ESAB CarryVac 2 Instruction manual [sv]

Page 1
Carry
Manual:
CarryVac 2
P150
Automatic:
P150 AST
INSTRUCTION MANUAL GB ANVÄNDARMANUAL SE BEDIENUNGSANLEITUNG DE BETJENINGSVEJLEDNING DK FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HU HANDLEIDING NL
KÄYTTÖOHJEET FI MANUAL DE INSTRUCCIONES ES MANUALE D’ISTRUZIONE IT MANUEL D’INSTRUCTION FR NÁVOD K OBSLUZE CZ
144793(01)0463 312 001 20120917
Page 2
CarryVac 2
Declaration of conformity
We, ESAB AB, declare under our sole responsibility that the ESAB product:
Carry CarryVac 2, with accessories to which this declaration relates, are in conformity with the following:
Directives
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC
Standards
EN 60204-1, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN ISO 15012-1, EN 61000-4-4
The technical manager is responsible for the technical documentation.
ESAB AB Esabvägen SE-695 81 LAXÅ Sweden
Phil Chew Global Director EPG
Spare parts
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication. Instruction manuals and the spare parts list are available on the Internet at www.esab.com.
2
© ESAB AB 2012
Page 3
CarryVac 2
Figures ...................................................................................................................................................... 4
English ...................................................................................................................................................... 5
Svenska .................................................................................................................................................. 7
Deutch ........................................................................................................................................................ 9
Dansk ....................................................................................................................................................... 11
Magyar ...................................................................................................................................................13
Nederlands...................................................................................................................................15
Suomi ...................................................................................................................................................... 17
Español ................................................................................................................................................19
Italiano ...................................................................................................................................................21
Français ..............................................................................................................................................23
Český .......................................................................................................................................................25
© ESAB AB 2012
3
Page 4
CarryVac 2
8
1
2
7
A
3 4 5 6
B
C
D
dia. 45 mm
2.5 m
810 mm
mm 014
225 mm
Figures
1
12A 600V Class CC FuseLine Filter
Automatic
Wiring diagram
12A 600V Class CC FuseLine Filter
Manual
2
3
4
X
© ESAB AB 2012
Page 5
1 Preface
This manual is for the correct installation, use and maintenance of this product. Read it carefully before using this product or carrying out maintenance. Replace the manual immediately if lost.
This product has been designed to meet the requirements of relevant EC directives. To maintain this status, all installation, repair and maintenance work for this product is to be carried out by
qualied personnel using only original spare parts. Contact the nearest authorized distributor or
ESAB for advice on technical service and obtaining spare parts.
ESAB continuously improves its products’ design and efciency through modications, and
reserves the right to do so without introducing these improvements to previously supplied products. ESAB also reserve the right to, without previous notice, modify data and equipment as well as operating and maintenance instructions.
2 Description
2.1 Function
See Figure 2.
1. Handel/combined lock for the coarse separator.
2. Coarse separator.
3. Switch.
4. Time delay (only units with automatic mode).
5. AUTO ON indicates that the current supply to the electronics is operative (only units with
automatic mode).
6. FILTER FULL (6) Indicates that the lter is full with welding fume particulate and requires
changing as soon as possible to ensure maximum suction effectiveness. Is only indicated when the fume eliminator is in operation (only units with automatic mode).
7. Holder for welding or welding return cable (only units with automatic mode).
8. Exhaust.
CarryVac 25GB
English
Instruction manual
2.2 Technical data
Table 2-1: Technical data
Dimensions See Figure 2. Noise level 75 dB(A) ISO 11201 Weight 15.8 kg (35 lb.) Voltage 120/220–240 V AC 50/60 Hz Power 1000 W (1.3 hp) Max. vacuum 22 kPa (88 in. w.g.) Capacity 150 m3/h (88 cfm) with 2.5 m hose. Filter area 5.3 m Filtration efciency 99.7 %
3 Using CarryVac 2
3.1 Operation
See Figure 2.
2
© ESAB AB 2012
Page 6
CarryVac 2GB
3.1.1 Manual mode
Switch (3) to ON position. The unit will now work continuously.
3.1. 2 Automatic mode
(only automatic units) Switch (3) to AUTO position. Place the welding cable, or welding return cable in the cable holder (7). The unit will now function when the welding arc is struck and cease operation when the arc is broken. A variable time delay (4) enables the operator to regulate the period of time the fume eliminator continues to work after the arc is broken.
4 Maintenance
Installation, repair and maintenance work is to be carried out by qualied personnel using only original ESAB spare parts. Contact your nearest authorized distributor or ESAB for advice on
technical service.
NOTE! The service intervals in this chapter are based on the unit being professionally
maintained.
4.1 To change carbon brushes
WARNING! Risk of personal injuries.
Remove plug from electricity supply before carrying out any work on the motor unit.
• The carbon brushes is to only be replaced by a qualied electrician. Instructions for tting are
included with every brush set.
4.1.1 Units with automatic mode
See Figure 3. When removing motor assembly, please note position of lter indicator hoses (X). Care is to be taken when removing or re-tting the hoses that the differential pressure guard is
not damaged.
4.2 To change lter and empty the coarse separator
See Figure 2. A new lter needs to be tted when the suction becomes inadequate, or the
indicator lamp is showing FILTER FULL (only units with automatic mode). The coarse separator
usually needs to be emptied only when the lter is changed, but heavy use of some types of
electrodes may call for more frequent emptying.
How to do it:
1. Switch off the unit. Remove suction hose.
2. Loosen the lter indicator hose (B) (only units with automatic mode).
3. Turn down the handle (A) and remove the coarse separator (C). The handle works as a lock
for the coarse separator.
4. Pull out and dispose the old lter.
5. Insert a new lter.
6. Unscrew the locking screw (D) and remove outer part.
7. Empty the coarse separator.
8. Check the rubber seal around the separator for any signs of damage.
9. Reassemble the coarse separator. Lock with the handle.
NOTE! The coarse separator is locked partly when the handle is in up-right position, fully when it
is turned down.
5 Recycling
The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or ESAB if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
6
© ESAB AB 2012
Page 7
1 Förord
Den här manualen är en vägledning för korrekt installation, användning och korrekt underhåll av produkten. Läs igenom den noggrant innan produkten tas i bruk eller före eventuellt underhåll. Se
till att manualen alltid nns nära till hands. Ersätt den omedelbart om den skulle försvinna.
Den här produkten är utformad för att uppfylla kraven i relevanta EU-direktiv. För att bibehålla produktens status måste alla installationer, reparationer och allt underhåll utföras av behörig personal som endast använder originaldelar från ESAB. Kontakta närmaste auktoriserade ESAB­återförsäljare för information om teknisk service eller om du behöver hjälp med reservdelar.
Vi strävar kontinuerligt efter att förbättra våra produkter och deras effektivitet genom att förändra produktdesignen. Vi förbehåller oss rätten att göra så utan att tillhandahålla dessa förbättringar på tidigare levererade produkter. Vi förbehåller oss också rätten att utan föregående avisering ändra såväl data och utrustning som drifts- och underhållsinstruktioner.
2 Beskrivning
CarryVac 27SE
Svenska
Användarmanual
2.1 Funktion
Se gur 2.
1. Bärhandtag/kombinerat lås till grovavskiljare.
2. Grovavskiljare.
3. Strömbrytare.
4. Tidsfördröjning (endast svetssug med automatik).
5. AUTO ON Indikerar att elektroniken är strömförsörjd (endast svetssug med automatik).
6. FILTER FULL Indikerar att ltret är fyllt med svetsrök och snarast bör bytas för att erhålla full
sugförmåga. Indikerar endast när svetssugen är i drift. (endast svetssug med automatik).
