Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
Kezelési utasítások
Kasutusjuhend
Navod na pouitie
Priroènik z navodili
Lieto¹anas pam àcïba
Naudojimo instrukcija
Valid for serial no. 810--xxx--xxxx0460 324 001080418
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla Arc 251i från serienummer 810 är konstruerade och provade i överensstämmelse med
standard EN 60974--1 och EN 60974--10 (Class A) enligt villkoren i direktiv (2006/95/EG) och
(2004/108/EG).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SÄKERHET
Användaren av en ESAB svetsutrustning har det yttersta ansvaret för de säkerhetsåtgärder som
berör personal i arbete med systemet eller i dess närhet. Säkerhetsåtgärderna skall uppfylla de
krav som ställs på denna typ av svetsutrustning. Innehållet i den här rekommendationen kan ses
som ett tillägg till de normala regler som gäller för arbetsplatsen.
All manövrering måste utföras av utbildad personal som är väl insatt i svetsutrustningens funktion.
En felaktig manöver kan skapa en onormal situation som skadligt kan drabba såväl operatör som
den maskinella utrustningen.
1.All personal som arbetar med svetsutrustningen skall vara väl insatt i:
S dess handhavande
S nödstoppens placering
S dess funktion
S gällande säkerhetsföreskrifter
S svetsning
2.Operatören skall se till:
S att ingen obehörig befinner sig inom svetsutrustningens arbetsområde vid start
S att ingen person står oskyddad när ljusbågen tänds
3.Arbetsplatsen skall:
S vara lämplig för ändamålet
S vara dragfri
4.Personlig skyddsutrustning:
S Använd alltid föreskriven personlig skyddsutrustning som t ex skyddsglasögon, flamsäkra
kläder, skyddshandskar.
S Se till att inte använda löst sittande plagg såsom skärp, armband, ring etc som kan fastna,
eller ge brännskador.
5.Övrigt
S Kontrollera att anvisade återledare är väl anslutna.
S Ingrepp i elektriska enheter får endast göras av behörig personal.
S Nödvändig eldsläckningsutrustning skall finnas lätt tillgänglig på väl anvisad plats.
S Smörjning och underhåll av svetsutrustningen får ej utföras under drift.
bh34d1sa
-- 5 --
SE
VARNING
Bågsvets och skärning kan vara skadlig för dig själv och andra var därför försiktig när du svetsar.
Följ din arbetsgivares säkerhetsföreskrifter som skall vara baserade på tillverkarens varningstext.
ELEKTRISK CHOCK - Kan döda
SInstallera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard.
SRör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
SIsolera dig själv från jord och arbetsstycke.
SOmbesörj att din arbetsställning är säker.
RÖK OCH GAS - Kan vara farlig för din hälsa
SHåll ansiktet borta från svetsröken.
SVentilera och sug ut svetsrök och gas från ditt och andras arbetsområde.
LJUSBÅGEN - Kan skada ögonen och bränna huden
SSkydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsats och bär skyddskläder.
SSkydda kringstående med lämpliga skyddsskärmar eller förhängen.
BRANDFARA
SGnistor (”svetsloppor”) kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föremål inte finns i svetsplat-
sens närhet.
BULLER - Starka ljud kan skada hörseln
SSkydda öronen. Använd öronproppar eller andra hörselskydd.
SVarna personer i närheten för riskerna
VID FEL - Kontakta fackman
Läs och förstå bruksanvisningen före installation och användning.
SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA!
VARNING!
Använd inte strömkällan för tining av frusna rör.
OBSERVERA!
Läs och förstå bruksanvisningen före installation och
användning.
OBSERVERA!
Denna produkt är endast avsedd för bågsvetsning.
bh34d1sa
OBSERVERA!
Utrustning av “Class A“ är inte avsedd att användas i bostäder med
strömförsörjning från det allmänna lågspänningsnätet. Det kan föreligga
svårigheter att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet för utrustning
av “Class A” i sådana lokaler, till följd av såväl ledningsbundna som
luftburna störningar.
-- 6 --
SE
Släng inte elektrisk utrustning i det vanliga avfallet!
Enligt direktiv 2002/96/EG om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning
och dess genomförande i enlighet med nationell lag, ska elektrisk utrustning som nått
slutet av sin livslängd samlas in separat och lämnas in till en miljövänlig
återvinningsanläggning. Som ägare till utrustningen ska du skaffa dig information från
vår lokala representant om godkända insamlingssystem.
Genom att tillämpa detta direktiv gör du en insats för miljön och människors hälsa!
ESAB kan tillhandahålla nödvändiga svetsskydd och övriga tillbehör.
3INTRODUKTION
Arc 251i är en svetsströmkälla avsedd för svetsning med belagda elektroder
(MMA--svetsning) och TIG--svetsning.
ESAB’s tillbehör för produkten hittar du på sidan 169.
3.1Utrustning
Strömkällan levereras med:
SBruksanvisning för svetsströmkälla
SBruksanvisning för inställningspanel
SÅterledarkabel 3 m
SSvetskabel 3 m
3.2Inställningspanel A32, A34
Svetsprocessens parametrar regleras via inställningspanelen.
Utförlig beskrivning av inställningspanelerna finns i separat bruksanvisning.
Arbetstemperatur--10 till +40˚C
Transporttemperatur--20 till +55˚C
Kontinuerligt ljudtryck i tomgång<70db(A)
Dimensioner lxbxh418 x 188 x 208 mm
Vikt10,5 kg
Isolationsklass transformatorH
KapslingsklassIP 23
Användningsklass
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
0,94
0,93
83 %
79 %
62 V
<35V
sc min
3,3 MVA
Nätmatning, S
Minsta tillåtna kortslutningseffekt på nätet i enlighet med IEC 61000--3--12.
Intermittensfaktor
Intermittensfaktorn anger den tid i procent av en tiominutersperiod, som man kan svetsa med en
viss belastning.
Intermittensfaktorn gäller vid 40˚C omgivningstemperatur.
Kapslingsklass
IP--koden anger kapslingsklass, dvs graden av skydd mot inträngning av fasta föremål och vatten.
Apparat märkt IP 23 är avsedd för inom-- och utomhusbruk.
Användningsklass
Symboleninnebär att svetsströmkällan är konstruerad för användning i utrymmen med
förhöjd elektrisk fara.
bh34d1sa
sc min.
-- 8 --
SE
5INSTALLATION
Installationen skall utföras av behörig person.
5.1Placering
Placera svetsströmkällan så att kylluftens in-- och utlopp är fria.
5.2Nätmatning
Notera!
Krav på elnätet
Utrustning med hög effekt kan, till följd av den höga ström den drar från nätet, påverka
nätspänningen ogynnsamt. För vissa utrustningstyper kan det därför finnas anslutningsbegränsningar eller krav rörande maximalt tillåten nätimpedans eller erforderlig minsta uttagbara effekt vid
anslutningspunkten till det allmänna elnätet (se tekniska data). I sådana fall åligger det
utrustningens användare att kontrollera, om så behövs genom att konsultera elnätsoperatören, att
den aktuella utrustningen får anslutas.
5.3Nätanslutning
Kontrollera att svetsströmkällan ansluts till rätt nätspänning och att rätt
säkringsstorlek används. Skyddsjorda enligt gällande föreskrifter.
Märkskylt med anslutningsdata
5.3.1Rekommenderad säkringsstorlek och minsta kabelarea
Arc 251i
Nätspänning400V
Nätkabelarea mm
Fasström I
Säkring
trög smältsäkring
dvärgbrytare typ C
1eff
2
4G1,5
8A
10 A
10 A
OBS!
Kabelarea och säkringsstorlek ovan är enligt svenska föreskriftier. Anslut svetsströmkällan enligt
gällande lokala föreskrifter.
bh34d1sa
-- 9 --
SE
6DRIFT
Allmänna säkerhetsföreskrifter för handhavande av denna utrustning finns på
sidan 5. Läs dessa innan du använder utrustningen.
6.1Anslutningar och kontrollorgan
1Elkopplare för nätspänning4Anslutning för fjärrdon
2Anslutning (+)
TIG: återledarkabel
MMA: svetskabel eller återledarkabel
3Anslutning (--)
TIG: brännare
MMA: återledarkabel eller svetskabel
5Inställningspanel,
se separat bruksanvisning
6.2Anslutning av svets-- och återledarkabel
Svetsströmkällan har två uttag, en pluspol (+) och en minuspol (--), för anslutning av
svets-- och återledarkablar. Till vilket uttag svetskabeln ska anslutas till beror på
vilken svetsmetod eller elektrodtyp som används. Anslutningspolaritet finns angivet
på elektrodförpackningen.
Anslut återledarkabeln till det andra uttaget på svetsströmkällan. Fäst
återledarkabelns kontaktklämma i arbetsstycket och se till att god kontakt erhålls
mellan arbetsstycket och uttaget för återledarkabeln på svetsströmkällan.
