ESAB Caddy Tig 150 Instruction manual [da]

Page 1
CaddyTig 150
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Instrukcja obs³ugi Návod k pou¾ívání
Kezelési utasítások
Valid for serial no. 3160459 264 001 030606
Page 2
SVENSKA 3..............................................
DANSK 18................................................
NORSK 33................................................
SUOMI 48................................................
ENGLISH 63..............................................
DEUTSCH 78.............................................
FRANÇAIS 94.............................................
NEDERLANDS 110.........................................
ESPAÑOL 126..............................................
ITALIANO 143..............................................
PORTUGUÊS 160..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 177.............................................
POLSKI 195.................................................
ÈESKY 211.................................................
MAGYAR 226................................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.
-- 2 --
Page 3
DANSK
1DIREKTIV 19.........................................................
2 SIKKERHED 19.......................................................
3 INTRODUKTION 20...................................................
3.1 Udstyr 21...................................................................
4 TEKNISKE DATA 21...................................................
5 INSTALLATION 22....................................................
5.1 Placering 22.................................................................
5.2 Mærkeskilt 22................................................................
5.3 Nettilslutning 22..............................................................
5.4 Tilslutninger og kontrolmuligheder 22............................................
6 DRIFT 23.............................................................
6.1 Manøvrepanel 23............................................................
6.2 Overophedningsbeskyttelse 24.................................................
6.3 Skjulte funktioner 24..........................................................
7 SVEJSNING 25.......................................................
7.1 TIG--svejsning 25............................................................
7.2 Indstillingsmuligheder 25......................................................
7.3 MMA--svejsning 29...........................................................
8 SVEJSEDATAHUKOMMELSE 30.......................................
9 VEDLIGEHOLDELSE 30...............................................
9.1 Rengøring af støvfilter 31......................................................
10 FEJLFINDING 31......................................................
10.1 Fejlkoder 32.................................................................
11 BESTILLING AF RESERVEDELE 32....................................
SKEMA 242..............................................................
RESERVEDELSFORTEGNELSE 245........................................
TILBEHØR 246...........................................................
TOCd
-- 1 8 --
Page 4
DK
1DIREKTIV
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejsestrømkilde CaddyTig 150 fra serienummer 316 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv (73/23/EØF) med tillæg (93/68/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingel­serne i direktiv (89/336/EØF) med tillæg (93/68/EØF).
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Laxå 2003--04--10
Henry Selenius Vice President ESAB Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
2 SIKKERHED
Det er brugeren af ESAB--svejseudstyr, som har det endelige ansvar for de ansvar for at de personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det, overholder alle gældende sik­kerhedsforskrifter. Sikkerhedsforskrifterne skal opfylde de krav, der stilles til denne type svej­seudstyr. Nedenstående råd bør følges i tillæg til de normale regler, der gælder for arbejds­pladsen.
Al betjening skal udføres af uddannet personale, der er omhyggeligt instrueret i svejseudstyrets funktion. Ved betjeningsfejl kan der opstå farlige situationer, så svejseren kommer til skade eller udstyret bliver beskadiget.
1. Alt personale, som arbejder med svejseudstyret, skal være omhyggeligt instrueret i:
S dets betjening S placering af nødstop S dets funktion S gældende sikkerhedsforskrifter S svejsning
2. Svejseren skal sørge for: S at der ikke opholder sig uvedkommende inden for svejseudstyrets arbejdsområde, in-
den det sættes i gang.
S at ingen personer står ubeskyttet, når lysbuen tændes
3. Arbejdsområdet skal:
S være passende for opgaven S være fri for træk
4. Personligt beskyttelsesudstyr S Brug altid det foreskrevne personlige beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller,
brandsikkert arbejdstøj og beskyttelseshandsker.
S Vær omhyggelig med aldrig at bære løstsiddende beklædning, tørklæder, armbånd,
ringe el.lign., som kan hænge i eller forårsage brandskader.