7. Sensortång för svetskabel eller jordåterledare (endast svetssug med automatik).
8. Utblås.
2.2 Tekniska data
Table 2-1: Tekniska data
Mått och dimensioner Se gur 2. Ljudnivå 75 dB(A) ISO 11201 Vikt 15,8 kg (35 lb.) Spänning 120/220–240 V AC 50/60 Hz Effekt 1000 W (1,3 hp) Max. vakuum 22 kPa (88 in. w.g.) Kapacitet 150 m3/h (88 cfm) med 2,5 m slang. Filteryta 5,3 m Avskiljningsgrad 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
3 Använda CarryVac 2
3.1 Drift
Se gur 2.
Page 8
CarryVac 2SE
3.1.1 Manuellt läge
Brytaren (3) ställs i läge ON och svetssugen arbetar kontinuerligt utan avbrott.
3.1. 2 Automatiskt läge
(endast svetssug med automatik) Brytaren (3) ställs i läge AUTO och svetskabeln, jordåterledaren för halvautomat, placeras i kabelhållaren (7). Svetssugen startar nu först när operatören börjar svetsa och stannar när svetsoperationen är klar. En ställbar tidsfördröjning av avstängningsfunktionen (4) gör att operatören själv kan justera hur länge svetssugen skall gå efter det att svetsoperationen är slutförd. Detta för att kunna anpassa svetssugens gång efter olika betingelser.
4 Underhåll
Installation, reparationer och underhåll måste utföras av en fackman och endast originalreservdelar från ESAB får användas. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller ESAB för rådgivning vid teknisk service.
OBS! Tidsintervallen i detta kapitel bygger på professionellt underhåll av enheten.
4.1 Kolbyte
WARNING! Risk för personskador.
Vid ingrepp i svetssugens motordel skall ovillkorligen stickproppen för el vara urdragen.
Bryt strömmen före kolbyte. Kolbyte skall ske av person med erforderlig kännedom om el.
4.1.1 Svetssug med automatik
Se gur 3. Vid demontering ge akt på placeringen av slangarna till tryckvakten (X). Vid montering
av indikeringsslang från grovavskiljare, håll emot tryckvakten så att den ej kommer ur läge.
4.2 Filterbyte och tömning av grovavkiljare
Se gur 2. Filtret bytes när sugeffekten ej är tillräcklig eller indikeringslampan FILTER FULL (endast svetssug med automatik) lyser. Grovavskiljaren töms i samband med lterbyte. Vid viss
svetsning krävs tömning oftare.
Gör så här:
1. Stäng av aggregatet och lossa sugslangen.
2. Lossa slangen till lterindikeringen (B) (endast svetssug med automatik ).
3. Vik ned bärhandtaget (A) till öppet läge och tag bort grovavskiljaren (C). Bärhandtaget
fungerar som lås till grovavskiljaren.
4. Drag ut det använda ltret.
5. Montera ett nytt lter.
6. Skruva loss centrumratten (D) och lossa ytterdelen.
7. Töm grovavskiljaren.
8. Kontrollera att gummitätningen runt grovavskiljaren inte är skadad.
9. Återmontera grovavskiljaren. Lås med bärhandtaget.
OBS! Grovavskiljaren är låst dels när bärhandtaget benner sig i ”bärläge”, dels när handtaget är
i nedfällt läge.
5 Återvinning
Produkten är designad så att komponentmaterialet kan återvinnas. De olika materialtyperna måste hanteras i enlighet med tillämpliga lokala förordningar. Kontakta leverantören eller ESAB om det skulle uppstå oklarheter kring produktens kassation i slutet av dess livslängd
8
© ESAB AB 2012
Page 9
1 Vorwort
Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein Leitfaden für die korrekte Installation, Verwendung und Wartung des Produktes. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, ehe
Sie das Produkt benutzen oder Wartungsarbeiten daran durchführen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass Sie sie jederzeit griffbereit haben. Bei einem Verlust muss die Bedienungsanleitung sofort ersetzt werden.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien. Um diesen Status
zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten von qualiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von ESAB durchgeführt werden. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an ESAB, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen.
Wir arbeiten ständig an der Verbesserung unserer Produkte und deren Efzienz. Die in diesem
Zusammenhang vorgenommenen Änderungen am Produktdesign werden eingeführt ohne jegliche
Verpichtung, entsprechende Änderungen auch an bereits gelieferten Produkten durchzuführen. Wir behalten uns zudem das Recht vor, Daten und Ausrüstung wie auch Bedienungs- und Wartungsanleitungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
CarryVac 2
Deutch
Bedienungsanleitung
DE
2 Beschreibung
2.1 Funktion
Siehe Abbildung 2.
1. Handgriff/Drücker für der Grobabscheider.
2. Grobabscheider.
3. Schalter.
4. Nachlaufsregulierung (nur Eliminator mit Automatik).
5. Anzeiger für Position AUTO. Wenn er leuchtet, wird angezeigt, dass die Elektronik mit Strom
versorgt ist (nur Eliminator mit Automatik).
6. Anzeiger für FILTER FULL. Wenn er leuchtet, wird angezeigt, daß das Filter mit
Schweissrauch voll ist und dringend ersetzt werden soll, um die Saugfähigkeit zu behalten. Ist nur indiziert wenn die Maschine läuft. (nur Eliminator mit Automatik).
7. Halter für das Schweisskabel (Erdungskabel) (nur Eliminator mit Automatik).
8. Ausblaseöffnung.
2.2 Technische Daten
Tabelle 2-1: Technische Daten
Abmessungen Siehe Abbildung 2. Betriebsgeräusch 75 dB(A) ISO 11201 Gewicht 15,8 kg (35 lb.) Voltage 120/220–240 V AC 50/60 Hz Effekt 1000 W (1,3 hp) Max. vacuum 22 kPa (88 in. w.g.)
Kapazität 150 m3/h (88 cfm) mit 2,5 m Schlauch. Filteräche 5,3 m
Abscheidungsgrad 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
3 Gebrauch des CarryVac 2
3.1 Betrieb
Siehe Abbildung 2.
144793(00)
9
Page 10
CarryVac 2DE
3.1.1 Manuelle Arbeitsweise
Der Schalter (3) im Position ON bringen. Die Maschine arbeitet kontinuerlich ohne Unterbrechung.
3.1. 2 Automatische Arbeitsweise
(nur Eliminator mit Automatik) Der Schalter (3) im Position AUTO bringen. Das Schweisserdkabel des
Schweissgerätes im Kabelhalter (7) plazieren. Die Maschine ist dann einsatzbereit und startet in dem Moment, wenn der Schweissprozess beginnt und stoppt nach Beendigung des Schweissvorganges. Eine regulierbare Zeitverzögerung ermöglicht dem Schweisser, die Nachlaufzeit nach Schweissvorgang selbst einzustellen (4). Dies hat den Vorteil, die Nachlaufzeit den verschiedenen Schweissprozessen anzupassen.
4 Wartung
Sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von ESAB durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder ESAB, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten.
HINWEIS! Die in diesem Kapitel angegebenen Intervalle legen eine professionelle Wartung der Einheit
zugrunde.
4.1 Austausch der Kohlenbursten
WARNUNG! Verletzungsgefahr.
• Bei Eingriff in der Motorteil des Machines, muss der Stecker unbedingt ausgezogen sein.
• Austauschen der Kohlenbürsten zoll bei einer Persone mit nötigen Kenntnis von Elektrizität ausgeführt
werden. Eine Bauanleitung ist mit dem Austausch Kohlenbürsten beigefügt.