6.3TIG--svetsning
Vid TIG--svetsning kompletteras svetsströmkällan med:
För att kunna TIG--svetsa måste svetsströmkällan utrustas med:
Sen TIG--brännare med gasventil
Sen argongastub
Sen argongasregulator
Svolframelektrod
bh34d1sa
-- 1 0 --
SE
6.4Överhettningskydd
Svetsströmkällan är försedd med överhettningsskydd som löser ut vid för hög
temperatur. När dett sker bryts svetsströmmen och en felkod visas i inställningspanelen.
När temperaturen sjunker återställs överhettningskyddet automatiskt.
7UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll är viktigt för tillförlitlig och säker drift.
Det är endast den som har lämpliga elkunskaper (behörig) som får avlägsna
skyddsplåtar.
OBSERVERA!
Samtliga garantiåtaganden från leverantören upphör att gälla om kunden själv under
garantitiden gör ingrepp i produkten för att åtgärda eventuella fel.
7.1Strömkälla
Kontrollera regelbundet att svetsströmkällan inte är nedsmutsad.
Hur ofta och på vilket sätt rengöringen skall utföras beror på:
Vanligtvis räcker det att blåsa ren strömkällan med torr tryckluft (reducerat tryck) en
gång om året.
Igensatt eller blockerat luft in-- och utlopp leder annars till överhettning.
7.2Brännare
Rengöring och byte av slitdelar bör ske med jämna mellanrum för att erhålla en
störningsfri svets.
bh34d1sa
-- 11 --
SE
8FELSÖKNING
Detta är rekommenderade kontrollåtgärder innan auktoriserad servicepersonal
tillkallas.
Typ av felÅtgärd
Svetsströmkällan ger ingen
ljusbåge.
Svetsströmmen bryts under
pågående svetsning.
Termovakten löser ut ofta.SKontrollera om svetsströmkällans märkdata överskrids
Dåligt svetsresultat.SKontrollera att svets-- och återledarkablarna är korrekt
SKontrollera att elkopplaren för nätspänning är tillslagen.
SKontrollera att svets-- och återledarkablarna är korrekt
anslutna.
SKontrollera att rätt strömstyrka är inställd.
SKontrollera nätsäkringarna.
SKontrollera om termovakterna har löst ut (en felkod visas i
inställningspanelen).
SKontrollera nätsäkringarna.
(överbelastning av svetsströmkällan).
SKontrollera att svetsströmkällan inte är nedsmutsad.
anslutna.
SKontrollera att rätt strömstyrka är inställd.
SKontrollera att det inte är felaktiga elektroder som används.
9RESERVDELSBESTÄLLNING
Reparations-- och elektriska arbeten ska utföras av ESAB auktoriserad
servicepersonal. Använd endast ESAB original reservdelar och slitdelar.
Arc 251i är konstruerade och provade i enlighet med internationell och europeisk
standard EN 60974--1 och EN 60974--10. Efter utförd service eller reparation åligger
det utförande serviceinstans att förvissa sig om att produkten inte avviker från den
ovan nämnda standarden.
Reservdelar beställs genom närmaste ESAB--representant, se sista sidan i denna
publikation.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejsestrømkilde Arc 251i fra serienummer 810 er konstrueret og testet i overensstemmelse med standard EN
60974--1 og standard EN 60974--10 (Class A) ifølge betingelserne i direktiv (2006/95/EF) og
(2004/108/EF).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SIKKERHED
Det er brugeren af ESAB--svejseudstyr, som har det endelige ansvar for de ansvar for at de
personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det, overholder alle gældende sikkerhedsforskrifter. Sikkerhedsforskrifterne skal opfylde de krav, der stilles til denne type svejseudstyr. Nedenstående råd bør følges i tillæg til de normale regler, der gælder for arbejdspladsen.
Al betjening skal udføres af uddannet personale, der er omhyggeligt instrueret i svejseudstyrets
funktion. Ved betjeningsfejl kan der opstå farlige situationer, så svejseren kommer til skade
eller udstyret bliver beskadiget.
1.Alt personale, som arbejder med svejseudstyret, skal være omhyggeligt instrueret i:
S dets betjening
S placering af nødstop
S dets funktion
S gældende sikkerhedsforskrifter
S svejsning
2.Svejseren skal sørge for:
S at der ikke opholder sig uvedkommende inden for svejseudstyrets arbejdsområde, in-
den det sættes i gang.
S at ingen personer står ubeskyttet, når lysbuen tændes
3.Arbejdsområdet skal:
S være passende for opgaven
S være fri for træk
4.Personligt beskyttelsesudstyr
S Brug altid det foreskrevne personlige beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller,
brandsikkert arbejdstøj og beskyttelseshandsker.
S Vær omhyggelig med aldrig at bære løstsiddende beklædning, tørklæder, armbånd,
ringe el.lign., som kan hænge i eller forårsage brandskader.
5.Øvrigt
S Kontroller, at returlederen er korrekt tilsluttet.
S Indgreb i elektriske komponenter må kun foretages af autoriseret personale.
S Nødvendigt udstyr til ildslukning skal være lettilgængeligt og tydeligt markeret.
S Smøring og vedligeholdelse af svejseudstyret må ikke udføres under drift.
bh34d1da
-- 1 4 --
DK
ADVARSEL
Svejsning og skæring kan være farligt for både svejser og omgivelser. Derfor skal der udvises forsigtighed ved svejsning og skæring. Følg til enhver tid værkstedets og arbejdsgiverens anvisninger,
som bla. er baseret på følgende informationer.
ELEKTRISK STØD - Kan være dræbende
SSvejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærk-
strømsreglementet” og ”Fællesregulativet”.
SRør aldrig ved spændingsførende dele eller elektroder med bare hænder eller iført våde eller fugtige
handsker eller vådt tøj.
SSørg for under arbejdet selv at være isoleret fra jorden og/eller arbejdsemnet,
f eks ved brug af fodtøj med gummisål.
SSørg for at stå støt og sikkert.
RØG OG GAS - Kan være sundhedsfarligt
SHold ansigtet væk fra svejserøgen.
SBrug ventilation og udsugning af svejserøg.
SVEJSE - /SKÆRELYS - Kan ødelægge øjnene og give forbrændinger
SBeskyt øjnene og kroppen. Brug svejsehjelm med foreskrevet filtertæthed og beskyttende beklædning.
SSkærm af mod dem, der arbejder rundt omkring, med skærme eller forhæng.
BRANDFARE
SGnister kan forårsage brand. Sørg derfor for at, der ikke er antændelige genstande i nærheden af svej-
sepladsen.
STØJ - Kraftig støj kan skade hørelsen
SBeskyt ørerne. Brug høreværn eller anden beskyttelse af hørelsen.
SAdvar folk i nærheden om risikoen.
VED FUNKTIONSFEJL - Kontakt en fagmand.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
ADVARSEL!
Anvend ikke strömkilden til optøning af frosne rør.
OBS!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden
installation og ibrugtagning
OBS!
Dette produkt er kun beregnet til lysbuesvejsning.
OBS!
bh34d1da
Udstyr af ”Class A” er ikke beregnet til brug i boliger med
strømforsyning fra det almindelige lavspændingsnet. Det kan være
problematisk at sikre elektromagnetisk kompatibilitet for udstyr af
”Class A” i sådanne lokaler som følge af såvel ledningsbårne som
luftbårne forstyrrelser.
-- 1 5 --
DK
Elektrisk udstyr må ikke smides ud med det almindelige affald!
Ifølge EU--direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og
dets gennemførelse i henhold til national lov skal udtjent elektrisk udstyr indsamles
separat og afleveres til et miljøvenligt genvindingsanlæg. Som ejer af udstyret skal du
skaffe dig oplysninger fra vores lokale repræsentant om godkendte
indsamlingssystemer.
Ved at overholde dette direktiv yder du en indsats for miljøet og for menneskers
sundhed!
ESAB kan tilbyde nødvendig svejsebeskyttelse og øvrigt tilbehør.
3INDLEDNING
Arc 251i er en strømkilde, der er beregnet til svejsning med beklædte elektroder
(MMA--svejsning) og TIG--svejsning.
ESAB’s tilbehør til produktet findes på side 169.
3.1Udstyr
Strømkilden leveres med:
SBrugsanvisning til svejsestrømkilde
SBrugsanvisning til betjeningspanelet
SReturkabel 3 m
SSvejsekabel 3 m
3.2Betjeningspanel A32, A34
Svejseprocessens parametre reguleres via betjeningspanelet.
Betjeningspanelerne er udførligt beskrevet i en særskilt brugsanvisning.
Arbejdstemperatur--10 til +40˚C
Transporttemperatur--20 til +55˚C
Kontinuerligt lydtryk i tomgang<70 dB (A)
Dimensioner lxbxh418 x 188 x 208 mm
Vægt10,5 kg
Isolationsklasse transformatorH
KapslingsklasseIP 23
Anvendelsesklasse
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
0,94
0,93
83 %
79 %
62 V
<35V
3,3 MVA
sc min
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
Netforsyning, S
Mindste tilladte kortslutningseffekt på nettet ifølge IEC 61000--3--12.
