500 12,7 9-8210 126 60 26 0,66 0,19 4 ,8 90 245 0,75 0,19 4,8 0,625 15,9 9-8210 127 60 19 0,48 0,19 4 ,8 90 245 Perceuse rotative 0,750 19,1 9-8210 134 60 14 0,36 0,19 4 ,8 90 245 Perceuse rotative 1,000 25,4 9-8210 140 60 6 0,15 0,19 4,8 90 245 Perceuse rotative 1,250 31,8 9-8210 NR, coupage manuel seulement 90 245 NR 1,500 38,1 9-8210 NR, coupage manuel seulement 90 245 NR
Perceuse rotative
Une perceuse rotative commence la découpe avec la tête du chalumeau positionnée à un angle de la surface de travail. Les projections/scories sont éliminées par souerie de la zone de travail à mesure que le chalumeau procède à la découpe. La tête du chalumeau eectue des rotations vers la verticale à mesure que la découpe s’approfondit et perce la pièce.
0-5562FR Fonctionnement
Art # A-13353
41
Page 42
CUTMASTER 60i
CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de matériau : Acier inoxydable
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
Pouces mm (N° de
0,06 1 ,5 9-8210 119 60 350 8,91 0,19 4,8 0,075 1,9 9-8210 116 60 300 7,64 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0,20 5,1 0,120 3,0 9-8210 123 60 150 3,82 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0,20 5,1 0,135 3,4 9-8210 118 60 125 3,18 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0,20 5,1 0,188 4,8 9-8210 122 60 90 2,29 0,19 4,8 90 245 0,20 0,20 5 ,1 0,250 6,4 9-8210 120 60 65 1,65 0,19 4,8 90 245 0,30 0,20 5 ,1 0,375 9,5 9-8210 130 60 30 0,76 0,19 4,8 90 245 0,50 0,20 5 ,1 0,500 12,7 9-8210 132 60 21 0,53 0,19 4 ,8 90 245 0,75 0,20 5 ,1 0,625 15,9 9-8210 130 60 15 0,38 0,19 4 ,8 90 245 Perceuse rotative 0,750 19,1 9-8210 142 60 12 0,31 0,25 6 ,4 90 245 Perceuse rotative 1,000 25,4 9-8210 NR, coupage manuel seulement 90 245 Perceuse rotative 1,250 31,8 9-8210 NR, coupage manuel seulement 90 245 NR
CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de matériau : Aluminium
Épaisseur Buse Sortie Inten-
Pouces mm (N° de
0,060 1,5 9-8210 110 60 440 11,18 0,25 6 ,4
0,075 1,9 9-8210 110 60 440 11,18 0,25 6 ,4 90 245 0,10 0,25 6 ,4
0,120 3,0 9-8210 116 60 250 6,35 0,25 6,4 90 245 0,10 0,25 6 ,4
0,188 3,4 9-8210 116 60 170 4,32 0,25 6,4 90 245 0,20 0,25 6 ,4
0,250 6,4 9-8210 132 60 85 2,16 0,25 6 ,4 90 245 0,30 0,25 6,4
0,375 9,5 9-8210 140 60 45 1,14 0,25 6 ,4 90 245 0,50 0,25 6,4
0,500 12,7 9-8210 143 60 30 0,76 0,25 6 ,4 90 245 0,80 0,25 6,4
0,625 15,9 9-8210 145 60 20 0,51 0,25 6 ,4 90 245 Perceuse rotative
0,750 19,1 9-8210 145 60 18 0,46 0,25 6 ,4 90 245 Perceuse rotative
1,000 25,4 9-8210 NR, coupage manuel seulement 90 245 Perceuse rotative
1,250 31,8 9-8210 NR, coupage manuel seulement 90 245 NR
Volts
cat)
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
cat)
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
sité
Volts
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
plasmagèneure*
Le secteur est allumé en vert lorsqu'il a été
sélectionné,
plasmagèneure*
Le secteur est allumé en vert lorsqu'il a été
sélectionné,
Débit (Pi3/h
Standard)
Régler sur le secteur central sur l'afficheur de pression.
90 245 0,00 0,20 5 ,1
Débit (Pi3/h
Standard)
Régler sur le secteur central sur l'afficheur de pression.
90 245 0,00 0,25 6 ,4
Perçage Hauteur de
perçage
Pouces mm
(s)
Perçage Hauteur de
perçage
Pouces mm
(s)
REMARQUE!
* Si la torche nécessaire et la première longueur sont choisis en utilisant 'bouton' de sélectionneur de pression du gaz et la région centrale (verte) sur le cadran de pression est choisie, la pression est optimisée pour l'ampérage coupant choisi. Voir la section 4 Mode d'emploi, "Réglage de la pression de fonctionnement". ** Le débit total comprend le débit des gaz plasmagène et secondaire.
Fonctionnement 0-5562FR
42
Page 43