4.1.1 Eliminator mit Automatik
Siehe Abbildung 3. Bei Demontierung, bitte beachten die Plazierung des Indizierschlauch (X). Bei Montierung des Indizierschlauch von der Grobabscheider, der Drückwächter gegenhalten so dass er nicht verschiebt ist.
4.2 Filterwechsel und Entleeren des Grobabscheiders
Siehe Abbildung 2. Der Filtereinsatz wird ausgewechselt wenn die Saugleistung ungenügend ist, oder wenn die Indizierlampe FILTER FULL zeigt (nur Eliminator mit Automatik). Der Grobabscheider sollte bei Filterwechsel
entleert werden. Bei schwerem Schweissen sollte das Entleeren öfter erfolgen.
Es ist wie folgt zu verfahren:
1. Netzspannung ausschalten. Den Saugschlauch lösen.
2. Die Indizierschlauch (B) losmachen (nur Eliminator mit Automatik).
3. Der Handgriff hinabbiegen (A) und der Grobabscheider (C) wegnehmen. Der Handgriff funktioniert als
Drücker für der Grobabscheider.
4. Das auswechselte Filter (D) herausnehmen.
5. Das neue Filter hineinführen.
6. Das Centrumhandrad (D) losschrauben und der aussere Teil lösen.
7. Grobabscheider entleeren.
8. Der Gummidichtung kontrollieren.
9. Grobabscheider wieder anbringen und mit der Handgriff verriegeln.
HINWEIS! Der Grobabscheider ist zugeschlosst teils wenn der Handgriff aufrecht ist, und teils wenn er herunter
klappt ist.
10
5 Recycling
Bei der Entwicklung des Produktes wurde auf die Recyclingfähigkeit der einzelnen Komponenten geachtet. Die verschiedenen Materialarten sind gemäß den einschlägigen örtlichen Bestimmungen zu entsorgen. Bei
Unklarheiten über die korrekte Entsorgung des Produktes wenden Sie sich an Ihren Händler oder an ESAB.
144793(00) © ESAB AB 2012
Page 11
1 Forord
Denne manual er en vejledning i korrekt installation, brug og vedligeholdelse af produktet. Læs den grundigt igennem, inden du tager produktet i brug eller udfører nogen form for vedligeholdelsesarbejde. Opbevar manualen, så du altid har den ved hånden, og sørg for at genanskaffe den, hvis den går tabt.
Produktet er konstrueret til at opfylde kravene i de relevante EU-direktiver. For at opretholde denne status skal alt arbejde i forbindelse med installation, reparation og vedligeholdelse udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele fra ESAB. Kontakt din nærmeste, autoriserede forhandler eller ESAB for råd om teknisk service, hvis du har brug for hjælp til reservedele.
Vi bestræber os til stadighed på gennem ændringer at forbedre vores produkter og deres effektivitet. Vi forbeholder os ret til at gøre dette uden at gennemføre disse forbedringer på allerede leverede produkter. Vi forbeholder os også ret til uden foregående varsel at ændre data og tilbehør samt forskrifter om betjening og vedligeholdelse.
2 Beskrivelse
CarryVac 211DK
Dansk
Brugsanvisning
2.1 Funktion
Se gur 2.
1. Bærehåndtag/kombineret grovseparatorlås.
2. Grovseparator.
3. Strømafbryder.
4. Tidsforsinkelse (model med automatisk indstilling).
5. Kontrollampe AUTO ON indikerer, at strømforsyningen til elektronikken er aktiv (model med
automatisk indstilling).
6. Kontrollampe FILTER FULL indikerer, at ltret er fyldt med svejserøg og snarest bør
udskiftes for at opnå optimal sugeeffekt. Indikeres kun, når udsugningen er i brug. (model med automatisk indstilling)
7. Holder for svejsekabel eller jordledning (model med automatisk indstilling).
8. Udblæsning.
2.2 Tekniske data
Tabel 2-1: Tekniske data
Dimensioner Se gur 2. Støjniveau 75 dB(A) ISO 11201 Vægt 15,8 kg (35 lb.) Spænding 120/220–240 V AC 50/60 Hz Effekt 1000 W (1,3 hp) Max. vacuum 22 kPa (88 in. w.g.) Kapacitet 150 m3/h (88 cfm) med 2,5 m slange. Filtreringsområde 5,3 m Filtreringsevne 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
Page 12
CarryVac 2DK
3 Brug af CarryVac 2
3.1 Drift
Se gur 2.
3.1.1 Manuel
Sæt afbryderen (3) i pos. ON. Svejseudsugningen kører derefter kontinuerligt uden afbrydelse.
3.1. 2 Automatisk
(model med automatisk indstilling) Sæt afbryderen (3) i pos. AUTO og anbring svejsekabler eller jordledning i kabelholderen (7). Svejseudsugningen starter derefter først, når operatøren påbegynder svejsningen og stopper, når svejseforløbet afsluttes. En indstillelig tidsforsinkelse (4) gør det muligt for operatøren selv at indstille, hvor lang tid udsugningen skal køre efter, at svejseforløbet er afsluttet, således at udsugningen kan tilpasses forskellige forhold.
4 Vedligeholdelse
Installation, reparation og vedligeholdelse skal udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele. Kontakt din nærmeste, autoriserede forhandler eller ESAB. for råd om teknisk service, eller hvis du har brug for reservedele. Se også www.ESAB.com.
BEMÆRK! Intervallerne i dette kapitel er baseret på, at enheden vedligeholdes professionelt.
UDSKIFTNING af kulbørster
ADVARSEL! Risiko for personskade.
Ved indgreb i røgudsugningens motordel skal stikkontakten være trukket ud.
Afbryd strømmen inden udskiftning af kulbørster. Udskiftning af kul skal foretages af en kvaliceret elektriker. Der medfølger monteringsvejledninger til hvert børstesæt.
4.1.1 Model med automatisk indstilling
Se gur 3. Ved afmontering skal man være opmærksom på placeringen af lterindikatorslangen (X). Ved montering af indikatorslangen fra grovseparatoren skal man holde imod trykmåleren,
således at den ikke forskydes.
4.1 Udskiftning af lter og tømning af grovseparator
Se gur 2. Filtret udskiftes, når sugeeffekten ikke er tilsrækkelig. Grovseparatoren tømmes i forbindelse med lterudskiftning. Visse former for svejsning kræver en hyppigere tømning.
Fremgangsmåde:
1. Afbryd netspændingen. Løsn udsugningsslangen.
2. Løsn lterindikatorslangen (B) (model med automatisk indstilling).
3. Bøj bærehåndtaget (A) ned og fjern grovseparatoren (C).
4. Tag det brugte lter ud.
5. Indsæt et nyt lter.
6. Skru centrumhåndhjulet (D) løs og løsn yderdelen.
7. Tøm grovseparatoren.
8. Check gummipakningen inden montering.
9. Monter grovseparatoren igen. Lås vha. bærehåndtaget.
BEMÆRK! Grovseparatoren er låst dels når bærehåndtaget er i bæreposition, og dels når
håndtaget er bøjet ned.
12
5 Genbrug
Produktet er udviklet, så komponentmaterialer kan genbruges. Dets forskellige materialetyper skal håndteres i følge de pågældende lokale love. Kontakt forhandleren eller ESAB, hvis du har spørgsmål i forbindelse med bortskaffelse af et udtjent produkt.
© ESAB AB 2012
Page 13
1 Előszó
Ez a használati útmutató a termék megfelelő üzembe helyezését, használatát és karbantartását ismerteti. Tanulmányozza át gyelmesen a termék használatba vétele, illetve a karbantartási műveletek elvégzése előtt. A használati útmutatót tartsa mindig a keze ügyében. Ha elveszne, azonnal pótolja.