Intermittensfaktor
Intermittensfaktoren angiver den tid i procent af en 10--minutters periode, som man kan svejse ved
en bestemt belastning.
Intermittensfaktorerne gælder ved 40˚C.
Kapslingsklasse
IP--koden angiver kapslingsklasse, dvs. graden af beskyttelse mod indtrængning af faste genstande
og vand. Udstyr mærket IP 23 er beregnet til indendørs og udendørs brug.
Anvendelsesklasse
Symboletindebærer, at svejsestrømkilden er beregnet til anvendelse i rum med forhøjet
elektrisk fare.
bh34d1da
sc min.
-- 1 7 --
DK
5INSTALLATION
Installationen skal udføres af en faguddannet person.
5.1Placering
Placér strømkilden, så indtag og udblæsning af køleluft er fri for forhindringer.
5.2Netforsyning
Bemærk!
Krav til elnettet
Udstyr med høj effekt kan, som følge af den høje strøm det trækker fra nettet, påvirke
netspændingen ugunstigt. For visse udstyrstyper kan der derfor være tale om tilslutningsbegrænsninger eller krav om maks. tilladt netimpedans eller mindste nødvendige udtagelige effekt
ved tilslutningspunktet til det almindelige elnet (se tekniske data). I sådanne tilfælde påhviler det
brugeren af udstyret at kontrollere, om dette er relevant, ved at konsultere elnetoperatøren for at
finde ud af, om det pågældende udstyr kan tilsluttes.
5.3Nettilslutning
Kontrollér, at strømkilden er tilsluttet den rigtige netspænding, og at der anvendes
sikringer af korrekt størrelse. Der skal etableres jordforbindelse iht.
gældende forskrifter.
Mærkeskilt med tilslutningsdata
5.3.1Anbefalet sikringsstørrelse og mindste kabeltværsnit
Arc 251i
Netspænding400 V
Tværsnit, netkabel mm
Fasestrøm I
Sikring
træg smeltesikring
overstrømsafbryder med
kortslutningsudløser type C
1eff
2
4G1,5
8A
10 A
10 A
OBS!
De ovenfor nævnte kabeltværsnit og sikringsstørrelser følger svenske forskrifter. Tilslut strømkilden
iht. gældende, lokale forskrifter.
bh34d1da
-- 1 8 --
DK
6DRIFT
Generelle sikkerhedsforskrifter for håndt ering af dette udstyr findes på
side 14. Læs disse, inden du anvend er udstyret.
6.1Tilslutninger og styreelementer
1Strømafbryder for netspænding4Tilslutning af fjernbetjening
2Tilslutning (+)
TIG: returkabel
MMA: svejsekabel eller returkabel
3Tilslutning (--)
TIG: brænder
MMA: returkabel eller svejsekabel
5Betjeningspanel,
se særskilt brugsanvisning
6.2Tilslutning af svejse-- og returkabel.
Svejsestrømkilden har to udtag, en pluspol (+) og en minuspol (--), til tilslutning af
svejse-- og returkabler. Hvilket udtag svejsekablet skal sluttes til kommer an på den
svejsemetode eller elektrodetype, der benyttes. Tilslutningspolariteten er angivet på
elektrodepakken.
Slut returkablet til det andet udtag på svejsestrømkilden. Fastgør returkablets
kontaktklemme i emnet, og sørg for, at der er en god kontakt mellem emnet og
udtaget til returkablet på svejsestrømkilden.
bh34d1da
-- 1 9 --
DK
6.3TIG--svejsning
Ved TIG--svetsning suppleres svejsestrømkilden med:
For at kunne TIG--svejse skal svejsestrømkilden udstyres med følgende:
Sen TIG--brænder med gasventil
Set argongasrør
Sen argongasregulator
Swolframelektrode
6.4Overophedningsbeskyttelse
Svejsestrømkilden er udstyret med termoafbryder, som udløses, hvis temperaturen
bliver for høj. Hvis dette indtræffer, afbrydes svejsestrømmen, og der vises en
fejlkode på betjeningspanelet.
Når temperaturen daler, genindkobles termoafbryderen automatisk.
7VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig vedligeholdelse er vigtig mhp. pålidelig og sikker drift.
Kun personer med de r igtige el--kundskaber må fjerne beskyttelsespladerne.
OBS!
Samtlige garantiforpligtelser fra leverandørens side ophører, hvis kunden selv i
garantiperioden udfører indgreb i produktet for at afhjælpe eventuelle fejl.
7.1Strømkilde
Kontrollér regelmæssigt, at strømkilden ikke er tilsmudset.
Hvor ofte og hvordan rengøringen skal udføres, afhænger af:
Normalt er det nok at blæse strømkilden ren med tør trykluft (reduceret tryk) én gang
om året.
Tilstoppet eller blokeret luftindløb/--udløb fører ellers til overophedning.
7.2Brænder
Rengøring og udskiftning af sliddele bør ske med jævne mellemrum for at sikre fejlfri
svejsning.
bh34d1da
-- 2 0 --
DK
8FEJLFINDING
Det anbefales at kontrollere følgende, inden der tilkaldes servicepersonale.
FejltypeLøsning
Svejsestrømkilden giver ingen
lysbue.
SKontrollér, at strømafbryderen til netspænding er slået til.
SKontrollér, at svejse-- og returkabler er korrekt forbundet.
SKontrollér, at strømstyrken er korrekt indstillet.
SKontrollér netsikringerne.
Svejsestrømmen afbrydes
under svejsning.
Termoafbryderen udløses
hyppigt.
Dårligt svejseresultat.SKontrollér, at svejse-- og returkabler er korrekt forbundet.
SKontrollér, om termoafbryderne er udløst (en fejlkode vises i
betjeningspanelet).
SKontrollér netsikringerne.
SKontrollér, om svejsestrømkildens mærkedata er overskredet
(overbelastning af svejsestrømkilden).
SKontrollér, at svejsestrømkilden ikke er tilsmudset.
SKontrollér, at strømstyrken er korrekt indstillet.
SKontrollér, at der ikke anvendes forkerte elektroder.
9BESTILLING AF RESERVEDELE
Reparations-- og elektriske arbejder skal udføres af ESAB--autoriseret
servicepersonale. Benyt kun originale reserve-- og sliddele fra ESAB.
Arc 251i er konstruerede og testede i henhold til international og europæisk standard EN 60974--1 og EN 60974--10. Efter udført service eller reparation påhviler det
den udførende serviceinstans at kontrollere, at produktet ikke afviger fra den
ovennævnte standard.
Reservedele bestilles hos nærmeste ESAB--repræsentant, se sidste side i denne publikation.
bh34d1da
-- 2 1 --
Номер заказа186......................................................
Дополнительные принадлежности187...................................
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde Arc 251i fra serienummer 810 er konstruert og testet i overensstemmelse med standard EN
60974--1 og EN 60974--10 (Class A) ifølge vilkårene i direktiv (2006/95/EF) og (2004/108/EF).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SIKKERHET
Brukeren av ESAB sveiseutstyr har hovedansvaret for at de sikkerhetstiltak som angår
de ansatte som bruker utstyret eller som oppholder seg i nærheten av det, blir iverksatt.
Sikkerhetstiltakene må oppfylle de krav som blir stilt til denne typen sveiseutstyr. Denne
anbefalingen kan ses som et tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsplassen.
Utstyret må bare brukes av ansatte som har satt seg godt inn i sveiseutstyrets funksjon.
Feil bruk kan føre til en farlig situasjon som kan skade operatøren og ødelegge utstyret.
1.Alt personale som arbeider med sveiseutstyret må ha satt seg godt inn i:
S bruken
S nødstoppens plassering
S funksjon
S gjeldende sikkerhetsforskrifter
S sveising
2.Operatøren må sørge for:
S at uvedkommende ikke befinner seg innenfor sveiseutstyrets arbeidsområde før det startes.
S at ingen personer står uten verneutstyr når lysbuen blir tent
3.Arbeidsplassen må:
S være egnet for sveisearbeid
S være trekkfri
4.Personlig verneutstyr
S Bruk alltid anbefalt personlig verneutstyr, f.eks. vernebriller, flammesikkert tøy,
vernehansker.
S Bruk ikke løstsittende plagg, f.eks. skjerf, armbånd, ringer og lignende som kan
bli sittende fast i utstyret eller forårsake brannsår.
5.Annet
S Kontroller at de angitte returledninger er godt tilkoplet.
S Arbeid på elektriske enheter må bare utføres av en kvalifisert elektriker.
S Brannslokkingsutstyr må være lett tilgjengelig og godt synlig.
S Smøring og vedlikehold av sveiseutstyret må ikke gjøres under drift.
bh34d1na
-- 2 5 --
NO
ADVARSEL
Buesveising og brenning kan medføre fare for skade på deg selv og andre. Vær derfor forsiktig
under sveising. Følg sikkerhetsforskriftene fra arbeidsgiveren, som skal være basert på
produsentens advarsler.