5. Øvrigt
S Kontroller, at returlederen er korrekt tilsluttet. S Indgreb i elektriske komponenter må kun foretages af autoriseret personale. S Nødvendigt udstyr til ildslukning skal være lettilgængeligt og tydeligt markeret.
bt27d1d
-- 1 9 --
Page 5
DK
ADVARSEL
SVEJSNING OG SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR BÅDE SVEJSER OG OMGIVELSER. DERFOR SKAL DER UDVISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNING OG SKÆRING. FØLG TIL ENHVER TID VÆRK­STEDETS OG ARBEJDSGIVERENS ANVISNINGER, SOM BL.A. ER BASERET PÅ FØLGENDE INFOR­MATIONER
ELEKTRISK STØD -- Kan være dræbende
S Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærk-
strømsreglementet” og ”Fællesregulativet”.
S Rør aldrig ved spændingsførende dele eller elektroder med bare hænder eller iført våde eller fugtige
handsker eller vådt tøj.
S Sørg for under arbejdet selv at være isoleret fra jorden og/eller arbejdsemnet,
f eks ved brug af fodtøj med gummisål.
S Sørg for at stå støt og sikkert.
RØG OG GAS -- Kan være sundhedsfarligt
S Hold ansigtet væk fra svejserøgen. S Brug ventilation og udsugning af svejserøg.
SVEJSE-- /SKÆRELYS -- Kan ødelægge øjnene og give forbrændinger
S Beskyt øjnene og kroppen. Brug svejsehjelm med foreskrevet filtertæthed og beskyttende beklædning. S Skærm af mod dem, der arbejder rundt omkring, med skærme eller forhæng.
BRANDFARE
S Gnister kan forårsage brand. Sørg derfor for at, der ikke er antændelige genstande i nærheden af svej-
sepladsen.
STØJ -- Kraftig støj kan skade hørelsen
S Beskyt ørerne. Brug høreværn eller anden beskyttelse af hørelsen. S Advar folk i nærheden om risikoen.
VED FUNKTIONSFEJL -- Kontakt en fagmand.
LÆS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN INSTALLATION OG IBRUGTAGNING
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
ESAB kan tilbyde nødvendig svejsebeskyttelse og øvrigt tilbehør.
ADVARSEL!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning
ADVARSEL!
Anvend ikke strømkilden til optøning af frosne rør.
Dette produkt er kun beregnet til lysbuesvejsning.
3 INTRODUKTION
CaddyTig 150 er en strømkilde baseret på ensretterteknikken beregnet til TIG--svejsning
og svejsning med beklædte elektroder (MMA). Ensretterteknikken bidrager til lavt energi-­forbrug, lav vægt og små dimemsioner. Avanceret elektronik med mikroprocessorstyring giver bl.a. hurtig regulering og svejseegenskaber i topklasse.
bt27d1d
-- 2 0 --
Page 6
DK
3.1 Udstyr
CaddyTig 150 leveres med 3 m netkabel og brugsanvisning. ESAB’s tilbehør til produktet findes på side 246.
4 TEKNISKE DATA
CaddyTig 150
Netspænding 230V, 150/60 Hz Sikring (træg) 16 A Primærstrøm I Primærstrøm I Indstillingsområde
(TIG) (MMA)
Tilladt belastning ved TIG
35% intermittens 60% intermittens
100% intermittens Tilladt belastning ved MMA
25% intermittens 35% intermittens 60% intermittens
100% intermittens
Effektfaktor ved maks. strø m 0,62 Virkningsgrad ved maks. strøm 77 % Tomgangsspænding 71 -- 78 V Arbejdstemperatur -- 1 0 ˚C--+40˚C Kontinuerligt A--vægtet lydtryk <70 db Dimensioner (l x b x h) 394 x 267 x 274 mm Vægt 10 kg Kapslingsklasse IP 23C Anvendelsesklasse
maks.
eff.