A termék fejlesztése a vonatkozó EK-irányelvek követelményeinek megfelelően történt. Ezen állapot megőrzéséhez minden szerelési, javítási és karbantartási munkálatot szakképzett személyzetnek kell végrehajtania, kizárólag eredeti ESAB cserealkatrészek felhasználásával. Forduljon a hivatalos képviselethez vagy a ESAB vállalathoz, ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége.
Termékeinket és azok hatékonyságát folyamatosan fejlesztjük a kialakításuk megfelelő módosításaival. A módosítások jogát fenntartjuk a korábban szállított termékek továbbfejlesztésének kötelezettsége nélkül. Ezenkívül fenntartjuk a jogot arra is, hogy előzetes értesítés nélkül módosítsuk az adatokat és a berendezéseket, valamint a használati és a karbantartási útmutatókat.
CarryVac 213HU
Magyar
Felhasználói kézikönyv
2 Leírás
2.1 Alkalmazási terület
Lásd a 2 ábrát.
1. Fogantyú/kombinált retesz a durva leválasztóhoz.
2. Durva leválasztó.
3. Kapcsoló.
4. Késleltetés (csak automatikus üzemmódú készülékeken).
5. AUTO ON jelző, amely az elektronika áramellátását jelzi. (csak automatikus üzemmódú
készülékeken).
6. FILTER FULL (6) jelző, amely a szűrő hegesztési égéstermék-részecskékkel való
telítettségét jelzi. Ha a jelző világít, a szűrőt a tökéletes szívóképesség érdekében haladéktalanul ki kell cserélni. Csak a füstelszívó működésekor használatos. (automatikus üzemmódú készülékeken).
7. A hegesztőkábel vagy a földkábel tartója (csak automatikus üzemmódú készülékeken.
8. Kifúvónyílás.
2.2 Műszaki adatok
Táblázat 2-1: Műszaki adatok
Mératek Lásd a 2 ábrát. Zajszint 75 dB(A) ISO 11201
Tömeg 15,8 kg (35 lb.)
Elektromos feszültség 120/220–240 V AC 50/60 Hz Hatás 1000 W (1,3 hp) Max. Vákuum 22 kPa (88 in. w.g.) Kapacitás 150 m3/h 2,5 m tömlővel. Szűrőfelület 5,3 m Szűrési hatékonysága 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
Page 14
CarryVac 2HU
3 A CarryVac 2 használata
3.1 Használat
Lásd a 2 ábrát.
3.1.1 Kézi üzemmód
Helyezze a kapcsolót (3) ON állásba. A készülék folyamatosan működni fog.
3.1. 2 Automatikus üzemmód
(csak automatikus készülékeken) Helyezze a kapcsolót (3) AUTO állásba. Helyezze a hegesztőkábelt (vagy a földkábelt) a kábeltartóba (7). A készülék a hegesztőív begyújtásakor működni fog, az ív megszűnésekor pedig leáll a működése. A beállítható késleltetéssel (4) a kezelő szabályozhatja, hogy a füstelszívó az ív megszűnése után mennyi ideig működjön.
4 Karbantartás
4.1 A szénkefék cseréje
FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés veszélye.
• A motoregységen végzett bármilyen munka előtt húzza ki az elektromos hálózati csatlakozót.
• A szénkefék cseréjét csak szakképzett villanyszerelő végezheti. A beszerelési utasítások az új szénkefékhez mellékelve találhatók.
4.1.1 Automatikus üzemmódú készülékek
Lásd a 3 ábrát. A motoregység eltávolításakor gyelje meg a jelzőtömlők helyzetét (X). A tömlők eltávolításakor és visszahelyezésekor gondosan ügyelni kell arra, hogy a differenciálnyomásvédelem ne sérüljön.
4.2 A szűrő cseréje és a durva leválasztó ürítése
Lásd a 2 ábrát. Új szűrőt kell beszerelni, ha elégtelenné válik az elszívás, illetve ha kigyullad a FILTER FULL jelző (csak automatikus üzemmódú készülékeken). A durva leválasztó kiürítését általában elegendő a szűrő cseréjekor végrehajtani, de bizonyos típusú elektródák használatakor gyakoribb kiürítés válhat szükségessé.
A művelet végrehajtása:
1. Kapcsolja ki a készüléket. Távolítsa el a szívótömlőt.
2. Lazítsa meg a jelzőtömlőt (B) (csak automatikus üzemmódú készülékeken).
3. Hajtsa le a fogantyút (A), és vegye ki a durva leválasztót (C). A fogantyú a durva leválasztó
reteszeként működik.
4. Vegye ki az elhasznált szűrőt.
5. Helyezze be az új szűrőt.
6. Csavarja ki a rögzítőcsavart (D), és távolítsa el a külső részt.
7. Ürítse ki a durva leválasztót.
8. Ellenőrizze a leválasztó körül a gumitömítés épségét.
9. Szerelje vissza a durva leválasztót. Reteszelje a fogantyúval.
MEGJEGYZÉS! A durva leválasztó a fogantyú függőleges állásában részlegesen, lehajtott
állásában teljesen reteszelve van.
14
5 Újrahasznosítás
A termék összetevői újrahasznosítható anyagokból készültek. Az összetevőket alkotó különböző anyagokat a helyi előírásoknak megfelelően kell kezelni. Ha kérdései merülnek fel a termék hasznos élettartamának végén esedékes leselejtezéssel kapcsolatban, forduljon a forgalmazóhoz vagy a ESAB vállalathoz.
© ESAB AB 2012
Page 15
1 Voorwoord
Deze handleiding is een gids voor de correcte installatie, gebruik en onderhoud van dit product. Bestudeer deze handleiding aandachtig voordat u het product begint te gebruiken of voordat u
onderhoud uitvoert. Bewaar de handleiding op een plaats waar u er gemakkelijk bij kunt. Vervang
de handleiding onmiddellijk indien deze verloren geraakt is.
Dit product is ontworpen om te voldoen aan de eisen van de desbetreffende EG-richtlijnen. Om
deze status te behouden moet de installatie, herstellingen en het onderhoud worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel met behulp van uitsluitend originele ESAB reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde bevoegde distributeur of ESAB voor technisch advies of
als u reserveonderdelen nodig heeft.
Dankzij de introductie van ontwerpwijzigingen verbeteren we voortdurend onze producten en hun doeltreffendheid. We behouden ons het recht voor om dit te doen zonder deze verbeteringen
te introduceren op eerder afgeleverde producten. We behouden ons ook het recht voor om
zonder voorafgaande kennisgeving gegevens en uitrusting te wijzigen, evenals het wijzigen van
bedienings- en onderhoudsinstructies.
CarryVac 215NL
Nederlands
Handleiding
2 Beschrijving
2.1 Functie
Zie afbeelding 2.
1. Handgreep/vergrendeling voor de grofafscheider.
2. Grofafscheider.
3. Schakelaar.
4. Tijdvertraging (aparaat met automatische werkwijze).
5. Indicatie voor de positie AUTO ON duidt aan dat de elektronika van stroom wordt voorzien
(aparaat met automatische werkwijze).
6. Indicatie voor FILTER FULL duidt aan dat het lter gevuld is met lasrook en zo snel moglijk
vervangen moet worden om optimale zuigkracht te behouden. Het lampje kan alleen branden als het apparaat in werking is. (aparaat met automatische werkwijze)
7. Houder voor de laskabel of aardkabel (aparaat met automatische werkwijze).
8. Luchtuitblaas.
2.2 Technische gegevens
Tabel 2-1: Technische gegevens
Afmetingen Zie afbeelding 2. Geluidsniveau 75 dB(A) ISO 11201 Gewicht 15,8 kg (35 lb.) Voltage 120/220–240 V AC 50/60 Hz Effect 1000 W (1,3 hp) Max. vacuüm 22 kPa (88 in. w.g.) Capaciteit 150 m3/h met 2,5 m slang. Filteroppervlakte 5,3 m Filtereffeciciëntie 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
Page 16
CarryVac 2NL
3 Gebruik van CarryVac 2
3.1 Bediening
Zie afbeelding 2.