ELEKTRISK STØT - Kan være dødelig
SSveiseutstyret må installeres og jordes i henhold til aktuelle standarder.
SBerør ikke strømførende deler eller elektroder med bare hender eller med vått verneutstyr.
SIsoler deg selv fra jord og fra arbeidsstykket.
SSørg for at din arbeidsstilling er sikker.
RØYK OG GASS - Kan være helsefarlig
SHold ansiktet borte fra sveiserøyken.
SVentiler og sørg for avsug av sveiserøyk og --gass fra ditt eget og andres arbeidsområde.
LYSSTRÅLER - Kan skade øynene og brenne huden
SBeskytt øynene og kroppen. Bruk egnet sveisehjelm med filterinnsats, og bruk verneklær.
SBeskytt omkringstående personer med egnede verneskjermer eller forheng.
BRANNFARE
SGnister kan føre til brann. Påse derfor at det ikke finnes brennbare gjenstander
inærheten av sveiseplassen.
STØY - Overdreven støy kan skade hørselen
SBeskytt ørene. Bruk øreklokker eller annen form for hørselvern.
SAdvar de som oppholder seg i nærheten om faren.
VED FEIL - Ta kontakt med fagmann.
Les og forstå bruksanvisningen før utstyret installeres og brukes
TA VARE PÅ DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET!
ADVARSEL!
Strømkilden må ikke brukes til å tine frosne rør
OBS!
Les og forstå bruksanvisningen før utstyret installeres
og brukes.
OBS!
Dette produkt er kun beregnet for buesveising.
OBS!
Utstyr av “Class A” er ikke beregnet til bruk i boliger med strømforsyning
fra det alminnelige lavspenningsnettet. Det kan være problematisk å
sikre elektromagnetisk kompatibilitet for utstyr av “Class A” i slike lokaler
på grunn av ledningsbundne og luftbårne forstyrrelser.
bh34d1na
-- 2 6 --
NO
Ikke kast elektriske produkter sammen med vanlig avfall!
I henhold til direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og
gjennomføringen av direktivet i samsvar med nasjonal lovgivning skal elektriske
produkter som har nådd slutten av sin levetid innsamles separat og leveres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Som eier av produktet skal du innhente informasjon om
godkjente innsamlingssystemer fra vår lokale representant.
Ved anvendelse av dette direktivet gjør du en innsats for miljøet og menneskers helse!
ESAB kan skaffe nødvendig sveisebeskyttelse og annet tilbehør.
3INTRODUKSJON
Arc 152i er en sveisestrømkilde beregnet på sveising med dekkede elektroder
(MMA--sveising) og TIG--sveising.
ESAB’s tilbehør for produktet finner du på side 192.
3.1Utstyr
Strømkilden leveres med:
SBruksanvisning for sveisestrømkilde
SBruksanvisning for innstillingspanel
SJordingskabel 3 m
SSveisekabel 3 m
3.2Innstillingspanel A32, A34
Sveiseprosessens parametrer reguleres via innstillingspanelet.
Du finner en utførlig beskrivelse av innstillingspanelene i en egen bruksanvisning.
Driftstemperatur--10 til +40 ˚C
Transporttemperatur--20 til +55 ˚C
Kontinuerlig lydtrykk i tomgang<70 dB (A)
Mål lxbxh418 x 188 x 208 mm
Vekt10,5 kg
Isolasjonsklasse transformatorH
BeskyttelsesklasseIP 23
Anvendelsesklasse
3,3 MVA
sc min
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
0,94
0,93
83 %
79 %
62 V
<35V
Nettforsyning, S
Minste tillatte kortslutningseffekt på nettet i henhold til IEC 61000--3--12.
Intermittensfaktor
Intermittensfaktoren angir den prosentvise tiden av en timinuttersperiode som man kan sveise
med en viss belastning.
Intermittensfaktoren gjelder ved 40˚C.
Beskyttelseklasse
IP--koden angir beskyttelsesklasse, d.v.s. graden av beskyttelse mot inntrengning av faste gjen-
stander og vann. Apparater merket med IP 23 er beregnet både for bruk innendørs og utendørs.
Bruksklasse
Symboletinnebærer at sveisestrømkilden er konstruert for bruk på steder hvor det er større
elektrisk fare.
bh34d1na
sc min.
-- 2 8 --
NO
5INSTALLASJON
Installasjonen skal foretas av kvalifisert person.
5.1Plassering
Plasser sveisestrømkilden slik at kjøleluften har fritt inn-- og utløp.
5.2Nettforsyning
Merk!
Krav til el--nettet
Utstyr med høy effekt kan, som følge av den høye strømmen den drar fra nettet, påvirke
nettspenningen på en ugunstig måte. For enkelte utstyrstyper kan det derfor være
tilkoblingsbegrensninger eller krav om maksimalt tillatt nettimpedans eller minste nødvendige
uttakbare effekt ved tilkoblingspunktet til det alminnelige el--nettet (se tekniske data). I slike tilfeller
er det brukeren av utstyret sitt ansvar å kontrollere, hvis det er nødvendig, ved å konsultere
el--nettoperatøren for å finne ut om det gjeldende utstyret kan kobles til.
5.3Strømtilkobling
Kontroller at strømkilden koples til riktig nettspenning samt at det benyttes riktig
størrelse på sikringene. Jording skal skje i henhold til gjeldende
forskrifter.
Merkeplate med tilkoplingsdata.
5.3.1Anbefalt sikringsstørrelse og min. kabeltverrsnitt
Arc 251i
Nettspenning400V
Nettkabeltverrsnitt mm
Fasestrøm I
Sikring
treg type
automatsikring type C
1eff
2
4G1,5
8A
10 A
10 A
OBS!
Kabeltverrsnittene og sikringsstørrelsene ovenfor er ifølge svenske forskrifter. Kople til strømkilden i
henhold til gjeldende lokale forskrifter.
bh34d1na
-- 2 9 --
NO
6DRIFT
Generelle sikkerhetsbestemmelser for betjening av dette utstyret finnes p å si de 25. Les disse før utstyret tas i bruk.
6.1Tilkoplinger og kontrollorgan
1Strømbryter for nettspenning4Tilkopling for fjernregulator
2Tilkopling (+)
TIG: jordingskabel
MMA: sveisekabel eller jordingskabel
3Tilkopling (--)
TIG: brenner
MMA: jordingskabel eller sveisekabel
5Innstillingspanel,
se egen bruksanvisning
6.2Tilkopling av sveise-- og jordingskabel
Sveisestrømkilden har to uttak, en plusspol (+) og en minuspol (--) for tilkopling av
sveise-- og jordingskabler. Hvilket uttak sveisekabelen skal koples til, avhenger av
hvilken sveisemetode eller elektrodetype som benyttes. Tilkoplingspolaritet angis på
elektrodeemballasjen.
Kople jordingskabelen til det andre uttaket på sveisestrømkilden. Fest
jordingskabelens kontaktklemme i arbeidsstykket og sørg for å opprettholde god
kontakt mellom arbeidsstykket og uttaket for jordingskabelen på sveisestrømkilden.
6.3TIG--sveising
Ved TIG--sveising kompletteres strømkilden med:
For å kunne utføre TIG--sveising må strømkilden utstyres med:
STIG--brenner med gassventil
Sargongassbeholder
Sargongassregulator
Svolframelektrode
bh34d1na
-- 3 0 --
NO
6.4Overopphetingsvern
Strømkilden er utstyrt med et overopphetingsvern som utløses når temperaturen blir
for høy. Når dette skjer, brytes sveisestrømmen og en feilkode vises i
innstillingspanelet.
Når temperaturen synker, tilbakestilles overopphetingsvernet automatisk.
7VEDLIKEHOLD
Regelmessig vedlikehold er viktig for pålitelig og sikker drift.
Kun personer med relevante elkunnskaper (autorisert) kan fjerne beskyttelsesplater.
OBS!
Alle leverandørens garantiforpliktelser opphører å gjelde hvis kunden selv i løpet av
garantitiden foretar inngrep i produktet for å rette opp eventuelle feil.
7.1Strømkilde
Kontroller regelmessig at sveisestrømkilden ikke er tilsmusset.
Hvor ofte og hvordan rengjøringen skal utføres, er avhengig av:
Ssveiseprosess
Sbuetid
Soppstilling
Smiljøet rundt
Det er vanligvis nok å blåse strømkilden ren med tørr trykkluft (redusert trykk) én
gang i året.
Tett eller blokkert inn-- og utløp av luft vil ellers føre til overoppheting.
7.2Brenner
Rengjøring og utskifting av slitedeler bør gjøres med jevne mellomrom for å sikre
problemfri sveising.
bh34d1na
-- 3 1 --
NO
8FEILSØKING
Nedenfor følger noen kontrolltiltak du bø r utføre før du tilkaller servicepersonell.
Type feilLøsning
Sveisestrømkilden gir ingen
lysbue.