36 A 21 A
3 A / 10 V --150 A / 16 V 4 A / 20 V --150 A / 26 V
150 A / 16 V 120 A / 15 V
95 A / 14 V
150 A / 26 V 140 A / 26 V 110A/25V
90 A / 24 V
Intermittensfaktor
Intermittensfaktoren angiver den tid i procent af en 10--minutters periode, som man kan svejse ved en bestemt belastning.
Kapslingsklasse IP--koden angiver kapslingsklasse, dvs. graden af beskyttelse mod indtrængning af faste genstande
og vand. Udstyr mærket IP 23 er beregnet til indendørs og udendørs brug.
Anvendelsesklasse
Symbolet indebærer, at svejsestrømkilden er beregnet til anvendelse i rum med forhøjet elektrisk fare.
bt27d1d
-- 2 1 --
Page 7
DK
5 INSTALLATION
ADVARSEL!
Dette produkt er beregnet til industriel anvendelse. Ved brug i husholdningen kan dette produkt forårsage radiostøj. Det er brugerens ansvar at tage de nødvendige forholdsregler.
5.1 Placering
Placér strømkilden således, at indtag og udblæsning af køleluft friholdes.
5.2 Mærkeskilt
Mærkeskiltet er placeret på undersiden af strømkilden.
5.3 Nettilslutning
Kontrollér, at strømkilden er tilsluttet den rigtige netspænding, og at der anvendes sikringer af korrekt størrelse. Landets normer skal følges mht. netkablets tværsnit. Der skal etableres jordforbindelse iht. gældende forskrifter.
5.3.1 Anbefalet sikringsstørrelse og mindste kabeltværsnit
CaddyTig 150
Netspænding 230 V ¦10 %, 1--faset Netfrekvens 50--60 Hz Sikring, træg
100A 20% intermittens 120A 35% intermittens 150A 35% intermittens
Netkabel, tværsnit 3x2,5 mm Svejsekabel, tværsnit 16 mm
*) OBS! Monteret stikkontakt er godkendt til maks. 16A.
10 A 16 A
20 A*)
2
2
Obs! De ovenfor nævnte kabeltværsnit og sikringsstørrelser følger svenske forskrifter. Tilslut strømkilden iht. gældende, lokale forskrifter.
5.4 Tilslutninger og kontrolmuligheder
1 Manøvrepanel 6 Tilslutning af gasslange 2 Tilslutning af returleder (TIG) 7 Tilslutning af Canon--kontakt til TIG--brænder 3 Tilslutning af fjernbetjening 8 Tilslutning af gasslange fra gasflaske 4 Tilslutning af returleder (MMA) 9 Netkabel 5 Tilslutning af TIG--brænder 10 Hovedkontakt
2 og 4 bruges ved tilslutning af svejse-- og returledere ved MMA--svejsning
bt27d1d
-- 2 2 --
Page 8
DK
6 DRIFT
Generelle sikkerhedsforskrifter for hånd t ering af dette udstyr findes på side 19. Læs disse, inden du an ven d er udstyret.
6.1 Manøvrepanel
Øverst på strømkilden findes et manøvrepanel for valg af funktioner og indstilling af parametre. Dette består af display, indstillingsdrejeknap, lysdioder og trykknapper. Ved hjælp af trykknapperne kan man skifte mellem de forskellige funktioner. Den valgte funktion vises ved, at den pågældende lysdiode tændes.
A Amp/Volt B Lysdiode (grøn) netspænding C Fjernkontrol D Lysdiode (gul) overophedning E Display af data F Drejeknap til indstilling af data.
Øge (+) eller mindske (--) funktion. Funktionen vælges
med funktionsknapper
bt27d1d
-- 2 3 --
Page 9
DK
6.1.1 Funktionssymboler i manøvrepanelet
TIG Jævnstrøm TIG HF 2--t akt
MMA DC-- puls LiftArctttt 4 --takt
Slope up Slope down Gasefterstrømning
6.2 Overophedningsbeskyttelse
Strømkilden er udstyret med termoafbryder, som udløses, hvis temperaturen bliver for høj. Hvis dette sker, afbrydes svejsestrømmen, og en gul kontrollampe lyser på strømkildepanelet. Når temperaturen daler, genindkobles termoafbryderen automatisk.