4T.06 Vitesses de coupe recommandées avec pointe blindée

Cutmaster® 60i avec pointe blindée Type de matériau : Acier doux
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
Épaisseur Buse Sor tie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
plasmagèneure*
Débit (Pi3/h
Standard)
Perçage Hauteur de
perçage
Pouces mm (N° de
0,036 0 ,9 9-8208 114 40 170 4,32 0,19 4 ,8
0,06 1,5 9-8208 120 40 90 2,29 0,19 4 ,8 55 170 0,10 0 ,2 5,1 0,075 1 ,9 9-8208 121 40 80 2,03 0,19 4 ,8 55 170 0,30 0,2 5 ,1 0,135 3 ,4 9-8208 122 40 75 1,91 0,19 4 ,8 55 170 0,40 0,2 5 ,1 0,188 4 ,8 9-8208 123 40 30 0,76 0,19 4 ,8 55 170 0,60 0,2 5 ,1
0,25 6,4 9-8208 125 40 25 0,64 0,19 4 ,8 55 170 1,00 0 ,2 5,1 0,375 9 ,5 9-8208 138 40 11 0,28 0,19 4 ,8 55 170 NR NR NR 0,500 12,7 9-8208 142 40 7 0,18 0,19 4 ,8 55 170 NR NR NR 0,625 15,9 9-8208 152 40 3 0,08 0,19 4 ,8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i avec pointe blindée Type de matériau : Acier inoxydable
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
Pouces mm (N° de
0,036 0,9 9-8208 109 40 180 4,57 0,125 3,2
0,05 1 ,3 9-8208 105 40 165 4,19 0,125 3,2 55 170 0,00 0 ,2 5 ,1 0,06 1 ,5 9-8208 115 40 120 3,05 0,125 3,2 55 170 0,10 0 ,2 5 ,1
0,078 2,0 9-8208 120 40 65 1,65 0,187 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1 0,135 3,4 9-8208 125 40 25 0,64 0,187 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 132 40 20 0,51 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6 ,4 9-8208 130 40 15 0,38 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8208 130 40 10 0,25 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
Volts
cat)
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
cat)
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
Volts
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** D élai
(V
c.c.)
Régler sur le secteur central sur l'afficheur
de pression. Le secteur est a ll um é en
vert lorsqu'il a été sélectionné,
plasmagèneure*
l'afficheur de pression. Le secteur est
allumé en vert lorsqu'il a été
Régler sur le secteur central sur
sélectionné,
55 170 0,00 0 ,2 5,1
55 170 0,00 0,2 5,1
Débit (Pi3/h
Standard)
(s)
Perçage Hauteur de
(s)
Pouces mm
perçage
Pouces mm
0-5562FR Fonctionnement
43
Page 44
CUTMASTER 60i
Cutmaster® 60i avec pointe blindée Type de matériau : Aluminium
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
plasmagèneure*
Débit (Pi3/h
Standard)
Perçage Hauteur de
perçage
Pouces mm (N° de
0,032 0,8 9-8208 116 40 220 5,59 0,187 4,8 0,051 1,3 9-8208 116 40 210 5,33 0,187 4,8 55 170 0,00 0,2 5 ,1 0,064 1,6 9-8208 118 40 180 4,57 0,187 4,8 55 170 0,10 0,2 5 ,1 0,079 2,0 9-8208 116 40 150 3,81 0,19 4,8 55 170 0,30 0 ,2 5,1 0,125 3,2 9-8208 130 40 75 1,91 0,19 4,8 55 170 0,40 0 ,2 5,1 0,188 4,8 9-8208 132 40 60 1,52 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5 ,1 0,250 6,4 9-8208 134 40 28 0,71 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5 ,1 0,375 9,5 9-8208 143 40 11 0,28 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i avec pointe blindée Type de matériau : Acier doux
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
Pouces mm (N° de
0,060 1,5 9-8210 124 60 250 6,35 0,19 4 ,8 0,075 1,9 9-8210 126 60 237 6,02 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0 ,2 5,1 0,120 3,0 9-8210 126 60 230 5,84 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0 ,2 5,1 0,135 3,4 9-8210 128 60 142 3,61 0,19 4 ,8 90 245 0,10 0 ,2 5,1 0,188 4,8 9-8210 128 60 125 3,18 0,19 4 ,8 90 245 0,20 0 ,2 5,1 0,250 6,4 9-8210 123 60 80 2,03 0,19 4 ,8 90 245 0,30 0 ,2 5 ,1 0,375 9,5 9-8210 132 60 34 0,86 0,19 4 ,8 90 245 0,50 0 ,2 5 ,1 0,500 12,7 9-8210 137 60 23 0,58 0,19 4,8 90 245 0,75 0,2 5,1 0,625 15,9 9-8210 139 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 NR NR NR 0,750 19,1 9-8210 145 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 NR NR NR 1,000 25,4 9-8210 156 60 4 0,10 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
cat)
cat)
Volts
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
Volts
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
l'afficheur de pression. Le secteur est
allumé en vert lorsqu'il a été
sélectionné,
plasmagèneure*
Régler sur le secteur central sur l'afficheur de pression.
Le secteur est allumé en vert lorsqu'il a été
sélectionné,
Régler sur le secteur central sur
Pouces mm
(s)
55 170 0,00 0,2 5 ,1
Débit (Pi3/h
Standard)
90 245 0,00 0 ,2 5,1
Perçage Hauteur de
perçage
Pouces mm
(s)
Fonctionnement 0-5562FR
44
Page 45
Cutmaster® 60i avec pointe blindée Type de matériau : Acier inoxydable
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par
min)
Distance Pression du gaz
plasmagèneure*
Débit (Pi3/h
Standard)
Perçage Hauteur de
perçage
Pouces mm (N° de
0,06 1,5 9-8210 110 60 165 4,19 0,13 3 ,2
0,075 1,9 9-8210 116 60 155 3,94 0,13 3 ,2 90 245 0,10 0,20 5 ,1 0,120 3,0 9-8210 115 60 125 3,18 0,13 3 ,2 90 245 0,10 0,20 5 ,1 0,135 3,4 9-8210 118 60 80 2,03 0,13 3 ,2 90 245 0,10 0,20 5 ,1 0,188 4,8 9-8210 120 60 75 1,91 0,13 3 ,2 90 245 0,20 0,20 5 ,1 0,250 6,4 9-8210 121 60 60 1,52 0,13 3 ,2 90 245 0,30 0,20 5 ,1 0,375 9,5 9-8210 129 60 28 0,71 0,13 3 ,2 90 245 0,50 0,20 5 ,1 0,500 12,7 9-8210 135 60 17 0,43 0,19 4 ,8 90 245 0,75 0,20 5 ,1 0,625 15,9 9-8210 135 60 14 0,36 0,19 4 ,8 90 245 NR NR NR 0,750 19,1 9-8210 142 60 10 0,25 0,19 4 ,8 90 245 NR NR NR
Cutmaster® 60i avec pointe blindée Type de matériau : Aluminium
Épaisseur Buse Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pression du gaz
Pouces mm (N° de
0,060 1 ,5 9-8210 105 60 350 8,89 0,13 3,2 0,075 1 ,9 9-8210 110 60 350 8,89 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5 ,1 0,120 3 ,0 9-8210 110 60 275 6,99 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5 ,1 0,188 3 ,4 9-8210 122 60 140 3,56 0,13 3,2 90 245 0,20 0,20 5 ,1 0,250 6 ,4 9-8210 134 60 80 2,03 0,19 4 ,8 90 245 0,30 0,20 5 ,1 0,375 9 ,5 9-8210 140 60 45 1,14 0,19 4 ,8 90 245 0,50 0,20 5 ,1 0,500 12,7 9-8210 144 60 26 0,66 0,19 4,8 90 245 0,80 0,20 5 ,1 0,625 15,9 9-8210 145 60 19 0,48 0,19 4,8 90 245 NR NR NR 0,750 19,1 9-8210 150 60 15 0,38 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
Volts
cat)
Type de gaz plasmagène : Air Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz
cat)
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
Volts
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi bar Plasma Total** Délai
(V
c.c.)
Régler sur le secteur central sur l'afficheur de
pression. Le secteur est a ll um é en ve r t
lorsqu'il a été sélectionné,
plasmagèneure*
Régler sur le secteur central sur l'afficheur
de pression. Le secteur est a ll um é en
vert lorsqu'il a été sélectionné,
90 245 0,00 0,20 5 ,1
Débit (Pi3/h
90 245 0,00 0,20 5 ,1
(s)
Perçage Hauteur de
Standard)
(s)
Pouces mm
perçage
Pouces mm
REMARQUE!
* La pression du gaz indiquée correspond à celle des torches avec des câbles d'une longueur maximale de 25 pi / 7,6 m. For 50’ /
15.2 m leads, Voir la section 4 Mode d'emploi, "Réglage de la pression de fonctionnement". ** Le débit total comprend le débit des gaz plasmagène et secondaire.
0-5562FR Fonctionnement
45
Page 46
CUTMASTER 60i

INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS

Brevets de torche de coupe au plasma
Les pièces suivantes font l'objet d'une protection de brevets aux États-Unis et à l'étranger :
Catalogue n° Description Brevet(s)
9-8215 Électrode Brevet É.-U. nº 6163008; 6987238 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8213 Cartouche Brevet É.-U. nº 6903301; 6717096; 6936786; 6703581; D496842; D511280; D492709; D499620; D504142 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8205 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8206 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8207 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8252 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8208 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8209 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8210 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8231 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8211 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8212 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8253 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8225 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8226 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8227 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8228 Buse Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8241 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8243 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D493183 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8235 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8236 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8237 Bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D501632; D511633 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8238 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8239 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8244 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance
Fonctionnement 0-5562FR
46
Page 47
9-8245 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance
Les pièces suivantes sont également couvertes par les brevets américains 5,120,930 et
5,132,512 :
Catalogue n° Description
9-8235 Capuchon du bouclier 9-8236 Capuchon du bouclier 9-8237 Bouclier 9-8238 Capuchon du bouclier 9-8239 Capuchon du bouclier 9-8244 Capuchon du bouclier 9-8245 Capuchon du bouclier
Brevets en instance pour ce qui suit :
Torche à débranchement rapide et câbles de torche à débranchement rapide
0-5562FR Fonctionnement
47
Page 48
CUTMASTER 60i
Art# A-13267FR

5.01 Entretien général

CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN

AVERTISSEMENT! Déconnecter l’alimentation d’entrée avant d’effectuer l'entretien.
Inspecter visuellement le corps et les consommables de la torche et la connexion rapide
Remplacer les pièces brisées

5.02 Calendrier d’entretien

Nettoyer plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions contraignantes.
Après chaque utilisation
Inspection visuelle des pointes et des électrodes de la torche
Hebdomadaire
Inspection visuelle des câbles et des fils. Remplacer selon les besoins.
3 mois
Nettoyer l'extérieur du bloc d'alimentation
REMARQUE!
La fréquence actuelle d’entretien peut être révisée en fonction du milieu d'exploitation.
Vérications opérationnelles quotidiennes ou toutes les six heures de coupage :
1. Vérier les pièces consommables de torche, les remplacer si endommagées ou usées.
2. Vérier l'alimentation en gaz plasmagène et gaz secondaire et leur pression/débit.
3. Purger le tuyau d'alimentation du gaz plasmagène de l'humidité éventuelle.
Hebdomadaire ou toutes les 30 heures de coupe :
1. Vérier le fonctionnement approprié du ventilateur et la circulation d’air adéquate.
2. Inspecter la torche à la recherche de ssures ou de ls dénudés ; remplacer au besoin.
3. Inspecter le câble d'alimentation à la recherche de de ls endommagés ou dénudés ; remplacer au besoin.
ENTRETIEN 0 -55 62F R
48
Page 49
CUTMASTER 60i
Semestrielles ou après 720 heures de coupe :
1. Vérier le(s) ltre(s) d’air en ligne, le(s) nettoyer ou remplacer selon les besoins.
2. Inspecter les câbles et les tuyaux pour détecter une fuite ou une ssure, remplacer au besoin.
MISE EN GARDE
Ne pas injecter d'air dans le bloc d'alimentation pendant le nettoyage. Souer de l'air dans l’appareil peut provo-
!
quer que des particules en métal nuisent aux composants électriques sensibles et endommagent l'appareil.

5.03 Pannes courantes

Problème/
Symptômes
Pénétration Insuffisante
L’Arc principal
s’éteint
Formation
excessive
d'écume
Courte durée de
vie des pièces de
torche
Amorçage
difficile
Cause probable
1. Vitesse de coupe trop rapide.
2. Inclinaison de la torche trop prononcée.
3. Métal trop épais.
4. Pièces de la torche usées
5. Courant de coupe trop bas.
6. Utilisation de pièces non ESAB
7. Pression du gaz inadéquate
1. Vitesse de coupe trop lente.
2. Torche trop distante de la pièce à souder.
3. Courant de coupe trop élevé.
4. Câble de masse débranché.
5. Pièces de la torche usées.
6. Utilisation de pièces non ESAB
1. Vitesse de coupe trop lente.
2. Torche trop distante de la pièce à souder.
3. Pièces de la torche usées.
4. Courant de coupe inadapté.
5. Utilisation de pièces non ESAB
6. Pression du gaz inadéquate
1. Présence d'huile ou d'humidité dans l'air comprimé.
2. Dépassement des capacités de l’appareil (matériau trop épais).
3. Durée de l'arc pilote excessive
4. Pression du gaz trop faible.
5. Torche mal assemblée.
6. Utilisation de pièces non ESAB
1. Pièces de la torche usées.
2. Utilisation de pièces non ESAB.
3. Pression du gaz inadéquate.
0- 556 2FR ENTRETIEN
49
Page 50
CUTMASTER 60i

5.04 Indicateur de défaillance

Lors de la mise en route initiale, le système exécute une série de vérications automatiques préalables à son utilisation. Si pendant ces vérications, le système détecte qu'une valeur se trouve en dehors de la plage des
paramètres de fonctionnement approprié, une anomalie est signalée. Dans ce cas, le voyant d'anomalie
s'allumera suivi du code d'erreur, et d'un numéro apparaîtra sur l'écran d'achage numérique.
Voyant de code d'erreur
Signale les paramètres/conditions nécessitant un ajustement ou une réparation.
E001, E002, etc. Déclenchent également l'activation de le voyant d'anomalie.
Erreur Code Description
E001 Température Excessive Température ambiante trop élevée, facteur de marche dépassé, panne du
E002 Anomalie entrée Tension d'entrée en dehors de la plage de l'unité ou anomalie interne se
Mauvais réglage des cavaliers monophasés/triphasés J300 sur carte PCB
E004 Anomalie PIP Défaut pièces en place. Bouclier pas en Position ou ajusté serré.
E005 Anomalie PIC Anomalie pièces en contact. Pointe/cartouche d’amorçage ou électrode
E009 Panne de ventilateur Ventilateur en panne ou débranché.
E010 Low Courant de sortie Le courant du câble de masse est moins élevé que le courant de sortie réglé.
E012 Anomalie sortie Tension pointe à électrode trop basse. Les consommables ne se sont pas
E014 Défaillance de gâchette Détente de torche (signal de démarrage) active au démarrage.
E016 Défaut de pression Pression d'air/gaz faible. Pression de sortie trop faible pour les paramètres
ventilateur ou autre anomalie interne.
traduisant par une tension bus faible.
polarisation.
manquante ou usée. La pression d'entrée dépasse la pression nominale, ce qui se traduit par un débit de gaz continu.
Interrupteur pilote court-circuité ou détecteur de courant défectueux.
séparés lorsque le gaz est arrivé, cartouche d'amorçage coincée, alimenta­tion en panne, absence de sortie ou corps de torche mise en court-circuit.
sélectionnés.
ENTRETIEN 0 -55 62F R
50
Page 51