SKontroller at strømbryteren er slått på.
SKontroller om sveise-- og jordingskablene er riktig tilkoplet.
SKontroller at strømstyrken er riktig innstilt.
SKontroller sikringene.
Sveisestrømmen blir brutt mens
sveising pågår.
Termovakten utløses ofte.SUndersøk om strømkildens merkedata er overskredet
Dårlig sveiseresultat.SKontroller om sveise-- og jordingskablene er riktig tilkoplet.
SKontroller om termovaktene er utløst (det vises en feilkode i
innstillingspanelet).
SKontroller sikringene.
(overbelastning av strømkilden).
SKontroller at strømkilden ikke er tilsmusset.
SKontroller at strømstyrken er riktig innstilt.
SKontroller at det ikke benyttes feil type elektroder.
9RESERVEDELSBESTILLING
Reparasjon og elektrisk arbeid skal utføres av ESAB--autorisert servicepersonale.
Bruk kun originale ESAB reservedeler og slitedeler.
Arc 251i er konstruert og utprøvet ifølg internasjonal og europeisk standard EN
60974--1 og EN 60974--10. Etter utført service eller reparasjon er det utførende serviceinstans sitt ansvar å påse at produktet ikke avviker fra ovennevnte standard.
Reservedeler bestilles gjennom nærmeste ESAB--representant, se siste side i denne
publikasjonen.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde Arc 251i alkaen sarjanumerosta 810 on valmistettu ja testattu standardin EN 60974--1 ja
standardin EN 60974--10 (Class A) vaatimukset direktiivin (2006/95/ETY) ja (2004/108/ETY).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2TURVALLISUUS
ESAB--hitsauslaitteiston käyttäjä vastaa viime kädessä itse niistä varotoimenpiteistä, jotka
koskevat järjestelmää käyttävää tai sen lähellä oleskelevaa henkilökuntaa. Turvallisuustoimenpiteiden on täytettävä tämäntyyppiselle hitsauslaitteistolle asetettavat vaatimukset. Tätä
suositusta voidaan pitää lisäyksenä työpaikan yleisiin sääntöihin.
Hitsauslaitteistoa saavat käyttää vain sen toimintaan hyvin perehtyneet koulutetut henkilöt ja
käytössä on noudatettava annettuja ohjeita. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa epänormaalin
tilanteen, jossa niin käyttäjä kuin laitteistokin voivat vahingoittua.
1.Kaikkien hitsauslaitteistoa käyttävien on oltava hyvin perillä:
S laitteen käytöstä
S hätäpysäytyskatkaisimen sijainnista
S laitteen toiminnasta
S voimassa olevista turvamääräyksistä
S hitsauksesta
2.Käyttäjän on ennen käynnistämistä huolehdittava:
S ettei hitsauslaitteiston työalueella ole asiaankuulumattomia.
S ettei yksikään henkilö ole suojaamattomana, kun valokaari sytytetään
3.Työpaikan on:
S oltava tarkoitukseen sopiva
S oltava vedoton
4.Henkilökohtainen suojavarustus
S Käytä aina määräysten mukaisia henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten esim. suo-
jalaseja, liekinkestäviä vaatteita ja suojakäsineitä.
S Älä käytä löysiä vaatteita tai vöitä, rannekkeita, sormuksia ym., jotka saattavat
takertua tai aiheuttaa palovammoja.
5.Muuta
S Tarkasta, että vaaditut maadoituskaapelit on liitetty kunnolla.
S Sähkölaitteen saa huoltaa ja korjata vain valtuutettu sähköasentaja.
S Tarvittavien palonsammutusvarusteiden on oltava hyvin saatavilla selvästi merkityssä pai-
kassa.
S Hitsauslaitteistoa ei saa voidella eikä huoltaa käytön aikana.
bh34d1xa
-- 3 4 --
FI
VAROITUS
Hitsaus ja leikkaus voivat olla vaarallisia sekä itsellesi että muille. Ole varovainen hitsatessasi.
Noudata työnantajasi turvaohjeita, joiden tulee perustua laitteen valmistajan varoitustekstiin.
SÄHKÖISKU - Voi surmata
SAsenna ja maadoita hitsauslaitteet voimassaolevien määräysten mukaisesti.
SÄlä koske jännitteellisiin tai elektrodeihin paljain käsin tai märin suojavarustein.
SEristä itsesi maasta ja työkappaleesta.
SVarmista turvallinen työskentelyasneto.
SAVU JA KAASU - Voi vaarantaa terveytesi
SPidä kasvosi poissa hitsaussavusta.
SPoista hitsaussavu ja --kaasut työpisteestä ja ympäristöstä tuuletuksella, kohdeimurilla tai molem-
milla.
VALOKAARI - Voi vahingoittaa silmiä ja polttaa ihon
SSuojaa silmät ja keho. Käytä hitsauskypärää, jossa on silmiä säteilyltä suojaava suodatin, sekä
suojavaatteita.
SSuojaa lähettyvillä olevat sopivin suojaverhoin.
TULIPALON VAARA
SKipinät roiskeet voivat aiheuttaa tulipalon. Huolehdi, ettei syttyviä materiaaleja ole hitsauspaikan
lähettyvillä.
MELU - Liiallinen melu voi vahingoittaa kuuloa
SSuojaa kuulosi. Käytä kuulonsuojaimia tai muita kuulon suojaamiseen tarkoitettuja varusteita.
SVaroita sivullisia mahdollisista vaaroista.
VIAN SATTUESSA - Ota yhteys asentajaan.
Lue ja ymmärrä käyttöohjett ennen asennusta ja käyttöä.
Huolehdi omasta ja muiden turvallisuudesta!
VAROITUS!
Viralähdettä ei saa kayttää jäätyneiden putkien sulattamiseen.
HUOMAA!
Lue ja ymmärrä käyttöohjeet ennen asennusta ja
käyttöä.
HUOMAA!
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kaarihitsaukseen.
HUOMAA!
Class A--laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi asunnoissa, joiden
virransyöttö tapahtuu yleisestä pinejänniteverkosta. ”Class A”--laitteen
sähkömagneettista yhteensopivuutta voi olla vaikea varmistaa
sellaisissa asunnoissa sekä johtojen että ilman kautta kulkeutuvien
häiriöiden takia.
bh34d1xa
-- 3 5 --
FI
Sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Sähkö-- ja elektroniikkalaitteiden jätteenkäsittelyä koskevan direktiivin 2002/96/EY ja
sen kansallisten sovellusten mukaan sähkö-- ja elektroniikkaromu pitää kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. Paikallinen
edustajamme antaa lisätietoa hyväksytyistä keräysjärjestelmistä.
Noudattamalla tätä direktiiviä suojelet ympäristöä!
ESAB:lta on saatavana tarvittavat hitsaussuojat ja muut tarvikkeet.
3JOHDANTO
Arc 251i --hitsausvirtalähde soveltuu päällystetyillä elektrodeilla suoritettavaan
hitsaukseen (MMA eli puikkohitsaus) ja TIG--hitsaukseen.
ESAB--tarvikkeet tu o tetta varten on kuvattu sivulla 192.
3.1Varusteet
Hitsausvirtalähteen mukana toimitetaan:
SVirtalähteen käyttöohje
SOhjauspaneelin käyttöohje
S3 m maadoituskaapeli
S3 m hitsauskaapeli
3.2Ohjauspaneeli A32, A34
Hitsausprosessin parametreja säädetään ohjauspaneelista.
Ohjauspaneelit on kuvattu tarkemmin erillisissä käyttöohjeissa.
bh34d1xa
-- 3 6 --
FI
4TEKNISET TIEDOT
Arc 251i
Verkkojännite400 V ±15%, 3∼ 50/60 Hz
Verkon oikosulkutehoS
Ensiövirta
I
MMA
maks
I
TIG
maks
Tyhjäkäyntiteho energiansäästötilassa 6,5
minuuttia hitsauksen lopetuksen jälkeen
Käyttölämpötila--10 – +40 ˚C
Kuljetuslämpötila--20 – +55 ˚C
Jatkuva äänenpaine tyhjäkäynnillä<70dB(A)
Mitat, pxlxk418 x 188 x 208 mm
Paino10,5 kg
Eristysluokka muuntajaH
KotelointiluokkaIP 23
Käyttöluokka
14 A
10 A
30 W
4 --250 A
3 --250 A
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
0,94
0,93
83 %
79 %
62 V
<35V
sc min
3,3 MVA
Verkkosyöttö, S
Pienin sallittu oikosulkuteho verkossa IEC 61000--3--12 mukaisesti.
Kuormitusaikasuhde
Kuormitusaikasuhde ilmaisee prosentteina 10 minuutin jaksosta ajan, joka voidaan hitsata tietyllä
kuormituksella.
Katkonaisuustekijä koskee 40 ˚C asteen lämpötilaa.