3.1.1 Manuele werkwijze
Met de schakelaar (3) op ON wekt het apparaat onafgebroken door.
3.1. 2 Automatische werkwijze
(aparaat met automatische werkwijze) De schakelaar (3) bevindt zich in de positie AUTO. Plaats de laskabel,
aardkabel in de kabelhouder (7). Het apparaat is nu gebruiksklaar. De rookvernietiger begint op het moment
dat het lasproces begint en stopt na beëindiging van het lasproces. Een reguleerbare tijdvertragig (4) zorgt ervoor dat de lasser zelf kan bestemmen hoe lang de rookvernietiger, na het lasproces, nog doorwerkt. Het voordeel hiervan is dat de afzuigtijd zo aan elk lasproces individueel kan worden aangepast. Dat wil zeggen; een korte doorwerktijd bij het onafgebroken lassen en een lange doorwerktijd bij het lassen met tusenpozen of bij zeer sterke rookontwikkeling.
4 Onderhoud
4.1 Verwisseling van de koolborstels
WAARSCHWUNG! Risico op letsel.
• Bij werkzaamheden aan het motordeel van de machine moet de stekker beslist uit het stopcontact worden
gehaald.
Verwisseling van de koolborstels moet door iemand met do nodige kennis van elektriciteit worden uitgevoerd. Instructies voor montage worden bij elke borstelset geleverd.
4.1.1 Aparaat met automatische werkwijze
Zie afbeelding 3. Bij het demonteren moet gelet worden op de positie van de indicatieslang (X). Hou bij montering van de indicatie slang van de grofafscheider de drukbeschermer tegen zodat deze niet verschuift.
4.2 Verwisseling van het lter en legen van de grofafscheider
Zie afbeelding 2. Het lter moet vervangen worden als het zuigeffect onvoldoende is of als het indicatielampje FILTER FULL begint te branden (aparaat met automatische werkwijze). De grofafscheider hoeft normaal alleen te worden geleegd als het lter wordt vervangen. Bij sommige lastypen is het noodzakelijk de
grofafscheider vaker te legen..
Ga als volgt te werk:
1. Zet het apparaat af. Maak de slang aan de voorzijde los.
2. Maak de lterindicatieslang los (B) (aparaat met automatische werkwijze).
3. Buigt het handgreep neer (A) en verwijder do vergrendeling voor de grofafscheider (C).
4. Verwijder het gebruikte lter (D).
5. Monteer een nieuw lter.
6. Maak de grofafscheider los, schroef de vergrendelende schroef (D) los.
7. Maak de grofafscheider leeg.
8. Controleer eerst de rubbere sluiting rond de grofafscheider voordat u weer met de montering begint.
9. Zet de grofafscheider weer op zijn plaats terug en vergrendel het weer met het handgreep.
LET OP! De grofafscheider is deels vergrendeld als het handgreep in de ”draagpositie” is, en deels als het
handgreep naar beneden is geklapt.
16
5 Recycling
Het product werd zodanig ontworpen dat de materialen van de onderdelen gerecycled kunnen worden.
De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden
verwerkt. Neem contact op met de distributeur of ESAB indien er twijfels rijzen bij het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur.
© ESAB AB 2012
Page 17
1 Johdanto
Tässä oppaassa annetaan tuotteen asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet. Tutustu siihen huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä tai huoltamista. Pidä käyttöopas aina käden ulottuvilla. Korvaa se välittömästi, jos se katoaa.
Tuote on suunniteltu niin, että se vastaa asianmukaisten EY-direktiivien vaatimuksia. Tämän vaatimustenvastaavuustason ylläpito edellyttää, että kaikki asennus-, korjaus- ja huoltotyöt suorittaa pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä ESAB-varaosia. Jos haluat neuvoja teknisistä palveluista tai tilata varaosista, ota yhteys lähimpään valtuutettuun ESAB-jälleenmyyjään.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme ja niiden tehokkuutta lisäämällä niihin muotoilumuutoksia. Varaamme oikeuden muutosten tekemiseen, mutta tämä ei välttämättä koske aiemmin toimitettuja tuotteita. Varaamme myös oikeuden muuttaa tietoja ja laitteita sekä käyttö- ja huolto-ohjeita ilman ennakkoilmoitusta.
2 Kuvaus
CarryVac 217FI
Suomi
Käyttöohjeet
2.1 Toiminta
Ks. kuva 2.
1. Karkeasuodattimen kahva/yhdistetty lukitsin.
2. Karkeasuodatin.
3. Virtakatkaisin.
4. Aikaviiveen valitsin (vain automaattilaitteissa).
5. AUTO ON Ilmoittaa, että laitteeseen on kytketty virta (vain automaattilaitteissa).
6. FILTER FULL Ilmoittaa, että suodatin täyttynyt hitsaussavuhiukkasista ja että se on
vaihdettava pikimmiten, jotta laitteen suodatuskyky säilyy mahdollisimman hyvänä. Ilmoitus näkyy vain silloin, kun savuimuri on toiminnassa (vain automaattilaitteissa).
7. Puristin hitsauskaapelille tai paluuvirtakaapelille (vain automaattilaitteissa).
8. Ilmanpoisto.
2.2 Tekniset tiedot
Taulukko 2-1: Tekniset tiedot
Ulottuvuuksia Ks. kuva 2. Äänitaso 75 dB(A) ISO 11201 Paino 15,8 kg (35 lb.) Jännite 120/220–240 V AC 50/60 Hz Moottorin teho 1000 W (1,3 hp) Max. vacuum 22 kPa (88 in. w.g.) Kapasiteetti 150 m3/h 2,5 m letku. Suodatusala 5,3 m Suodatusteho 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
3 CarryVac 2-yksikön käyttö
3.1 Käyttö
Ks. kuva 2.
Page 18
CarryVac 2FI
3.1.1 Manuaalitila
Käännä katkaisija (3) asentoon ON. Yksikkö toimii nyt tauotta.
3.1. 2 Automaattitila
(vain automaattilaitteet) Käännä katkaisija (3) asentoon AUTO. Laita hitsauskaapeli tai paluuvirtakaapeli kaapelipuristimeen (7). Laite käynnistyy nyt, kun hitsauskaari syttyy ja se sammuu, kun hitsauskaari sammuu. Aikaviiveen valitsimella (4) käyttäjä voi määrittää savuimurin jatkamaan toimintaa halutun ajan hitsauskaaren sammuttua.
4 Huolto
4.1 Hiiliharjojen vaihtaminen
VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara.
Irrota sähköpistoke pistorasiasta ennen minkään moottoriosaa koskevan työn aloittamista.
Hiiliharjat saa vaihtaa vain riittävän pätevyyden omaava sähköasentaja. Asennusohjeet löytyvät
kustakin harjasarjasta.
4.1.1 Automaattitoiminnolla varustetut laitteet
Ks. kuva 3. Irrotuksessa on huomioitava suodattimen indikaattoriletkujen (X) sijainti. Letkuja
irrotettaessa ja paikalleen asennettaessa on varottava, ettei painevahti vaurioidu.
4.2 Suodattimen vaihtaminen ja karkeasuodattimen ty­hjentäminen
Ks. kuva 2. Suodatin on vaihdettava, kun imuteho alkaa heikentyä tai kun FILTER FULL ­merkkivalo syttyy (vain automaattilaitteissa). Karkeasuodatin tarvitsee tyhjennystä yleensä vain suodattimen vaihdon yhteydessä, mutta tietyntyyppisiä elektrodeja käytettäessä tyhjennys voi olla tarpeen useammin.