6.3 Skjulte funktioner
CaddyTig 150 er forsynet med ArcPlus, en ny slags regulering, som ved MMA--svejsning giver en mere intensiv, en mere koncentreret og roligere lysbue. Den kommer sig hurtigere efter drypkortslutning, hvilket mindsker risikoen for, at elektroden går i stå.
Maskinen er endvidere udstyret med Arc Force, hvilket betyder, at strømkildens dynamik kan justeres blødere eller hårdere, afhængigt af elektrodetype og efter behov. Arc Plust --regulatorens gode egenskaber gør dog, at der kun undtagelsesvist er grund til at ændre Arc Force--indstillingen.
I CaddyTig 150 findes der yderligere indstillingsmuligheder, som fås, hvis man tryk-
ker på Ved hjælp af venstrepilen går man ”opad” i funktionerne og ved hjælp af højrepilen
nedad. For TIG--svejsning findes følgende valg under dobbelttryksfunktionen under
bogstavet:
A = indstilling af gasførstrømning B = indstilling af mikr opuls (TIG--puls)
Følgende indstillingsmuligheder af svejsedata for MMA--svejsn in g findes under bogstavet:
og samtidigt i 1 sekund.
C = indstilling af Buetryk ”ArcForce” D = indstilling af Drypsvejsning F = indstilling af r egulator ”ArcPlus” H = indstilling af varmstart (Hot Start)
Gå tilbage fra skjulte funktioner ved at trykke på 1 sekund.
-- 2 4 --
bt27d1d
og samtidigt i
Page 10
DK
7 SVEJSNING
7.1 TIG--svejsning
Ved TIG--svejsning skal returkablet sluttes til (+) og svejsebrænderen til (--). Hvis det sker modsat, smelter wolframelektroden.
Pulssvejsning anvendes for bedre at kunne styre smeltebadet og størkningsforløbet. Pulsfrekvensen vælges så langsom, at smeltebadet kan nå at størkne i det mindste del ­vist mellem hver puls. Der skal bruges fire parametre for at indstille pulsen: pulstid, grundstrømstid, pulsstrøm og grundstrøm.
7.2 Indstillingsmuligheder
TIG--svejsn in g uden puls
Indstillingsmulighe­der
Svejsemetode TIG, TIG--pulssvejsning el-
2/4--takt * 2--takt eller 4--takt -- 2-- takt HF / Liftarc* HF eller Lift Arct -- LiftArct Gasførstrømning 0--5s 0,1 s 0,5 s ”Slope up”--tid 0--10s 0,1 s 0,0 s ”Slope down”--tid 0--10s 0,1 s 1,0 s Gasefterstrømning 0--25s 0,1 s 2,0 s Strøm 4 -- 150 A 1A 60A
Indstillingsområde Indstillingstrin Fabriksindstilling
-- TIG
ler MMA
TIG--p u lssvejsn in g
Indstillingsmulighe­der
Svejsemetode* TIG, TIG--pulssvejsning el-
2/4--takt * 2--takt eller 4--takt -- 2-- takt HF / Liftarc* HF eller Lift Arct -- LiftArct Gasførstrømning 0--5s 0,1 s 0,5 s ”Slope up”--tid 0--10s 0,1 s 0,0 s ”Slope down”--tid 0--10s 0,1 s 2,0 s Gasefterstrømning 0--25s 0,1 s 5,0 s Pulstid 0,001 --0,250 s
Grundstrømstid 0,001 --0,250 s
Pulsstrøm 4 -- 150 A 1A 60A Grundstrøm 4 -- 150 A 1A 20A
Indstillingsområde Indstillingstrin Fabriksindstilling
-- TIG
ler MMA
0,01 --2,5 s
0,01 -- 2,5 s
0,001 s 0,01 s 0,001 s 0,01 s
1,0 s
1,0 s
*) Disse funktioner kan ikke ændres, mens svejsning finder sted.
bt27d1d
-- 2 5 --
Page 11
DK
7.2.1 2--t akt
Gasførstrømning Slope
up
Funktioner ved 2--taktsbetjening af brænderens aftrækker.