Suojausluokka
IP--koodi ilmoittaa kotelointiluokan, ts. sen suojausasteen, jolla laite on suojattu kiinteiden esineiden
ja veden pääsyä vastaan itse koteloon. Koodilla IP 23 merkitty laite on tarkoitettu sisä-- ja ulkokäyttöön.
Käyttöluokka
Symbolimerkitsee, että hitsausvirtalähde on suunniteltu käytettäväksi tiloissa, joissa on tavallista
suurempi sähköiskuvaara.
bh34d1xa
sc min.
-- 3 7 --
FI
5ASENNUS
Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja.
5.1Sijoittaminen
Sijoita hitsausvirtalähde niin, ettei mitään ole jäähdytysilman tulo-- ja poistoaukkojen
edessä.
5.2Verkon oikosulkuteho
Huom!
Sähköverkolle asetettavat vaatimukset
Suuritehoinen laite voi verkosta ottamansa suuren virran johdosta vaikuttaa verkkojännitteeseen
epäsuotuisasti. Joillakin laitetyypeillä saattaa lisäksi olla liitäntärajoituksia tai vaatimuksia koskien
suurinta sallittua verkkoimpedanssia tai pienintä vaadittua ottotehoa yleisen sähköverkon
liitäntäpisteessä (ks. tekniset tiedot). Sellaisissa tapauksissa laitteen käyttäjän velvollisuus on
tarkistaa (tarvittaessa sähköntoimittajalta), voiko kyseisen laitteen liittää verkkoon.
5.3Kytkeminen verkkojännitteeseen
Tarkasta, että hitsausvirtalähde kytketään oikean arvoiseen verkkojännitteeseen ja
että se suojataan oikean kokoisella varokkeella. Suojamaadoitus on
toteutettava määräysten mukaisesti.
Tyyppikilpi ja kytkentätiedot
5.3.1Suositeltu varokekoko ja pienin johdinala
Arc 251i
Verkkojännite400V
Liitäntäjohdon poikkipinta-- ala
2
mm
Vaihevirta I
Varoke
hidastettu varoke
mikrokytkin, tyyppi C
1tehokas
4G1,5
8A
10 A
10 A
Huomautus!
Yllä mainitut johdinalat ja varokekoot ovat Ruotsin määräysten mukaisia. Kytkennät on suoritettava
paikallisten määräysten mukaisesti.
bh34d1xa
-- 3 8 --
FI
6KÄYTTÖ
Tämän laitteen käsittelyä koskevat yleiset varomääräykset ovat sivulla 34. Lue
ne ennen kuin alat käyttää laitetta!
TIG: maadoituskaapeli
MMA: hitsauskaapeli tai maadoituskaapeli
3Liitäntä (--)
TIG: poltin
MMA: maadoituskaapeli tai hitsauskaapeli
5Ohjauspaneeli
katso erillinen käyttöohje
6.2Hitsaus-- ja maadoituskaapelin liitäntä
Hitsausvirtalähteessä on kaksi liitäntää, plusnapa ja miinusnapa, hitsaus-- ja
maadoituskaapelin liitäntää varten. Käytettävä liitäntä valitaan hitsausmenetelmän ja
elektrodityypin perusteella. Napaisuus on kerrottu elektrodipakkauksessa.
Kytke maadoituskaapeli virtalähteen toiseen liitäntään. Kiinnitä maadoituskaapelin
puristin työkappaleeseen ja varmista, että työkappaleen ja virtalähteen
maadoitusliitännän välillä on hyvä kosketus.
bh34d1xa
-- 3 9 --
FI
6.3TIG--hitsaus
TIG--hitsausta varten virtalähde varustetaan seuraavilla:
TIG--hitsausta varten virtalähde pitää varustaa seuraavilla:
STIG--poltin, jossa on kaasuventtiili
Sargonkaasupullo
Sargonkaasusäädin
Svolframielektrodi
6.4Ylikuumenemissuoja
Hitsausvirtalähde on varustettu lämpövarokkeella, joka laukeaa, jos laitteen lämpötila
nousee liian korkeaksi. Tämä katkaisee hitsausvirran syötön ja ohjauspaneelissa
näkyy vikakoodi.
Lämpövaroke palautuu automaattisesti, kun lämpötila laskee riittävän alas.
7KUNNOSSAPITO
Säännöllinen kunnossapito takaa laitteen luotettavan ja turvallisen toiminnan.
Suojapellit saa irrottaa vain valtuutettu sähköasentaja.
HUOMAA!
Kaikki tavarantoimittajan myöntämät takuut lakkaavat olemasta voimassa, jos asiakas
yrittää itse korjata laitteeseen tulleita vikoja takuuaikana.
7.1Virtalähde
Tarkasta säännöllisesti, että virtalähde on puhdas.
Puhdistusten väli ja suoritustapa riippuvat seuraavista:
Shitsausprosessi
Skaariaika
Sasennus
Sympäristö.
Normaalisti riittää, kun virtalähde puhalletaan kuivalla paineilmalla puhtaaksi
(alennetulla paineella) kerran vuodessa.
Muuten jäähdytysilman tulo-- tai poistoaukon tukkeutuminen saattaa aiheuttaa
laitteen ylikuumenemisen.
7.2Hitsauspistooli
Kulutusosat pitää puhdistaa ja vaihtaa säännöllisin välein häiriöttömän toiminnan
varmistamiseksi.
bh34d1xa
-- 4 0 --
FI
8VIANMÄÄRITYS
On suositeltavaa, että seuraavat tarkastukset suoritetaan ennen asentajan
kutsumista.
Vian tyyppiToimenpide
Ei valokaarta.STarkasta, että virtakytkin on päällä.
SVarmista, että hitsaus-- ja maadoituskaapelit on kytketty
oikein.
SVarmista, että virran voimakkuus on säädetty oikein.
STarkasta verkkovarokkeet.
Huono hitsaustulos.SVarmista, että hitsaus-- ja maadoituskaapelit on kytketty
STarkasta onko lämpövaroke lauennut (ohjauspaneelissa
näkyy vikakoodi).
STarkasta verkkovarokkeet.
(hitsausvirtalähteen ylikuormittuminen).
STarkasta, että virtalähde on puhdas.
oikein.
SVarmista, että virran voimakkuus on säädetty oikein.
SVarmista, että käyttämäsi elektrodit ovat oikeita.
9VARAOSIEN TILAAMINEN
Korjaus-- ja sähkötyöt saa suorittaa vain ESABin valtuuttama huoltohenkilökunta.
Käytä vain alkuperäisiä ESAB varaosia ja kulutusosia.
Arc 251i on valmistettu ja testattu kansainvälisen ja eurooppalaisen standardin EN
60974--1 ja EN 60974--10 mukaisesti. Suoritetun huollon tai korjauksen jälkeen on ne
suorittaneen huoltoliikkeen tehtävänä varmistua siitä, ettei tuote poikkea yllä mainitusta standardista.
Varaosia voi tilata lähimmältä ESAB--edustajalta, tiedot löytyvät tämän esitteen viimeiseltä sivulta.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source Arc 251i from serial number 810 are constructed and tested in compliance with the
standard EN 60974--1 and EN 60974--10 (Class A) in accordance with the requirements of directive
(2006/95/EC) and (2004/108/EEC).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions
must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding
equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result
in injury to the operator and damage to the equipment.
1.Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2.The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no--one is unprotected when the arc is struck
3.The workplace must:
S be suitable for the purpose
S be free from drafts
4.Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5.General precautions
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
bh34d1ea
-- 4 3 --
GB
WARNING
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding.
Ask for your employer’s safety practices which should be based on manufacturers’ hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Do not use the power source for thawing frozen pipes.
CAUTION!
Read and understand the instruction manual before
installing or operating.
CAUTION!
This product is solely intended for arc welding.
bh34d1ea
CAUTION!
Class A equipment is not intended for use in residential locations where
the electrical power is provided by the public low--voltage supply
system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnic
compatibility of class A equipment in those locations, due to conducted
as well as radiated disturbances.
-- 4 4 --
GB
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human
health!
ESAB can provide you with all necessary welding protection an d accessories.
3INTRODUCTION
Arc 25li is a welding current power source intended for use with coated electrodes
(MMA welding) and TIG welding.
ESAB’s accessories for the product can be found on page 192.
3.1Equipment
The power source is supplied with:
SInstruction manual for the welding power source
SInstruction manual for the control panel
S3 m return cable
S3 m welding cable
3.2Control panel A32, A34
Welding process parameters are controlled via the control panel.
See the separate instruction manual for a detailed description of the control panels.
bh34d1ea
-- 4 5 --
GB
4TECHNICAL DATA
Arc 251i
Mains voltage400 V ±15%, 3∼ 50/60 Hz
Mains supplyS
Primary current
I
MMA
max
I
TIG
max
No--load power demand when in the
energy--saving mode, 6.5 min. after welding
Operating temperature-- 1 0 t o + 4 0 ˚C
Transportation temperature-- 2 0 t o + 5 5 ˚C
Continual sound pressure at no--load<70db(A)
Dimensions lxwxh418 x 188 x 208 mm
Weight10.5 kg
Insulation class transformerH
Enclosure classIP 23
Application class
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
250 A / 30 V
190 A / 27.6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17.6 V
150 A / 16 V
0.94
0.93
83 %
79 %
62 V
<35V
sc min
3.3 MVA
Mains supply, S
Minimum short circuit power on the network in accordance with IEC 61000--3--12
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a certain load without overloading.