Tee näin:
1. Katkaise laitteesta virta. Irrota imuletku.
2. Irrota suodattimen indikaattoriletku (B) (vain automaattilaitteissa).
3. Käännä kahva (A) alas ja ota karkeasuodatin (C) pois. Kahva toimii karkeasuodattimen
lukitsimena.
4. Vedä vanha suodatin ulos ja hävitä se.
5. Laita uusi suodatin paikalleen.
6. Avaa lukkoruuvi (D) ja irrota ulompi kappale.
7. Tyhjennä karkeasuodatin.
8. Tarkasta suodattimen ympärillä oleva kumitiiviste vaurioiden varalta.
9. Asenna karkeasuodatin takaisin. Lukitse se kahvan avulla.
HUOMAUTUS! Karkeasuodatin on lukittu paikalleen osittain, kun kahva on pystyasennossa.
Täysin lukittu se on silloin, kun kahva on käännetty alas.
5 Kierrätys
Tuote on suunniteltu siten, että osien materiaalit voidaan kierrättää. Eri materiaalityypit on käsiteltävä paikallisten säädösten mukaan. Ota kysymyksissä yhteys jälleenmyyjään tai ESABiin, kun tuote heitetään pois sen käyttöiän lopussa.
18
© ESAB AB 2012
Page 19
1 Prólogo
Este manual es una guía para la instalación, el uso y el mantenimiento correctos de este producto. Revíselo cuidadosamente antes de comenzar a utilizar el producto o antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento. Guarde el manual en un lugar que esté siempre a mano. Si lo pierde, substitúyalo inmediatamente.
Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias
pertinentes. Para que siga siendo así, todas las tareas de instalación, reparación y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualicado, utilizando únicamente piezas de recambio originales de ESAB. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con ESAB para obtener ayuda con el servicio técnico o bien si requiere ayuda con las piezas de recambio.
Mejoramos continuamente nuestros productos y su ecacia a través de la introducción de modicaciones de diseño. Reservamos el derecho de hacerlo sin introducir estas mejoras en productos previamente suministrados. También reservamos el derecho, sin previo aviso, a modicar los datos y el equipo, así como las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
2 Descripción
CarryVac 219ES
Español
Manual de instrucciones
2.1 Funcionamiento
Consulte la ilustración 2.
1. Asa y cierre del separador de particulas grandes
2. Separador particulas grandes.
3. Selector.
4. Temporizador de retardo (modelo modo automático).
5. Indicador de posición AUTO ON indica que está en funcionamiento el suministro de corriente
a la electrónica (modelo con modo automático).
6. Indicador de FILTER FULL indica que el ltro está lleno de partículas de humo de soldadura
y que necesita ser sustituido tan pronto como sea posible para garantizar la máxima potencia de aspiración. Sólo se activa cuando está funcionando el extractor de humo. (modelo con modo automático).
7. Soporte para el cable de soldadura o cable de retorno (modelo con modo automático).
8. Saldia de aire.
2.2 Datos técnicos
Tabla 2-1: Datos técnicos
Dimensiones Consulte la ilustración 2. Nivel de ruido 75 dB(A) ISO 11201 Peso 15,8 kg (35 lb.)
Tensión 120/220–240 V AC 50/60 Hz
La potencia del motor 1000 W (1,3 hp) Max. vacío 22 kPa (88 in. w.g.) Capacidad 150 m3/h con 2,5 m de manguera.
Área de ltrado 5,3 m Ecacia de ltración 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
3 Uso de CarryVac 2
3.1 Funcionamiento
Consulte la ilustración 2.
Page 20
CarryVac 2ES
3.1.1 Modo Manual
Coloque el selector (3) en la posición ON. El aparato funcionará de manera continua.
3.1. 2 Modo Automático
Modelo con modo automático. Coloque el selector (3) en la posición AUTO. Coloque el cable de soldadura o el cable de retorno de soldadura en el soporte del cable (7). El aparato funcionará cuando el arco de soldadura quede cerrado y se detendrá cuando se interrumpa el arco. Un temporizador regulable (4) permite que el operador establezca el período de tiempo durante el cual el extractor de humo debe continuar funcionando, después de que se haya interrumpido el arco.
4 Mantenimiento
4.1 Cómo cambiar las escobillas de carbón
¡ADVERTENCIA! Hay riesgo de daños personales.
• Desconéctese de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación en el motor.
• Las escobillas de carbón sólo las debe sustituir un electricista cualicado. Todo juego de escobillas se entrega con las instrucciones de instalación correspondientes.
4.1.1 Modelo con modo automático
Consulte la ilustración 3. Al desmontar y retirar el motor, se ruega que tomen nota de la posición de los manguitos indicadores del ltro (X). Hay que prestar atención cuando se retiran o vuelven a colocar los manguitos para que no se estropee el regulador de presión.
4.2 Cómo cambiar el ltro y cómo vaciar el separador de particulas
grandes
Consulte la ilustración 2. Cuando la aspiración se hace deciente o el piloto indicador señaliza FILTER FULL hay que colocar un ltro nuevo (modelo con modo automático). El separador de particulas grandes generalmente tiene que ser vaciado sólo cuando se cambia el ltro, pero el uso continuo de algunos tipos de electrodos pueden hacer aconsejable un vaciado más frecuente.
Cómo hacerlo:
1. Apague la unidad. Retire la manguera de aspiración.
2. Suelte el manguito indicador del ltro (B) (modelo con modo automático).
3. Gire la palanca (A) hacia abajo y retire el separador de particulas grandes (C). La palanca actúa cómo un
anclaje del separador de particulas grandes.
4. Extraiga y deseche el antiguo ltro (D).
5. Coloque un ltro nuevo.
6. Quitar el tornillo de sujeción (D) y retire la parte exterior.
7. Vacíe el separador de particulas grandes.
8. Compruebe que la junta de goma que rodea al separador de particulas grandes no presenta
desperfectos.
9. Vuelva a montar el separador de particulas grandes.
10. Ciérrelo con el asa.
¡NOTA! El separador de particulas grandes queda parcialmente bloqueado cuando el asa está en la posición
erguida, y completamente bloqueado cuando está abatida.
20
5 Reciclaje
El producto se ha diseñado de modo que se puedan reciclar los materiales de los componentes. Sus diversos
tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con ESAB si le plantea dudas cómo desechar el producto al nal de su vida útil.
© ESAB AB 2012
Page 21
1 Prefazione
Il presente manuale è una guida alla corretta installazione, uso e manutenzione del prodotto. Studiarlo a fondo prima di iniziare a utilizzare il prodotto o prima di eseguire la manutenzione.
Tenere sempre il manuale a portata di mano. Sostituirlo immediatamente in caso di smarrimento.
Questo prodotto è stato progettato in conformità ai requisiti delle Direttive CE applicabili. Per
conservare queste condizioni, l’installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualicato utilizzando esclusivamente ricambi originali ESAB. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o ESAB per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità
di ricambi.
I nostri prodotti e la loro efcienza sono continuamente migliorati attraverso l’introduzione di modiche di progetto. Ci riserviamo il diritto di migliorare i prodotti senza applicare tali migliorie ai prodotti precedentemente forniti. Ci riserviamo anche il diritto, senza darne preavviso, di modicare dati e apparecchiature, e istruzioni di funzionamento e manutenzione.
2 Descrizione
CarryVac 221IT
Italiano
Manuale d’istruzioni
2.1 Funzione
Vedere gura 2.