Slope down Gasefter--
strømning
Ved 2--taktsbetjening starter eventuel gasførstrøm ning, når TIG--brænderens aftrækker trykkes ind (1), og lysbuen tændes. Derefter stiger strømmen til den indstillede værdi (eventuelt med ”slope up”). Når aftrækkeren senere slippes (2), daler strømmen igen (eventuelt med ”slope down”), og lysbuen slukkes. Derefter følger en eventuel gasefterstrømning.
7.2.2
4 --takt
Gasførstrømning Slope
up
Slope down Gasefter--
strømning
Funktioner ved 4--taktsbetjening af brænderens aftrækker.
Ved 4--taktsbetjening starter en eventuel gasførstrømning, når pistolkontakten trykkes ind (1). Når gasførstrømningstiden udløber, stiger strømmen til pilotniveau (nogle ampere), og lysbuen tændes. Når aftrækkeren senere slippes (2), stiger strømmen til den indstillede værdi (eventuelt m ed ”slope up”). Når aftrækkeren igen trykkes ind (3), daler strømmen atter til pilotniveau (eventuelt med ”slope down”) . Når aftrækkeren slippes igen (4), slukkes lysbuen, og eventuel gasefterstrømning begynder.
7.2.3
HF
Ved HF tændes lysbuen af den gnistovergang, som sker, når elektroden befinder sig i en vis afstand fra emnet.
7.2.4
LiftArct
t
tt
Ved ”Lift Arct tændes lysbuen, når elektroden kommer i kontakt med emnet, og man derefter igen løfter elektroden.
bt27d1d
-- 2 6 --
Page 12
DK
Tænding ved hjælp af ”Lift Arc”. I første fase holdes elektroden direkte mod emnet. I anden fase påvirkes aftrækkeren, og en lav strøm begynder at flyde. I tredje fase tændes lysbuen, når svejseren løfter elektroden fra emnet, hvorefter strømmen automatisk stiger til den indstillede styrke.
7.2.5 Strøm
Højere strømstyrke giver bredere og dybere indtrængning i emnet. Det er muligt at ændre indstillingsværdien for strømmen uafhængigt af den viste
menu. Værdien vises kun i hovedmenuen.
7.2.6
DC-- puls
Ved aktivering af DC--puls kan der foretages indstilling af pulstid/grundstrømstid, pulsstrøm og grundstrøm
1. Gasførstrø m n ing 0,0 -- 5,0 s
2. Slope up 0 -- 10 s
3. Pulsstrøm alt. kontinuerlig strøm 4 -- 150 A
4. Pulstid 0,01 -- 2,5 s
5. Grundstrøm 4 -- 150 A
6. Grundstrømstid 0,01 -- 2,5 s
7. Slope down 0 -- 10 s
8. Gasefterstrømning 0 -- 25 s
7.2.7 Puls-- og grundstrømstid
Normalt er indstillingsområdet for disse parametre 0,02--5,0 s. Ved at trykke på begge piletasterne samtidigt i 1 sekund kan der indstilles tider ned til 0,01 s. Dette udvidede indstillingsområde varer ved, indtil man nulstiller maskinen på samme måde.
Pulstid
Dentidpulsstrømmenerkoblet til i en pulsperiode.
bt27d1d
-- 2 7 --
Page 13
DK
Grundstrømstid
Den tid, grundstrømmen er koblet til, som sammen m ed den tid, pulsstrømmen er koblet til, udgør pulsperioden.
Grundstrøm
Den laveste af de to strømværdier ved pulserende strøm.
Pulsstrøm
Den højeste af de to strømværdier ved pulserende strøm.