The duty cycle is valid for 40˚C.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid
objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbolindicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
bh34d1ea
sc min
-- 4 6 --
GB
5INSTALLATION
The installation must be executed by a professional.
5.1Location
Place the power source so that its cooling air inlets and outlets are not obstructed.
5.2Mains supply
Note!
Mains supply requirements
High power equipment may, due to the primary current drawn from the mains supply, influence the
power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the
maximum permissible mains impedance or the required minimum supply capacity at the interface
point to the public grid may apply for some types of equipment (see technical data). In this case it
is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the
distrubution network operator if necessary, that the equipment may be connected.
5.3Mains power supply
Make sure that the welding power source is connected to the correct supply voltage
and that it is protected by the correct fuse rating. A protective earth connection must
be made in accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
5.3.1Recommended f use sizes and minimum cable area
Arc 251i
Mains voltage400V
1eff
2
4G1.5
8A
10 A
10 A
Mains cable area mm
Phase current I
Fuse
anti--surge
type C MCB
NOTE!
The cable area and fuse rating above comply with Swedish regulations. Use the welding power source
in accordance with the relevant national regulations.
bh34d1ea
-- 4 7 --
GB
6OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on
page 43. Read through before you start using the equipment!
6.1Connections and control devices
1Mains voltage switch4Connection for remote control unit
2Connection (+)
TIG: return cable
MMA: welding cable or return cable
3Connection (--)
TIG: torch
MMA: return cable or welding cable
5Control panel,
see separate instruction manual
6.2Connection of welding and return cable
The power source has two outputs, a positive terminal (+) and a negative terminal
(--), for connecting welding and return cables. The output to which the welding cable
is connected depends on the type of electrode used. The connecting polarity is
stated on the electrode packaging.
Connect the return cable to the other output on the power source. Secure the return
cable’s contact clamp to the work piece and ensure that there is good contact
between the work piece and the output for the return cable on the power source.
bh34d1ea
-- 4 8 --
GB
6.3TIG welding
At TIG--welding complete the power source with:
Sa TIG torch with gas valve
San argon gas tube
San argon gas regulator
Stungsten electrode
6.4Overheating protection
The welding power source has overheating protection that operates if the
temperature becomes too high. When this occurs the welding current is interrupted
and a fault code is displayed on the control panel.
The overheating protection resets automatically when the temperature has fallen.
7MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Only those persons who have appropriate electrical knowledge (authorized
personnel) may remove the safety plates.
CAUTION!
All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself
attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults.
7.1Power source
Check regularly that the welding power source is not clogged with dirt.
How often and which cleaning methods apply depend on:
Sthe welding process
Sarc times
Splacement
Sthe surrounding environment.
It is normally sufficient to blow the power source clean with dry compressed air
(reduced pressure) once a year.
Clogged or blocked air inlets and outlets otherwise result in overheating.
7.2Welding torch
The wear parts should be cleaned and replaced at regular intervals in order to
achieve trouble--free welding.
bh34d1ea
-- 4 9 --
GB
8FAULT--TRACING
Tr y these recommended checks and inspections before sending for an authorized
service technician.
Type of faultCorrective action
No arc.SCheck that the mains power supply switch is turned on.
SCheck that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
SCheck that the correct current value is set.
SCheck the mains power supply fuses.
The welding current is
interrupted during welding.
The thermal cut--out trips
frequently.
Poor welding performance.SCheck that the welding current supply and return cables are
SCheck whether the thermal cut--outs have tripped (a fault
code is displayed on the control panel).
SCheck the mains power supply fuses.
SMake sure that you are not exceeding the rated data for the
welding power source (i.e. that the unit is not being
overloaded).
SCheck that the welding power source is not clogged with dirt.
correctly connected.
SCheck that the correct current value is set.
SCheck that the correct electrodes are being used.
9ORDERING SPARE PARTS
Arc 251i is designed and tested in accordance with the international and European
standards EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obligation of the service unit which
has carried out the service or repair work to make sure that the product still conforms
to the said standard.
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of
this publication.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß die Schweißstromquelle Arc 251i ab Seriennummer 810 gemäß dem Standard EN 60974--1 und
EN 60974--10 (Class A) und den Bedingungen der Direktive (2006/95/EWG) und (2004/108/EWG)
konstruiert und gestestet wurden.
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SICHERHEIT
Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verantwortlich, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet.
Die Sicherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an die Schweiß-ausrüstung gestellt werden. Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der
normalen Vorschriften für den Arbeitsplatz betrachtet werden.
Die Bedienung muss gemäß der Anleitung von Personal ausgeführt werden, das mit den
Funktionen der Schweißausrüstung gut vertraut ist. Eine falsche Bedienung kann eine
Gefahrensituation herbeiführen, die Personen-- und Maschinenschäden verursachen kann.
1.Personal, das mit der Schweißausrüstung arbeitet, muss vertraut sein mit:
S der Bedienung
S dem Standort des Notausschalters
S der Funktionsweise
S den geltenden Sicherheitsvorschriften
S den Schweißvorgängen
2.Der Bediener muss sicherstellen:
S dass sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich der Schweißausrüstung befindet, wenn
diese eingeschaltet wird.
S dass keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
3.Der Arbeitsplatz muss:
S für den Zweck geeignet sein.
S zugfrei sein.
4.Persönliche Schutzausrüstung
S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille,
S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die
hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.
5.Sonstiges
S Es ist zu kontrollieren, ob die vorgeschriebenen Rückleiter gut angeschlossen sind.
S Eingriffe in elektr. Geräte dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden.
S Erforderliche Feuerlöschausrüstung muss an einem gut sichtbaren Platz leicht zugänglich
sein.
S Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
bh34d1ga
-- 5 2 --
DE
WARNUNG
Beim Lichtbogenschweissen und Lichtbogenschneiden kann Ihnen und anderen schaden zugefügt werden. Deshalb müssen Sie bei diesen arbeiten besonders vorsichtig sein. Befolgen
Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres Arbeitsgebers, die Sich auf den Warnungstext des Her stellers beziehen.
ELEKTRISCHER SCHLAG - Es besteht Lebensgefahr.
SDie Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
SKeine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutz--
ausrüstung berühren.
SPersonen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
SDer Arbeitsplatz muss sicher sein.
RAUCH UND GAS - Können Ihre Gesundheit gefährden.
SDas Gesicht ist vom Schweißrauch abzuwenden.
SVentilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV - UND IR- LICHT - Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.
SAugen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
SÜbriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
SSchweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE - Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.
SSchützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehör-
schutz.
SWarnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN - Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.
Lesen Sie die Betriebsanweisung for der installation und inbetriebnahme durch.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
WARNUNG!
Die Stromquelle darf nicht zum Auftauen gefrorener Rohre eingesetzt werden.
VORSICHT!
Lesen Sie die Betriebsanweisung vor der Installation
und inbetriebnahme durch.
VORSICHT!
Dieses Produkt ist ausschließlich für Lichtbogenschweißarbeiten vorgesehen!
VORSICHT!
Geräte der Kategorie ”Class A” sind nicht für den Einsatz in
Wohnbereichen vorgesehen, deren Stromversorgung an das allgemeine
Niederspannungsnetz angeschlossen ist. In diesen Bereichen kann für
Geräte der Kategorie ”Class A” möglicherweise keine
elektromagnetische Verträglichkeit sichergestellt werden, da Störungen
in den Leitungen und in der Luft vorliegen.
bh34d1ga
-- 5 3 --
DE
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Müll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-- und Elektronik-- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Als
Eigentümer müssen sie sicherstellen, dass sie ihr gebrauchtes Werkzeug zu ihrem
Händler zurückgegeben oder holen sie sich Informationen über ein lokales
autorisiertes Sammel-- bzw. Entsorgungssystem ein.
Ein Ignorieren dieser EU Direktive kann zu potentiellen Auswirkungen auf die Umwelt
und ihrer Gesundheit führen!
Die notwendige Schweißschutzausrüstung und weiteres Zubehör wird von
ESAB zur Verfügung gestellt.
3EINFÜHRUNG
Arc 251i ist eine Schweißstromquelle für das Schweißen mit umhüllten Elektroden
(MMA--Schweißen) und für das WIG--Schweißen.
ESAB-- Produktzubehör finden Sie auf Seite 192.
3.1Ausstattung
Lieferumfang der Stromquelle:
SBetriebsanweisung für die Schweißstromquelle,
SBetriebsanweisung für die Bedienkonsole,
S3--m--Rückleiterkabel
S3--m--Schweißkabel
3.2Bedienkonsole A32, A34
Über die Bedienkonsole werden die Parameter für den Schweißprozess gesteuert.