1. Impugnature/chiusura del sepatore de particelle grossolane.
2. Separtore de particellle grossolane.
3. Interruttore.
4. Termporiizzatore per ritardo (modello con modi automatico).
5. Indicatore per posizione AUTO ON (5) indica che vi e’ alimentazione di corrente (modello
con modi automatico).
6. Indicatore per FILTER FULL (6) indica che il ltro e’ saturo di particelle grossolane e deve
essere cambiato al piu’ presto, in modo da assicurare il pieno funzionamento. Si accende soltanto quando l’eliminatore di fumi e’ in funzione. (modello con modi automatico)
7. Supporte per il cavo di saldatura o cavo di ritorno (modello con modi automatico).
8. Uscita dell’aria.
2.2 Dati tecnici
Tabella 2-1: Dati tecnici
Dimensioni Vedere gura 2. Livello rumorosità 75 dB(A) ISO 11201 Peso 15,8 kg (35 lb.) Voltaggio 120/220–240 V AC 50/60 Hz Potenza del motore 1000 W (1,3 hp) Max. depressione 22 kPa (88 in. w.g.) Capacità 150 m3/h con 2,5 m di tubo. Filter area 5,3 m Efcienza di ltrazione 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
3 Utilizzo di CarryVac 2
3.1 Funzionamento
Vedere gura 2.
Page 22
CarryVac 2IT
3.1.1 Funzionamento manuale
Interruttore (3) sulla posizione ON. La macchina funziona in modo continuo.
3.1. 2 Funzionamento automatico
Interruttore (3) sulla posizione AUTO. Posizionare il cavo di saldatura, o il cavo di ritorno
nell’apposito supporto (7). L’eminatore di fumi si avvia automaticamente all’innesco dell’arco di saldatura e si blocca quando l’arco e’ disinnescato. Il reostato di posttempo (4) permette all’operatore di regolare il periodo di tempo durante il quale l’eliminatore di fumi continua a
funzionare dopo che l’arco e’ stato disinnescato (ad esempio un breve periodo per saldatura
continua ed un tempo piu’ lungo per saldatura a tratti o con notevole quantita’ di fume).
4 Manutenzione
4.1 Sostituzione delle spazzole al carbonio
AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali.
Prima di effettuare qualsiasi intervento assicurarsi di aver tolto la spina dall’interruttore di corrente.
• Le spazzole al carbonio devono essere sostituite da un elettricista qualicato. Le istruzioni sono allegate a ogni set di spazzole.
4.1.1 Modello con modi automatico
Vedere gura 3. Quando si rimuove il gruppo motore, controllare la posizione dei cavi relativi all’indicatore del ltro (X). Du-rante le operazioni di smontaggio e rimontaggio dei cavi, assicurarsi
che il dispositivo di controllo della pressione non sia stato danneggiato.
4.2 Sostituzione del ltro e come voutare il separatore di parti-
celle grossolane
Vedere gura 2. E’ necessario sostituire il ltro quando l’aspirazione diventa insufciente. Il separatore di particelle deve essere di solito vuotato quando si sostituisce il ltro, ma l’impiego continuo di particolari tipi di elettrodi potrebbe richiedere una pulizia piu’ frequente.
Come procedere:
1. Spegnere la macchina. Rimuovere il tubo di aspirazione.
2. Rimuovere dei cavi all’indicatore (B) del ltro (modello con modi automatico).
3. Abbassere l’impugnatura (A) e staccare il separatore di particelle grossolane (C).
L’impugnatura serve da chiusura per il separatore di particelle grossolane.
4. Togliere il ltro (D) usato.
5. Inserire un nuovo ltro.
6. Togliere la vite (D) di chiusura e rimuovere la parte esterna per la pulizia.
7. Vuotare il separatore di particelle grossolane.
8. Controllare la guarnizione di gomma; qualora non presenti segni di usura.
9. Rimontare il separatore di particelle grossolane e bloccarlo con l’impugnatura.
NOTA! Il separatore di particelle grossolane e’ bloccato quando l’impugnature e’ in posizione
verticale.
22
5 Riciclaggio
Il prodotto è progettato in modo da riciclare i materiali che lo compongono. I differenti tipi di materiali devono essere gestiti in conformità alle normative locali vigenti. In caso di dubbi sullo smaltimento del prodotto al termine della sua vita contattare il rivenditore o ESAB.
© ESAB AB 2012
Page 23
1 Préface
Ce manuel est un guide qui contient des instructions permettant d’assurer une installation,
une utilisation et une maintenance adéquates du présent produit. Lire attentivement avant de
commencer à utiliser le produit ou avant d’en effectuer la maintenance. Toujours garder le manuel
à portée de main. Le remplacer immédiatement en cas de perte.
Ce produit a été conçu pour être conforme aux exigences des directives européennes en vigueur. Pour conserver ce statut, tous les travaux d’installation, de réparation et de maintenance doivent être effectués par du personnel qualié uniquement en n’utilisant que des pièces ESAB d’origine.
Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d’aide en ce qui concerne les pièces de
rechange, contacter le distributeur agréé le plus proche ou ESAB.
Nous améliorons sans cesse nos produits et leur efcacité en y intégrant des modications de conception. Nous nous réservons le droit de le faire sans avoir à introduire ces mêmes améliorations dans les produits fournis antérieurement. Nous nous réservons également le droit de modier sans avis préalable les caractéristiques et les équipements, ainsi que les instructions
d’utilisation et de maintenance.
CarryVac 223FR
Français
Manuel d’instructions
2 Description
2.1 Fonctionnement
Voir schéma 2.
1. Poignée/verou pour trappe pare-étincelles.
2. Trappe pare-étincelles.
3. Interrupteur.
4. Temporisation (aspirateur avec mode automatique).
5. Indicateur de position AUTO indique que le système automatique est sous tension
(aspirateur avec mode automatique).
6. Indicateur de position FILTER FULL indique que le ltre est rempli de particules ltrées des
fumées de soudage, le ltre doit être immédiatement changé an d’asseur une aspiration
optimale. Ce voyant apparait que si l’appareil est en marche. (aspirateur avec mode automatique)
7. Support pour passage de câble de soudage ou câble de masse (aspirateur avec mode
automatique)
8. Sortie d’air.
2.2 Caractéristiques techniques
Paragraphe 2-1: Caractéristiques techniques
Dimensions Voir schéma 2. Niveau sonore 75 dB(A) ISO 11201 Poids 15,8 kg (35 lb.) Tension 120/220–240 V AC 50/60 Hz Puissance du moteur 1000 W (1,3 hp) Max. à vacuum 22 kPa (88 in. w.g.) Capacity 150 m3/h avec 2,5 m de tuyau.
Surface du ltre 5,3 m Efcacité de ltration 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
Page 24
CarryVac 2FR
3 Utilisation du CarryVac 2
3.1 Fonctionnement
Voir schéma 2.
3.1.1 FE 840 et 841: Position ON (mode manuel)
Lorsque l’intérrupteur (3) est en position ON, l’appareil fonctionne de facon continue.
3.1. 2 FE 841: Position AUTO
(aspirateur avec mode automatique) Après avoir passé le cable de soudage ou le cable de masse dans le support prévu à cet effet, basculer l’interrupteur sur la position AUTO (3). L’appareil se mettra en route au début de l’opération de soudage et va s’arrêter une fois celle-ci terminée. En agissant sur le bouton (4), le soudeur a la possibilité de règler la termporisation de l’appareil, an d’éliminer les fumées résiduelles. Exemple:
Temporisation minium pour soudage en continu, temporisation maximum pour soudage intermittent ou à fort
dégagement de fumée.
4 Entretien
4.1 Remplacement des charbons
AVERTISSEMENT ! Risques d’accidents graves.