Strøm
Grundstrømstid
Pulsstrøm
Grundstrøm Pulstid
Tid
TIG--pulssvejsning
7.2.8 Fjernbetjening
Fjernbetjeningen aktiveres ved at trykke på symbolet for fjernbetjening , og den grønne lysdiode tændes
.
Via fjernbetjeningsudtaget på maskinen kan strømmen fjernstyres for både T IG og MMA. Hvis der vælges pulserende strøm i TIG--positionen, er det pulsstrømmen, som fjernstyres. Når fjernbetjeningen aktiveres, vises indstillet strøm i displayet.
Følgende fjernbetjeninger kan tilsluttes: MMA1 og FS002.
7.2.9
Gasførstrømning
Gasførstrømning angiver, hvor lang tid man ønsker, at beskyttelsesgassen skal strømme, inden lysbuen tændes.
7.2.10
Slope up
”Slope up” betyder, at strø mmen ved start af TIG --lysbuen langsomt stiger til den indstillede styrke. Det giver en mere skånsom opvarmning af elektroden, og svejseren får en chance for at rette elektroden ind, før strømmen stiger til svejsestyrke.
7.2.11
Slope down
Ved TIG--svejsning anvendes ”Slope down” for at undgå kraterrevner, hvor svejsningen afsluttes. Her aftager strømmen langsomt i løbet af et tidsrum, der kan indstilles.
bt27d1d
-- 2 8 --
Page 14
DK
7.2.12 Gasefterstrømning
Gasefterstrømning angiver, hvor lang tid man ønsker, at beskyttelsesgassen skal strømme, efter at lysbuen er slukket.
7.3 MMA--svejsning
CaddyTig 150 leverer jævnstrøm, og du kan svejse de fleste metaller i ulegeret og legeret stål, rustfrit stål og støbejern. Med CaddyTig 150 kan du svejse de fleste beklædte elektroder fra 1,6 til 3,25.
Hvis elektrodespidsen ved tænding presses mod pladestykket, smelter den straks fast, og fortsat svejsning er umulig. Elektroden skal derfor tændes, som man tænder en tændstik.
Stryg elektroden hurtigt mod pladen, og løft den derefter såle­des, at du får en passende lysbuelængde (ca. 2 mm). Hvis lys­buen bliver for lang, knitrer og sprutter den for til sidst helt at gå ud.
Hvis du arbejder på et svejsebord, skal du, inden du forsøger at tænde, kontrollere, at slaggerester, elektrodestumper eller an-
cmha2p11
det, som ligger på bordet, ikke isolerer det emne, som skal svejses.
Når lysbuen er tændt, fører du elektroden fra venstre mod høj­re. Elektroden skal danne en vinkel på 60
˚
i retning mod pla-
den og i forhold til svejseretningen. Hvis du skal svejse brede strenge, eller når svejsningen skal
være så tyk, at du bliver nødt til at svejse i flere lag, er det dog nødvendigt med sidebevægelser.
7.3.1 Indstilling af regulator -- ArcPlust
t
tt
cmha2p10
CaddyTig 150 er forsynet med ArcPlust, en ny slags regulering, som ved MMA--svejsning giver en mere intensiv, en mere koncentreret og roligere lysbue. Den kommer sig hurtigere efter drypkortslutning, hvilket mindsker risikoen for, at elektroden går i stå.
7.3.2 Buetryk ”Arc Force”
Arc Force--indstillingen ændrer maskinens dynamik. Der kan fås en blødere/hårder e lysbue. Buetrykket ” Arc force” har betydning for, hvordan strømmen ændres, når buelængden ændres. En lavere værdi giver en roligere lysbue med færre sprøjt.
7.3.3 Drypsvejsning
Drypsvejsning kan anvendes ved svejsning med rustfrie elektroder. Teknikken indebærer, at lysbuen skiftevis tændes og slukkes for at få bedre kontrol over varmetilførslen. Elektroden skal blot løftes lidt, for at lysbuen slukkes.