5.05 Guide de dépannage de base

AVERTISSEMENT
Cet appareil renferme une tension et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne pas tenter de diagnostiquer ou de réparer à moins d'avoir une formation en mesurage électronique de puissance et en technique de dépannage.
CUTMASTER 60i
Problème/
Symptômes
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sous tension, mais l'indicateur d'alimentation c.a. ne s'allume pas
Indicateur de défaillance clignotent, Co de d'erreur E002
L'indicateur de TEMPÉRATURE est sous tension. L'indicateur d'erreur clignote. Code d'erreur E001
La DEL de gaz est éteinte, les indicateurs d'erreur et de pression MIN clignotent. Code d'erreur E016
L'étiquette FAULT et les voyants clignotent. Code d'erreur E004
Causes possibles Action suggérée
1. Le sectionneur d'alimentation primaire est en Position ARRÊT.
2. Les fusibles de l'alimentation primaire ont grillé ou les disjoncteurs sont enclenchés.
3. Composants défectueux dans l’unité.
1. Problème au niveau de la tension d'alimentation primaire.
2. Composants défectueux dans l’unité.
1. Obstruction du débit d'air à travers l'unité ou autour.
2. Dépassement du facteur de marche de l'unité.
3. Composants de l'appareil défectueux.
1. L'alimentation en gaz n'est pas raccordée à l'appareil.
2. L'alimentation en gaz n'est pas ouverte.
3. La pression de l'alimentation en gaz est trop faible.
4. Composants de l'appareil défectueux.
1. Bouclier desserré.
2. Torche mal raccordée au bloc d'alimentation.
3. Problème au niveau du circuit PIP de la torche et des câbles.
4. Composants de l'appareil défectueux.
1. Mettre le sectionneur primaire en Position MARCHE.
2. a) Faire vérier les fusibles de l’alimentation primaires et les disjoncteurs par un personnel qualié; b) Connecter l'appareil à un bon connecteur femelle primaire fonctionnel.
3. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.
1. Faire vérier la tension d’alimentation primaire par du personnel qualié an de vérier la conformité aux caractéristiques du bloc d’alimentation reportées dans la section « 2.05 Caractéristiques du câblage d’alimentation », page 19.
2. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.
1. Se référer à la Jeu INFORMATIONS – Voir la Section "2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation" de la page 18.
2. Laisser refroidir l'unité.
3. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.
1. Connecter l'alimentation en gaz à l'appareil.
2. Ouvrir l'alimentation en gaz.
3. Régler la pression d'entrée de l'alimentation en air de l'appareil à 120 psi. Ajuster la longueur de câble de manière à ce qu'elle coïncide avec la longueur réelle utilisée.
4. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.
1. Serrer le bouclier à la main pour obtenir un ajustement serré.
2. Vérier que le connecteur ATC de la torche est solidement xé à l'appareil.
3. Remplacer la torche et les ls ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement.
4. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.
L'étiquette FAULT et les voyants clignotent. Code d'erreur E014
0- 556 2FR ENTRETIEN
1. Activation du signal démarrage lorsque l'Interrupteur MARCHE/ARRÊT est amené sur MARCHE.
2. Problème au niveau du circuit de l'interrupteur de la torche et des câbles.
3. Composants de l'appareil défectueux.
1. L'activation de l'amorçage peut relever des Conditions suivantes :
• L'interrupteur de la torche manuelle est resté fermé.
• L'interrupteur manuel de la télécommande est resté fermé
• Le signal de DÉMARRAGE CNC montre une faible activité. Libérer la source du signal de démarrage.
2. Remplacer la torche et les ls ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement.
3. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.
51
Page 52
CUTMASTER 60i
Problème/
Symptômes
Indicateur de défaillances clignotent. Co de d'erreur E005
Causes possibles Action suggérée
1. Bouclier de la torche desserré.
2. Absence de bec, d’électrode ou de cartouche de démarreur de la torche.
3. La cartouche d'amorçage de la torche est coincée.
4. La pression de gaz à l'entrée de l'unité est trop élevée, ce qui se traduit par un débit gazeux continu.
5. Un conducteur dans le câblage de la torche n'est pas branché.
6. Problème au niveau du circuit de l'interrupteur de la torche et des câbles.
7. Composants de l'appareil défectueux.
1. Serrer le bouclier à la main. NE PAS trop serrer.
2. ÉteinDRE le bloc d'alimentation. Déposer le bouclier. Installer les pièces manquantes.
3. ÉteinDRE le bloc d'alimentation. Purger la pression du système. Déposer le bouclier, la pointe et la cartouche de démarrage. S'assurer que le raccord à l'extrémité inférieure de la cartouche d'amorçage est libre de ses mouvements. Remplacer si le raccord ne se déplace pas librement.
4. Réduire la pression d'alimentation du gaz à 125 PSI ou moins.
5. Remplacer la torche et les ls ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement.
6. Remplacer la torche et les ls ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement.
7. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.
ENTRETIEN 0 -55 62F R
52
Page 53
Problème/
Symptômes
CUTMASTER 60i
Causes possibles Action suggérée
Rien ne se produit lorsque l'interrupteur de la torche ou celui de la télécommande est éteint (ou que le signal de DÉMARRAGE CNC est activé), Pas de ux de gaz, DEL C.C éteinte.
Indicateur de défaillances clignotent. Code d'erreur E012
Aucun voyant d'erreur n'est sous tension, pas d'arc dans la torche.
Indicateur de défaillances clignotent Code d'erreur E024 ou E031
L'arc pilote est amorcé, mais l'arc de coupe ne se stabilise pas
Indicateur de défaillance. Le courant du câble de masse est moins élevé que le courant de sortie réglé. Code d'erreur E010 Courant de sortie faible
Diminution de la capacité de coupe de la torche.
1. Problème au niveau du circuit de l'interrupteur de la torche et des câbles (circuit de la télécommande à pendentif).
2. La commande CNC ne fournit pas le signal de démarrage.
3. Composants de l'appareil défectueux.
1. Joint torique supérieur mal Positionné sur le corps de la torche.
2. La cartouche du démarreur de la torche est coincée.
3. Pièces de la torche défectueuses ou usagées.
4. Torche Court-circuitée
1. Composants de l'appareil défectueux.
1. Erreur interne
1. Le câble de masse n'est pas raccordé à la pièce à souder.
2. Le câble/connecteur de masse est cassé.
3. Composants de l'appareil défectueux.
1. Il se peut que le composant IGBT du pilote de la carte d'onduleur soit Court-circuité.
2. Le détecteur de courant HCT1 ou le faisceau présente une anomalie.
1. Réglage INCORRECT du courant.
2. Consommables de la torche usés.
3. Mauvais raccordement du câble de mise à la terre à la pièce à souder.
4. Déplacement trop rapide de la torche.
5. Trop d’huile ou d’eau dans la torche.
6. Composants de l'appareil défectueux.
1. Porter la torche et les ls (télécommande) à un centre de réparation autorisé.
2. Contacter le fabricant du contrôleur.
3. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.
1. Déposer le bouclier de la torche ; vérier la Position du joint torique supérieur ; corriger au besoin.
2. Éteindre le bloc d'alimentation. Purger la pression du système. Déposer le bouclier, la pointe et la cartouche de démarrage. S'assurer que le raccord à l'extrémité inférieure de la cartouche d'amorçage est libre de ses mouvements. Remplacer si le raccord ne se déplace pas librement.
3. Inspecter les pièces consommables de torche. Remplacer au besoin.
4. Remplacer la torche et les ls ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.
1. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.
1. Éteindre l'Interrupteur MARCHE/ARRÊT avant de le rallumer. Si la panne persiste, retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation.
1. Connecter le câble de mise à la terre.
2. Remplacer le câble de masse.
3. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.
1. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.
2. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.
1. Vérier et régler le paramètre correctement.
2. Vérier les consommables de la torche et remplacer au besoin.
3. Vérier la connexion du câble de mise à la terre à la pièce.
4. Réduire la vitesse de coupe.
5. Se référer au paragraphe « Vérication de la qualité de l’air » de la section 3 Torche.
6. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.
0- 556 2FR ENTRETIEN
53
Page 54
CUTMASTER 60i
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT (SCHÉMA DE PRINCIPE)
ACTION :
Fermer le
disjoncteur externe.
RÉSULTAT :
Système sous
tension.
Raccord direct du câble de mise
à la terre à la pièce à souder
Le système est prêt à l'emploi.
Protéger les yeux et enclencher
l'interrupteur de la torche (MARCHE)
Ventilateur va à grande vitesse.
Le gaz s'écoule brièvement puis
s'arrête. Le gaz se remet
Indicateur c.c. ALLUMÉ
Relâcher l'interrupteur de la torche.
L'arc principal s'interrompt. Le débit
de gaz s'arrête après le flux initial.
(Les ventilateurs fonctionneront
encore 10 minutes après
allumé (ON) si la pression
Circuit d'alimentation prêt.
ACTION :
RÉSULTAT :
ACTION :
RÉSULTAT :
en marche.
Arc pilote établi.
ACTION :
RÉSULTAT :
l'arrêt de la torche)
ACTION :
L'interrupteur
MARCHE / ARRÊT
passe à MARCHE
RÉSULTAT :
Indicateur c.a. allumé
L'indicateur de gaz est
d’arrivée est adaptée
au fonctionnement de
la source d’alimentation.
ACTION :
Définir le type de torche
et la longueur de fil.
Sélectionnez
SET/PURGE mode pour confirmer le fonctionnement de gaz
de purge et le
flambeau si nécessaire
Arc pilote
ACTION :
L'interrupteur
MARCHE / ARRÊT passe
à ARRÊT
RÉSULTAT :
Tous les indicateurs sont
éteints. Arrêt des ventilateurs
du bloc d'alimentation.
Régler mode de fonctionnement
Torche éloignée de la pièce (encore activée).
L'arc principal s'interrompt.
L'arc pilote se réamorce
automatiquement.
La torche se déplace à la distance
de transfert de la pièce à souder.
Transfert de l'arc principal.
Arrêt de l'arc pilote.
ACTION :
EXÉCUTER,
LOQUET,
REMISE EN MARCHE
AUTOMATIQUE RAPIDE
Régler la pression de gaz à
l'indicateur vert (nominal).
ACTION :
RÉSULTAT :
ACTION :
RÉSULTAT :
Débrancher le cordon
d'alimentation ou
ouvrir le disjoncteur
Absence d'alimentation
dans le système.
(RAR),
Rainure.
Définir le courant de
fonctionnement.
ACTION :
externe.
RÉSULTAT :
Art #A-13266FR
ENTRETIEN 0 -55 62F R
54
Page 55
CUTMASTER 60i