• Avant toute intervention sur le moteur, il est impératif de débrancher l’alimentation de l’appareil.
• Les instructions de montage sont fournies avec les charbons de réchange. Le changement de charbon doit être rélisé par une personne techniquement compétente.
4.1.1 Aspirateur avec mode automatique
Voir schéma 3. Lors du démontage, réperez la position des gaines de l’indicateur (X). En déconnectant et en reconnectant les tuyaux de l’indicateur, tenir fermé le controleur de pression an de ne pas le règler.
4.2 Remplacement du ltre et nettoyage de la trappe pare-étincelles
Voir schéma 2. Il faut changer le ltre, quand l’aspiration de fumée devient insufsante, ou quand le témoin indique FILTER FULL (aspirateur avec mode automatique). La trappe pare-étincellses doit systématiquement être vidée lors du changement de ltre. Certaines opérations de soudage nécessitent un nettoyage plus fréquent.
Procédure:
1. Arrêtez l’appareil. Enlevez le tuyau d’aspiration.
2. Démontez la gaine d’indication (B) (aspirateur avec mode automatique).
3. Abaissez la poignée en position ouverte (A). Enlevez le trappe pare-étincelles (C). La poignée fait
également fonction de verrou pour la trappe pare-étincelles.
4. Enlevez la ltre (D) usagé.
5. Replacez un nouveau ltre.
6. Enlevez la trappe pare-étincelles, dévissez bouton (D).
7. Videz la trappe pare-étincelles.
8. Vériez le joint d’étanchéité autour de la trappe pare-étincelles avant remontage.
9. Remontez la trappe pare-étincelles. Fermez avec la poignée.
REMARQUE ! La trappe pare-étincelles est verrouillée quand la poignée se trouve en position ”PORTABLE”
ainsi qu’en position baissée.
24
5 Recyclage
Le produit a été conçu pour que les matériaux des composants soient recyclés. Les différents types de matériaux le composant doivent être traités conformément aux réglementations locales en vigueur. Contacter le distributeur ou ESAB en cas de doute concernant la mise au rebut du produit à la n de sa durée de service.
© ESAB AB 2012
Page 25
1 Úvod
Tento manuál je návodem na správnou montáž, použití a údržbu tohoto produktu. Než začnete výrobek používat nebo zahájíte údržbu, prostudujte si podrobně tento návod. Mějte tento návod vždy při ruce. Pokud se ztratí, ihned jej nahraďte.
Tento výrobek je konstruován tak, aby odpovídal požadavkům odpovídajícím evropským nařízení. Aby to tak zůstalo, je třeba, aby byla instalace, opravy i údržby prováděna kvalikovanými pracovníky za použití originálních dílů společnosti ESAB. Potřebujete-li pomoci nebo náhradní díly, kontaktujte vašeho nejbližšího autorizovaného zástupce společnosti ESAB.
Stále vylepšujeme naše výrobky a jejich účinnost prostřednictvím konstrukčních změn. Vyhrazujeme si právo provádět tyto změny bez toho, abychom je prováděli na dříve dodaných zařízeních. Dále si vyhrazujeme právo bez upozornění měnit informace a vybavení, stejně jako provozní a servisní pokyny.
2 Popis
CarryVac 225CZ
Český
Návod k obsluze
2.1 Funkce
Viz obrázek 2.
1. Rukojeu kombinovaná s pojistkou hrubého odlucovace.
2. Hrubý odlucovac.
3. Spínac.
4. T’asový spínac (pouze jednotky s automatickým režimem).
5. Kontrolka AUTO ON oznamuje, že je napájena elektronika zařízení (pouze jednotky s
automatickým režimem).
6. Kontrolka FILTER FULL oznamuje, že ltr je plný prachu vzniklého pŅi svaŅování a
vyžaduje co nejrychlejší výmďnu v zájmu udržení sacího výkonu. Tato kontrolka svítí, pouze pokud je v činnosti odsávání dýmu (pouze jednotky s automatickým režimem).
7. Svorka pro svařovací nebo zemnicí kabel (pouze jednotky s automatickým režimem).
8. Výfuk.
2.2 Technická data
Tabulka 2-1: Technická data
Rozmery Viz obrázek 2. Hlučnost 75 dB(A) ISO 11201 Váha 15,8 kg (35 lb.) Napětí 120/220–240 V AC 50/60 Hz
Výkon motoru 1000 W (1,3 hp) Max. podtlak 22 kPa (88 in. w.g.) Kapacita 150 m3/h při 2,5 m hadicí.
Filtrační plocha 5,3 m Účinnost ltrace 99,7 %
2
© ESAB AB 2012
Page 26
CarryVac 2CZ
3 Použití CarryVac 2
3.1 Provoz
Viz obrázek 2.
3.1.1 Rucní režim
Prepnďte spínac (3) do polohy ON. Jednotka zacne pracovat nepretržitď.
3.1. 2 Automatický režim
(pouze automatické jednotky) Přepněte spínač (3) do polohy AUTO. Nasaēte svorku (7) na svarovací nebo zemnicí kabel. Jednotka se nyní zapne po vytvorení oblouku a vypne se po jeho ukoncení. Obsluha muže nastavit casovou prodlevu (4) mezi ukoncením oblouku a vypnutím odsávání dýmu.
4 Údržba
4.1 V˘mìna uhlíkov˘ch kartácku
VÝSTRAHA! Riziko poranďní.
• Pred provádďním jakýchkoliv prací na motoru vytáhnďte zástrcku z elektrické zásuvky.
• Uhlíkové kartácky smí vymďėovat pouze kvalikovaný elektrikár. Pokyny pro výmďnu jsou priloženy ke každé sadď kartácku.
4.1.1 Jednotky s automatickým režimem
Viz obrázek 3. Pri rozebírání motoru vďnujte pozornost umístďní hadic indikátoru ltru (X). Pri odstraėování a zpďtné montáži hadic postupujte opatrnď, aby nedošlo k poškození rozdílového tlakomďru.
4.2 V˘mûna ltru a vyprázdnûní hrubého odluãovaãe
Viz obrázek 2. Pokud již odsávání nemá dostatecný výkon nebo pokud se rozsvítí kontrolka FILTER FULL (pouze u jednotek s automatickým režimem), je treba ltr vymďnit za nový. Hrubý odlucovac je obvykle treba vyprázdnit s každou výmďnou ltru, ale casté používání nďkterých typu elektrod muže vyžadovat vyprazdėování castďjší.
Postup práce:
1. Vypněte jednotku: Odpojte sací hadici.
2. Uvolněte hadici indikátoru ltru (B) (pouze jednotky s automatickým režimem).
3. Položte rukojeu (A) a vyjmďte hrubý odlucovac (C). Rukojeť slouží zároveň jako pojistka
hrubého odlučovače.
4. Vyjmďte a zlikvidujte použitý ltr.
5. Vložte nový ltr.
6. Vyšroubujte pojistný šroub (D) a sejmďte vnďjší cást.
7. Vyprázdněte hrubý odlučovač.
8. Zkontrolujte, zda není poškozeno gumové tďsnďní kolem odlucovace.
9. Znovu sestavte hrubý odlučovač. Zajistďte jej rukojetí.
POZOR! Hrubý odlučovač je částečnď zajištďn, je-li rukojeu zdvižená a zcela zajištďn, je-li rukojeu
položená.
26
5 Recyklace
Výrobek je konstruován tak, že materiály komponentů je možné recyklovat. S jeho různými typy materiálů je třeba nakládat dle platných místních předpisů. V případě nejasností při likvidaci výrobku po době životnosti kontaktujte distributora nebo společnost ESAB.
© ESAB AB 2012
Page 27
Page 28
www.esab.com
110426© ESAB AB
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
Loading...