7.3.4 Varmstart ”Hot Start”
Varmstart ”Hot Sart” øger svejsestrømmen i et indstilleligt tidsrum i begyndelsen af svejseforløbet. Dette formindsker risikoen for bindefejl i begyndelsen af svejsefugen.
bt27d1d
-- 2 9 --
Page 15
DK
7.3.5 Indstilling for MMA
Indstillingsmuligheder Indstillingsområde Indstillingstrin Fabriksindstilling
Svejsemetode TIG eller MMA -- TIG Buetryk ”Arc Force” 0 -- 99% 1% 5% ”Drypsvejsning I/0 -- 0 ArcPlust I/0 -- 1 Varmstart ”Hot Start” 0 -- 99% 1% 0% Strøm 4 -- 150 A 2A 100 A
8
SVEJSEDATAHUKOMMELSE
CaddyTig 150 kan lagre 4 forskellige svejsedataopsætninger i maskinens hukommelse, fordelt med 2 i TIG--hukommelsen og 2 i MMA--hukommelsen.
Følgende lagres:
TIG--position samtlige indstillinger lagres. MMA--position samtlige indstillinger lagres.
Tryk på knappen
eller i 5 sekunder for at lagre alle indstillinger i hukom melsen. I begyndelsen lyser den grønne diode konstant for at skifte til blinkende, når data er la­gret.
Der skiftes mellem de lagrede indstillinger ved at trykke på knappen
eller
Brug knappen for at ændre indstillinger fra brænderpistolen. Tryk hurtigt på pistolen (inden for 0,3 sekunder) for at skifte mellem de lagrede indstillinger.
CaddyTig 150 har batteribackup, således at indstillingerne varer ved, selv om maski­nen slukkes eller frakobles nettet.
9 VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig vedligeholdelse er vigtig mhp. pålidelig og sikker drift.
Obs!
Samtlige garantiforpligtelser fra leverandørens side ophører, hvis kunden selv i garantiperioden udfører indgreb i produktet for at afhjælpe eventuelle fejl.
CaddyTig 150 kræver næsten ingen vedligeholdelse. Normalt er det tilstrækkeligt, hvis den blæses ren med tør trykluft en gang om året, men hvis den står placeret i et lokale med snavs og støv, skal rengøringen ske hyppigere.
bt27d1d
-- 3 0 --
Page 16
DK
9.1 Rengøring af støvfilter
S Løsn blæsergitteret, se tegning. S Støvfilteret tages af. S Filteret blæses rent med trykluft (nedsat tryk). S Blæsergitter med støvfilter sættes på plads igen.
10 FEJLFINDING
Det anbefales at kontrollere følgende, inden der tilkaldes servicepersonale.
Fejltype Afhjælpning
Strømkilden giver ingen lysbue. S Kontrollér, at strømafbryderen til netspænding er slået til.
S Kontrollér, at svejse-- og returkabler er korrekt forbundet. S Kontrollér, at strømstyrken er korrekt indstillet.
Svejsestrømmen afbrydes un­der svejsning.
Termoafbryderen udløses hyp­pigt.
Dårligt svejseresultat. S Kontrollér, at svejse-- og returkabler er korrekt forbundet.
S Kontrollér, om termoafbryderne er udløst (gul kontrollampe
på strømkildens forside).
S Kontrollér netsikringerne. S Kontrollér, om strømkildens mærkedata er overskredet
(overbelastning af strømkilden).
S Kontrollér, at strømstyrken er korrekt indstillet. S Kontrollér, at der ikke anvendes fejlagtige elektroder.
bt27d1d
-- 3 1 --
Page 17
DK
10.1 Fejlkoder
CaddyTig 150 har indbygget fejlovervågning. Hvis der opstår fejl, vises en kode i displayet.
Hvis nogle af disse fejlkoder vises permanent eller kommer tilbage ofte, skal man overlade maskinen til et autoriseret ESAB--serviceværksted til afhjælpning.