5.06 Remplacement des pièces de base du bloc d'alimentation

AVERTISSEMENT
Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de démonter la torche, les ls, ou le bloc d'alimentation.
Cette section décrit les procédures utilisées pour le remplacement des composants de base. Pour des procé­dures plus détaillées de remplacement de pièces, se reporter au manuel d'entretien du bloc d’alimentation.
A. Remplacement de l'élément de ltre
L'élément ltrant se situe (9-0116) dans le panneau arrière. Pour améliorer les prestations du système, il convient de contrôler l’élément ltrant en fonction du calendrier d’entretien (section 5.02) et de le nettoyer ou de le remplacer selon le cas.
Module filtre/régulateur
1. Couper l’alimentation du bloc d’alimentation ; couper l’alimentation de gaz et purger le système.
2. Retirer la cuve de ltre transparente à l'aide de la clé fournie avec le système 9-9675.
REMARQUE!
Numéros de pièces de remplacement de ltre peuvent être trouvés dans la section 6 de ce manuel.
3. Retirer l'élément de ltre et le nettoyer ou le remplacer.
REMARQUE!
En cas de remplacement ou de nettoyage du seul élément ltrant, se reporter à l'illustration suivante pour les étapes de démontage.
Elément
filtrant
4. Installer l'ensemble neuf ou nettoyé en suivant ces procédures en sens inverse.
5. Ouvrir l'alimentation en air et vérier la présence de fuites avant de remettre le couvercle en place.
0- 556 2FR ENTRETIEN
55
Page 56
CUTMASTER 60i
Art # A-02476FR
(no cat. 9-7741)
Filtre assemblé
(no cat. 9-7743)
Remplacement d'élément ltrant mono-étagé en option
Ces instructions s’appliquent aux blocs d'alimentation où le ltre mono-étagé facultatif a été installé.
Le bloc d'alimentation s'éteint automatiquement lorsque l'élément ltrant est complètement colmaté. L’élément ltrant peut être enlevé de son logement, être séché, et réutilisé. Laisser l'élément sécher pendant 24 heures. Se reporter à la section 6, Nomenclature, pour connaître le numéro de catalogue de l’élément ltrant de rechange.
1. Couper l’alimentation du bloc d’alimentation.
2. Couper l'alimentation en air et purger le système avant de démonter l’élément ltrant pour changer le ltre.
3. Déconnecter le tuyau d'alimentation du gaz.
4. Tourner le couvercle du ltre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avant de le déposer. L’élément ltrant se situe à l’intérieur du logement.
Boîtier
Élément
filtrant
Ressort
Joint torique
Couvercle
Raccord
indenté
Remplacement d'élément ltrant mono-étagé en option
5. Déposer l'élément ltrant du boîtier et le mettre de côté pour le faire sécher.
6. Nettoyer l’intérieur du boîtier, puis insérer l’élément ltrant de rechange, du côté ouvert d’abord.
7. Remettre le boîtier sur le couvercle.
8. Rexer l'alimentation en gaz. Vérier s’il y a des fuites.
REMARQUE!
En cas de fuites entre le carter et le couvercle, inspecter le joint torique en quête de coupures ou d'autres dom­mages.
Remplacement d'élément ltrant à deux étages en option
Le ltre à deux étages comporte deux éléments ltrants. Lorsque ces éléments ltrants s'encrassent, le bloc d'alimentation continue à fonctionner, mais la qualité de coupe s'en ressent et devient inacceptable. Se re­porter à la section 6, Nomenclature, pour connaître le numéro de catalogue de l’élément ltrant de rechange.
1. Couper l'alimentation primaire.
2. Couper l'alimentation en air et purger le système.
ENTRETIEN 0 -55 62F R
56
Page 57
CUTMASTER 60i
!
Art # A-02942FR
AVERTISSEMENT
Toujours éteindre l'alimentation en air et purger le système avant de démonter le ltre pour éviter toute blessure.
3. Desserrer les deux boulons placés sur le ltre pour que les éléments ltrants puissent se déplacer sans entraves.
4. Noter l'emplacement et l'orientation des éléments ltrants usés.
5. Sortir en glissant les vieux éléments ltrants.
Cartouches des
filtres simple
et double
(selon le
marquage)
Remplacement de ltre à deux étages en option
6. Glisser les éléments ltrants de rechange dans l’ensemble ltre, avec la même orientation que celle indiquée à l’étape 4 ci-dessus.
7. Serrer à la main les deux boulons uniformément puis serrer chaque boulon à 20-30 in-lbs (2,3 à 3,4 Nm). Un mauvais couple peut endommager le joint.
8. Appliquer lentement la pression d’air à l’ensemble, examinant pour déceler les fuites.
REMARQUE!
Une légère fuite d’air du raccord inférieur est normale.
REMARQUE!
Numéros de pièces de remplacement de ltre peuvent être trouvés dans la section 6 de ce manuel.
Les procédures de remplacement des composants s'achèvent sur cette REMARQUE.
0- 556 2FR ENTRETIEN
57
Page 58
CUTMASTER 60i
!
La rainure supérieure
Joint torique inférieur
Art # A-03725FR
Art #A-03791FR_AB
#8-0525

CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN

5T.01 Entretien général

REMARQUE!
Consulter la « Section 5 Système » pour une description des indicateurs d'erreurs et des erreurs habituelles.
Nettoyage de la torche
Même si des précautions sont prises pour n'injecter que de l'air propre dans la torche, les parois de celle-ci nissent par être recouvertes de dépôts. L'accumulation résiduelle peut entraver l'amorçage de l'arc pilote et la qualité globale de la coupe.
AVERTISSEMENT
Déconnecter l'alimentation principale avant de démonter la torche ou son câblage. NE toucher à aucune pièce interne de la torche lorsque le voyant lumineux d'alimentation c.a. du bloc d'alimentation est allumé.
Les parois de la torche doivent être nettoyées à l'aide d'un produit de nettoyage pour contacts électriques en utilisant un coton-tige ou un chif­fon doux mouillé. Si besoin est, il est possible de dégager la torche du câblage et de la nettoyer en profondeur en versant le produit de nettoyage pour contacts électriques dans la torche et en l'y faisant pénétrer par injection d'air comprimé.
MISE EN GARDE
Bien faire sécher la torche avant de la remettre en place.
avec orifices de ventilation doit rester ouverte
Joint torique supérieur dans la bonne rainure
Filets
Joint torique de la tête de la torche
Connecteur mâle ATC
Raccord gaz
Joint torique
Joint torique du connecteur ATC
Lubrication du joint torique
Le joint torique inséré dans la tête de la torche et dans le connecteur mâle ATC doit être lubrié se­lon un calendrier établi. Le but est de permettre au joint torique de conserver sa souplesse et de fournir une étanchéité adéquate. S'ils ne sont pas régulièrement enduits de graisse, les joints toriques nissent par se dessécher, durcir et se ssurer. Le résultat peut se traduire par une perte de prestations.
Il est donc recommandé de leur appliquer une très ne pellicule de graisse pour joint torique (n° catalogue 8-4025) une fois par semaine.
ENTRETIEN 0-5562FR
58
REMARQUE!
NE PAS utiliser d'autres lubriants qui ne sont pas conçus pour fonctionner à des températures élevées ou peuvent contenir des « éléments in­connus » capables de réagir avec l'atmosphère. Cette réaction peut laisser des contaminants dans la torche. L'une de ces Conditions peut aboutir à des prestations irrégulières ou réduire la durée de vie des pièces.
Page 59
5T.02 Inspection et remplacement des pièces
Art # A-08067
Coiffe de
A-03406FR
Art # A-08064FR_AC
Ressort du raccord
Ressort du raccord
Art # A-03284FR
consommables de la torche
AVERTISSEMENT
Déconnecter l'alimentation principale avant de démonter la torche ou son câblage. NE toucher à aucune pièce interne de la torche lorsque le voyant lumineux d'alimentation c.a. du bloc d'alimentation est allumé.
Déposer les pièces non consommables de la torche en procédant comme suit :
REMARQUE!
Le bouclier maintient la pointe et la cartouche du démarreur en Position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut an d'empêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier.
1. Dévisser et déposer le bouclier de la torche.
REMARQUE!
L'accumulation de laitier sur le bouclier qui ne peut être enlevé risque d'aecter la perfor­mance du système.
2. Inspecter le bouclier à la recherche de dommages. Nettoyer ou remplacer en cas de dommages.
CUTMASTER 60i
4. Déposer la pointe. Vérifier si présence d'usure excessive (indiquée par un orice allongé ou de taille excessive.) Nettoyer ou remplacer l'embout le cas échéant.
Tuyère en bon état
Exemple d'usure sur une pointe
5. Déposer la cartouche du démarreur. Vérier si présence d'usure excessive, d'orices de gaz obstrués ou de décoloration. S'assurer que le raccord à l'extrémité inférieure est libre de ses mouvements. Remplacer au besoin.
de l’extrémité inférieure complètement comprimé
6. Tirer droit sur l'électrode pour la dégager de la tête de la torche. Inspecter l'extrémité avant de l'électrode à la recherche de traces d'usure excessive. Consulter l'illustration ci-dessous.
Tuyère usagée
de l’extrémité inférieur complètement étendu/réamor
0-5562FR ENTRETIEN
Boucliers
3. Sur les torches munies d'un corps du bouclier et d'une coie de protection ou déecteur, veiller à ce que la coie ou le dé­ecteur soient susamment letés contre le corps du bouclier. Dans les opérations de coupe à la traîne, un joint torique se trouve parfois entre le corps du bouclier et la coie de protection de coupe à la traîne. Ne pas lubrier le joint torique.
protection,contact
Jupe annulaire
Joint torique
n° 8-3488
Art # A-03878FR
Electrode neuve
Electrode usagée
Usure de l'électrode
7. Réinstaller l'électrode en l'enfonçant direc­tement dans la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
8. Réinstaller la cartouche d'amorçage et la pointe désirée sur la tête de la torche.
9. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien inséré sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance en installant le bouclier, vérier les lets avant de continuer.
Les procédures de remplacement des composants s'achèvent sur cette REMARQUE.
59
Page 60
CUTMASTER 60i

CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES

6.01 Introduction

A. Division de la nomenclature des pièces
La nomenclature des pièces fournit une division de tous les composants remplaçables. Voici la subdivision de la nomenclature des pièces :

6.03 Remplacement du bloc d'alimentation

6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation
6.05 Option et accessoires
6.06 Pièces de rechange externes (plastique)
6.07 Pièces de rechange pour SL60QD™ Torche manuelle
6.08 Consommables de la torche (SL60 / SL60QD™)
6.09 Consommables de la torche SL100
REMARQUE!
Les composants répertoriés sans numéro de référence ne sont pas illustrés, mais peuvent faire l'objet d'une commande en utilisant le numéro de catalogue reporté.
B. Retours
Contacter votre distributeur si un produit doit être retourné à des ns de réparation. Les matériaux retournés sans autorisation préalable ne seront pas acceptés.

6.02 Informations relatives à la commande

Commander les pièces de rechange en mentionnant le numéro de catalogue et la Description complète de la pièce ou de l'ensemble, tels que recensés dans la nomenclature des pièces pour chaque élément. Com­prend également le modèle et le numéro de série du bloc d'alimentation. Toutes les demandes doivent être envoyées à votre distributeur agréé.
6.03 Remplacement du bloc d'alimentation
Les éléments suivants sont inclus avec le bloc d’alimentation de rechange : câble et pince de masse, câble d’alimentation d’entrée, régulateur de pression du gaz/ltre et manuel d’utilisation.
Qté Description Catalogue n°
1 Bloc d’alimentation Cutmaster 60i 208-480VAC, Triphasé, 60Hz, Non CE avec câble d'alimentation et che 0559356303
1 Bloc d'alimentation Cutmaster 60i 400VAC, Triphasé, 60Hz, CE avec câble d'alimentation et che 0559356304
Nomenclature des pièces 0-5562FR
60
Page 61
CUTMASTER 60i
Art # A-02476FR
(no cat. 9-7741)
Filtre assemblé
(no cat. 9-7743)
Art # A-02942FR

6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation

Qté Description Catalogue n°
1 Élément de remplacement du module ltre (ltre usine) 9-0116 1 Cordon d’alimentation d’entrée triphasé pour bloc d'alimentation 208/480 V 9-9706

6.05 Option et accessoires

Qté Description Catalogue n°
1 Kit pour ltre mono-étagé (comprend ltre et tuyau) 7-7507 1 Remplacement du corps de ltre 9-7740 1 Remplacement du tuyau de ltre (non illustré) 9-7742 2 Remplacement de l'élément ltrant 9-7741 1 Kit de ltre à deux étages (comprend tuyau et vis de montage) 9-9387 1 Filtre à air à deux étages 9-7527 1 Cartouche du premier étage 9-1021 1 Cartouche du deuxième étage 9-1022 1 Câble de soudage n° 8 avec che Dinse 50 mm 9-9692 1 Chariot polyvalent 7-8888 1 Clé à ltre (ltre usine) 9-9675
Boîtier
0-5562FR Nomenclature des pièces
Élément
filtrant
Ressort
Joint torique
Couvercle
Raccord
indenté
Kit pour ltre mono-étagé en option Kit pour ltre à deux étages en option
Cartouches des
filtres simple
et double
(selon le
marquage)
61
Page 62
CUTMASTER 60i

6.06 Pièces de rechange externes (plastique)

Article n° Qté Description Catalogue n°
1 1 Poignée, Haut de Cas 9-9702 2 1 Le biseau, la Charpente de Côté (le Droit Donné) 9-9703 3 1 Poignée, CM60i (3 au total) 9-9665 4 1 Pied, Front de Cas 9-9694 5 1 Le biseau, la Charpente de Côté (Gauche Donné) 9-9704 6 1 Pied, Arrière de Cas 9-9693 Il est possible de se procurer les vis et les écrous dans une quincaillerie de quartier. a M5x0.8x12mm Vis b M5x0.8x16mm Vis c M5x0.8 Écrou
1
3
2
c
b
a
b
c
3
a
6
c
a
b
a
Art # A-13343
a
5
a
a
4
Nomenclature des pièces 0-5562FR
62
Page 63
CUTMASTER 60i

6.07 Pièces de rechange pour la torche manuelle

Article n° Qté Description Catalogue n°
1 1 SL60QD™ Torche Montage de poignée (PKG) 7-5680 2 Ensembles câbles avec connecteur ATC et connecteurs à branchement rapide 1 SL60QD™, Faisceaux de câbles 20 pieds avec connecteurs ATC et QD 4-5604 1 SL60QD™, Faisceaux de câbles 50 pieds avec connecteurs ATC et QD 4-5605 1&2 1 Torche et ls assemblage, 20 pieds 7-5604 1&2 1 Torche et ls Assemblage, 50 pieds 7-5605
1
0-5562FR Nomenclature des pièces
2
Art # A-13248_AB
63
Page 64
CUTMASTER 60i

6.08 Consommables de la torche (SL60)

Remplacer les consommables.
8-3487 8-3486
Tête de la torche
23x6005 REV AE
9-8215 Std Life
9-8214 Série Noire,
Vie Prolongée
9-8213
9-8252
(60A)
9-8210
(60A)
9-8226 B
(60A)
9-8218
9-8237
9-8218
9-8237
9-8235
9-8243
9-8281
9-8241
Art # A-13147FR_AD
Nomenclature des pièces 0-5562FR
64
Page 65

6.09 Consommables de la torche (SL100)

Pointe E 9-8254 (60 - 120 A)
CUTMASTER 60i
Électrode
Auto 9-8232
Manuel 9-8215
Cartouche
d'amorçage
9-8213
20-40A
COUPE À DISTANCE
50-60A
COUPE À DISTANCE
Robuste Cartouche
d'amorçage
Sans HF
uniquement 9-8277
40-120A
GOUGEAGE
Pointe:
20A 9-8205 30A 9-8206 40A 9-8208
Pointe:
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Pointe:
Pointe A 9-8225 (max. 40A)
Pointe B 9-8226 (50 - 120 A)
Pointe C 9-8227 (60 - 120 A)
Pointe D 9-8228 (60 - 120 A)
Corps du
bouclier,
9-8237
Bouclier
9-8218
Corps du
bouclier,
9-8237
Bouclier
9-8218
Corps du
bouclier,
9-8237
Capuchon du bouclier, torche machine 40A 9-8245
Capuchon du bouclier, déflecteur 9-8243
Bouclier, coupe à la traîne 9-8235
Capuchon du bouclier, torche machine 50-60A 9-8238
Capuchon du bouclier, déflecteur 9-8243
Bouclier, gougeage
9-8241
Art # A-13148FR
0-5562FR Nomenclature des pièces
65
Page 66
CUTMASTER 60i

ANNEXE 1 : INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE

Hermosillo, Sonora, México
Model:
Type de bloc d’alimentation (remarque 1)
Symbole de coupe au plasma
Symbole de l’alimentation d’entrée
Spécifications de l’alimentation d’entrée (phase, c.a., c.c., fréquence)
REMARQUES :
1. Le symbole reporté indique une entrée c.a. monophasée ou triphasée, convertisseur de fréquence - transformateur - redresseur, sortie c.c.
2. Indique les tensions d’alimentation pour ce bloc d’alimentation. La plupart des blocs d’alimentation portent une étiquette sur le bas de l’unité avec les caractéristiques recommandées de tension d’alimentation pour ce bloc d’alimentation en l’état.
3. Rangée supérieure : Valeurs du facteur de marche.
La valeur du facteur de marche CEI est calculé comme précisé par la Commission électrotechnique internationale. La valeur du facteur de marche TDC est définie d’après les procédures d’essai du fabricant du
bloc d’alimentation. Deuxième rangée : Valeurs nominales du courant de coupage. Troisième rangée : Valeurs de tension en charge conventionnelle.
4. Les données de diverses sections de la plaque signalétique peuvent être
utilisées dans des zones distinctes du bloc d’alimentation.
Date of Mfr:
f
1
1 or 3
f
2
Type de courant de sortie
Tension nominale sans charge
Degré de protection
X
=
U
0
U
Tension en charge conventionnelle
I
2
U1
Tension d’alimentation nominale (remarque 2)
S/N
Facteur de marche
Courant nominal maximum
1max 1eff
I
1
Made in Mexico
I
1
Symboles standard
Nom ou logo du fabricant, emplacement, modèle et version, numéro de série et code de production
Norme réglementaire applicable à ce type de bloc d’alimentation
Plage de sortie (intensité/tension)
Valeurs du facteur de marche (remarque 3)
Courant d’alimentation effectif maximum
Numéro d’archivage et version du schéma électrique du fabricant
c.a.
c.c.
Phase
Ø
Art # A-13265_AB_ESAB
ANNEXE 0-5562FR
66
Page 67

ANNEXE 2 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE

3-Interrupteur 3- Blanche Interrupteur
Art # A-03799FC
Vue de face du
Vue de face du
3 - Ouvert
2 - Orange PIP
3 - Non Utilisée
A. Schéma de brochage de la torche manuelle
CUTMASTER 60i
Connecteur mâle
4
3
2 1
ATC vu de face
8 7
6
5
Négative/ plasma
4- Verte / Interrupteur
2- Orange / PIP
1-Noire / PIP
/
Pilote
B. Schéma de brochage de la torche mécanisée
connecteur ATC mâle
4 - Noir ­connecteur du pendentif
3 - Blanc ­connecteur du pendentif
2 - Orange / PIP
1 - Noir / PIP
Vue de face du
4
3
1
2
TORCHE MACHINE CÂBLES NON BLINDÉS
Negative / Plasma
8 7
6 5
Pilote
8 - Ouverte
7 - Ouverte
6 - Ouverte
5 - Ouverte
8 - Vert / GND du connecteur du pendentif
7 - Vert / Inutilisé
6 - Ouvert
5 - Blanc / Inutilisé
8 - Ouverte
7 - Ouverte
6 - Ouverte
5 - Ouverte
Pilote
8 - Mise à la terre
7 - Ouvert
6 - Ouvert
5 - Ouvert
Connecteur femelle
ATC vu de face
8
7
6 5
Vue avant du
réceptacle ATC femelle
8 7
6
5
Pilote
4 3
2 1
4 3
2 1
Négative/
plasma
4-Interrupteur
2 - PIP
1 - PIP
A-03701FR_AB
Négatif / plasma
Interrupteur
Interrupteur
2 - PIP
1 - PIP
4 -
3 -
C. Schéma de brochage de torche automatisée SL100SV
connecteur ATC mâle
Négatif / plasma
Pilote
8 - Ouvert
7 - Vert /
- Solénoïde Torche
6 - Ouvert
5 - Blanc /
- Solénoïde Torche
4- Ouvert
1 - Noir / PIP
4 3
2
/
1
8 7
6
5
0-5562FR ANNEXE
Négatif / plasma
8 - Ouvert
7 - Solénoïde Torche
6 - Ouvert
5 - Solénoïde Torche
réceptacle ATC femelle
8 7
6 5
Pilote
2 1
4 - Non Utilisée
4 3
2 - Circuit PIP
1 - Circuit PIP
Art # A-07114FC
67
Page 68
CUTMASTER 60i
Art # A-13335FR

ANNEXE 3 : SCHÉMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE

A. Schéma de raccordement de la torche manuelle
TORCHE : Torche manuelle SL60QD / SL60 / SL100 Fils : fils de torche avec connecteur ATC Bloc d'alimentation : 60i
Tête de la torche
Interrupteur
PIP
Interrupteur de la torche
Art # A-13334FR
B. Schéma de raccordement de la torche mécanisée
Torche : torche mécanisée non protégée SL100 Fils : fils de torche avec connecteur ATC et connecteur de la télécommande à pendentif Bloc d’alimentation : avec connecteur femelle ATC
Tête de
la torche
Interrupteur
PIP
Non
utilisé
Fils de
la torche
Noir
Orange
Vert
Blanc
Négatif / plasma
Pilote
Fils de
la torche
Noir
Orange
Blanc
Vert
Câble du pilote
Câble négatif / plasma
Connecteur
ATC mâle
du faisceau
Connecteur
ATC mâle
du faisceau
À la télécommande
Connecteur de la
télécommande
à pendentif
Noir
Blanc
Vert
Connecteur femelle ATC
1 2 5 6 4 3 8 7
1 2 5 6 4 3 8 7
1 2 5 6 4 3 8 7
Connecteur femelle ATC
1 2 5 6 4 3 8 7
Alimentation
électrique
Vers le circuit du
bloc d'alimentation
Vers le circuit du
bloc d'alimentation
Négatif / plasma
Pilote
Alimentation
électrique
Vers le circuit du
bloc d'alimentation
Vers le circuit du
bloc d'alimentation
Négatif / plasma
Pilote
ANNEXE 0-5562FR
68
Page 69

ANNEXE 4 : HISTORIQUE DES PUBLICATIONS

Date de la couverture Rev. Modication(s)
Feb 7, 2019 AA Relâchez. June 17, 2019 AB Description corrigée dans la Section 6.03.
CUTMASTER 60i
0-5562FR ANNEXE
69
Page 70
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Page 71
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.eu
www.esab.eu
©2017 ESAB Welding and Cutting Products
Loading...