Fejl Beskrivelse Afhjælpning Nulstilling
E1 Fejl i intern RAM Genstart maskinen.
Hvis fejlen varer ved, kontakt serviceværkstedet.
E2 FejlieksternRAM Genstart maskinen.
Hvis fejlen varer ved, kontakt serviceværkstedet.
E3 Fejl i EPROM Genstart maskinen.
Hvis fejlen varer ved, kontakt serviceværkstedet.
E4 Fejl i batteribackup--RAM’en Genstart maskinen.
Hvis fejlen varer ved, kontakt serviceværkstedet.
E5 Hukommelsesfejl, varia-
belværdi uden for sine grænser
E6 Lav batterispænding Hvis fejlen varer ved, kontakt
E10 Fejl + 20V
(18,5 -- 21,5V)
E11 Fejl --15V
(--13,0 -- --16,0)
E13 Høj temperatur Der sker automatisk nulstil-
E14 Fejl i strømservo Der sker automatisk nulstil-
E99 Koblingsfejl Det digitale styrekort er tilkob-
Genstart maskinen. Hvis fejlen varer ved, kontakt serviceværkstedet.
serviceværkstedet.
let i en ikke--defineret kombi­nation.
Nulstilles ved tryk på knap.
Der sker automatisk nulstil­ling, når fejlen forsvinder.
Der sker automatisk nulstil­ling, når fejlen forsvinder.
ling, når fejlen forsvinder.
ling, når fejlen forsvinder. Nulstilles også ved tryk på knap.
Sluk maskinen, og hvis fejlen varer ved, kontakt servi­ceværkstedet.
11 BESTILLING AF RESERVEDELE
CaddyTig 150 er konstruerede og testede i henhold til international og europæisk standard IEC/EN 60974--1 og EN 50199. Efter udført service eller reparation påhviler det den udførende serviceinstans at kontrollere, at produktet ikke afviger fra den ovennævnte standard.
Reparations-- og elektriske arbejder skal udføres af ESAB--autoriseret servicepersonale. Benyt kun originale reserve -- og sliddele fra ESAB.
Reservedele bestilles hos nærmeste ESAB--repræsentant, se sidste side i denne pu­blikation.
bt27d1d
-- 3 2 --
Page 18
Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma Schema Esquema Schema Esquema
Schemat Kapcsolási rajz
УЧЗМБ УХН ДЕУЗУ
Ó÷Þì
б уэндеузт Schema
diagdoc
-- 2 4 2 --
Page 19
diagdoc
-- 2 4 3 --
Page 20
CaddyTig 150
Reservdelsförteckning Reservedelsfortegnelse Reservedelsliste Varaosaluettelo Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Reserveonderdelenlijst Lista de repuestos Elenco ricambi Lista de peças sobressalentes РЯнбкбт бнфбллбкфйкюн месюн Seznam náhradních dílù
Spis czê¶ci zapasowych Tartalékalkatrészlista
Item Qty Ordering no. Denomination
101 1 0459 277 001 Filter
РЙнбКБУ бнфбл лбкфйкЩн мес Щн SPiSCZʦCI ZAPASOWYCH
sparedoc
-- 2 4 5 -­Edition 030606
Page 21
CaddyTig 150
Tillbehör Tilbehør Tilbehør Lisävarusteet Accessories Zubehör Accessoires Accessoires Accesorios Accessori Acessórios Aоеупхбс
Spotøební díly Wyposa¿enie Kopó alkatrészek
MMA welding and return cable kit
(”crocodile” type holder) 0349 501 078................
MMA welding and return cable kit
(”screwe” type holder) 0349 501 079.................
БОЕУПХБС WYPO SA¯ENIE
Remote control MMA 1
(10 m cable) 0349 501 024.........................
Foot control FS002
Shoulderstrap
0349 090 886....................................
0459 367 880....................................
Accessdoc
-- 2 4 6 -­Edition 030606
Page 22
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 333 43 33 Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 Fax +46 584 123 08
www.esab.com
030210
Loading...