Eine detaillierte Beschreibung der Bedienkonsolen entnehmen Sie der separaten
Betriebsanweisung.
bh34d1ga
-- 5 4 --
DE
4TECHNISCHE DATEN
Arc 251i
Netzspannung400 V ±15%, 3∼ 50/60 Hz
NetzversorgungS
Primärstrom
I
MMA
max
I
WIG
max
Leerlaufleistung im Energiesparmodus 6,5 min
nach Ende des Schweißvorgangs
Einstellbereich
MMA
WIG
Zulässige Belastung bei MMA
30% ED
60% ED
100% ED
Zulässige Belastung bei WIG
30% ED
60% ED
100% ED
Leistungsfaktor bei max. Strom
MMA
WIG
Wirkungsgrad bei max. Strom
MMA
WIG
Leerlaufspannung
ohne VRD
mit VRD
Arbeitstemperatur--10 bis +40˚C
Transporttemperatur--20 bis +55˚C
Kontinuierlicher Schalldruck im Leerlauf<70db(A)
Abmessungen (L x B x H)418 x 188 x 208 mm
Gewicht10,5 kg
Isolationsklasse TransformatorH
SchutzformIP 23
Schutzklasse
14 A
10 A
30 W
4--250 A
3--250 A
250 A/30 V
190 A/27.6 V
150 A/26 V
250 A/20 V
190 A/17.6 V
150 A/16 V
0,94
0,93
83%
79%
62 V
<35V
sc min
3,3 MVA
Netzversorgung, S
Minimal zulässige Kurzschlussleistung des Netzes gemäß IEC 61000--3--12.
Relative Einschaltdauer (ED)
Die relative Einschaltdauer gibt die prozentuale Zeitdauer ausgehend vom Referenzwert 10 Minuten
an, in der mit einer bestimmten Belastung geschweißt werden kann.
DerED--Faktorgiltfür40˚C.
Schutzform
Der IP--Code gibt die Schutzform an, d.h. den Schutzgrad gegen das Eindringen von festen Gegenständen und Wasser. Geräte mit der Kennzeichnung IP 23 sind für den Betrieb im Freien sowie in
geschlossenen Räumen vorgesehen.
Einsatzklasse
Das Symbolbedeutet, dass die Schweißstromquelle für die Arbeit in Räumen mit erhöhter
elektrischer Gefährdung ausgelegt ist.
bh34d1ga
sc min.
-- 5 5 --
DE
5INSTALLATION
Die Installation ist von einem Fachmann auszuführen.
5.1Positionierung
Positionieren Sie die Schweißstromquelle so, dass Ein-- und Auslass für die Kühlluft
nicht blockiert werden.
5.2Netzversorgung
Hinweis!
Anforderungen an das Stromnetz
Geräte mit hoher Leistung können aufgrund ihrer hohen Stromaufnahme die Netzspannung
beeinträchtigen. Für bestimmte Gerätetypen können daher Anschlussbeschränkungen,
Anforderungen an eine maximal zulässige Netzimpedanz oder Anforderungen an eine minimal
erforderliche verfügbare Leistung am Anschlusspunkt an das allgemeine Stromnetz bestehen
(siehe technische Daten). In diesen Fällen muss der Anwender eines Geräts – bei Bedarf nach
Rücksprache mit dem Stromlieferanten – sicherstellen, dass das betreffende Gerät angeschlossen
werden darf.
5.3Netzanschluss
Kontrollieren Sie, dass die Schweißstromquelle mit der korrekten Netzspannung
angeschlossen und eine angemessene Sicherungsgröße verwendet
wird. Nehmen Sie eine Schutzerdung gemäß den geltenden Bestimmungen vor.
Kennschild mit Anschlussdaten
5.3.1Empfohlene Werte für Sicherungsgröße und Kabelquerschnitt
Arc 251i
Netzspannung400V
Netzkabelquerschnitt mm
Phasenstrom I
Sicherung
träge Schmelzsicherung
Kleinschalter Typ C
1eff
2
4G1,5
8A
10 A
10 A
Hinweis:
Die o.g. Kabelquerschnitte und Sicherungsgrößen entsprechen den schwedischen Bestimmungen.
Schließen Sie die Schweißstromquelle gemäß den nationalen bzw. regionalen Vorschriften an.
bh34d1ga
-- 5 6 --
DE
6BETRIEB
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin den Sie auf Seite 52. Die Vorschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte lesen!
6.1Anschlüsse und Bedienelemente
1Schalter für Netzspannung4Anschluss für Fernbedienung
2Anschluss (+)
WIG: Rückleiterkabel
MMA: Schweißkabel oder Rückleiterkabel
3Anschluss (--)
WIG: Brenner
MMA: Rückleiterkabel oder Schweißkabel
5Bedienkonsole,
siehe separate Betriebsanweisung
6.2Anschluss von Schweiß-- und Rückleiterkabel
Die Schweißstromquelle besitzt zwei Anschlüsse, einen Pluspol (+) und einen
Minuspol (--), für Schweiß-- und Rückleiterkabel. Mit welchem Anschluss das
Schweißkabel verbunden werden muss, richtet sich nach verwendetem
Schweißverfahren oder Elektrodentyp. Die Anschlusspolarität ist auf der
Elektrodenverpackung angegeben.
Verbinden Sie das Rückleiterkabel mit dem anderen Anschluss an der
Schweißstromquelle. Befestigen Sie die Kontaktklemme des Rückleiterkabels am
Werkstück und sorgen Sie für einen guten Kontakt zwischen dem Werkstück und
dem Anschluss für das Rückleiterkabel an der Schweißstromquelle.
bh34d1ga
-- 5 7 --
DE
6.3WIG--Schweißen
Beim WIG--Schweißen wird die Schweißstromquelle ergänzt um:
Zum WIG--Schweißen muss die Schweißstromquelle mit folgenden Komponenten
ausgerüstet werden:
SWIG--Brenner mit Gasventil
Seinem Argongasrohr
Seinem Argongasregler
SWolframelektrode
6.4Überhitzungsschutz
Die Schweißstromquelle ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei zu
hoher Temperatur ausgelöst wird. Dabei wird der Schweißstrom unterbrochen und
an der Bedienkonsole erscheint ein Fehlercode.
Bei einem Absinken der Temperatur wird der Überhitzungsschutz automatisch
zurückgesetzt.
7WARTUNG
Eine regelmäßige Wartung ist Voraussetzung für einen zuverlässigen und sicheren
Betrieb.
Die Abdeckbleche dürfen nur von befugtem Elektro--Fachpersonal abgenommen
werden.
VORSICHT!
Sämtliche Garantien des Lieferanten erlöschen, wenn der Kunde während der Garantiezeit
selbsttätig Eingriffe in das Produkt vornimmt, um eventuelle Fehler zu beseitigen.
7.1Stromquelle
Überprüfen Sie die Schweißstromquelle regelmäßig auf Verschmutzungen.
Häufigkeit und Art der Reinigung richtet sich nach:
In der Regel genügt eine trockene Druckluftreinigung der Stromquelle (mit
verringertem Druck) einmal pro Jahr.
Verstopfte Lufteinlässe und --auslässe können andernfalls Überhitzungen
verursachen.
bh34d1ga
-- 5 8 --
DE
7.2Brenner
Reinigung und Wechsel der Verschleißteile sind in regelmäßigen Abständen
vorzunehmen. Dadurch wird ein störungsfreier Schweißvorgang gewährleistet.
8FEHLERSUCHE
Folgende Kontrollmaßnahmen werden vor dem Heranziehen von speziell
geschultem Wartungspersonal empfohlen.
FehlertypMaßnahme
Schweißstromquelle erzeugt
keinen Lichtbogen
Schweißstrom wird während
des Schweißens unterbrochen
Thermostat wird zu oft aktiviertSErmitteln Sie, ob die Nennwerte der Schweißstromquelle
Unbefriedigende Schweißergebnisse
SKontrollieren Sie, ob der Schalter für die Netzspannung
eingeschaltet ist.
SPrüfen Sie, ob Schweiß-- und Rückleiterkabel korrekt
angeschlossen sind.
SVergewissern Sie sich, dass die korrekte Stromstärke
eingestellt ist.
SÜberprüfen Sie die Netzsicherungen.
SKontrollieren Sie, ob die Thermostate ausgelöst wurden (ein
Fehlercode erscheint an der Bedienkonsole).
SÜberprüfen Sie die Netzsicherungen.
überschritten werden (Überlastung der Schweißstromquelle).
SÜberprüfen Sie die Schweißstromquelle auf
Verschmutzungen.
SPrüfen Sie, ob Schweiß-- und Rückleiterkabel korrekt
angeschlossen sind.
SVergewissern Sie sich, dass die korrekte Stromstärke
eingestellt ist.
SStellen Sie sicher, dass keine falschen oder fehlerhaften
Elektroden verwendet werden.
9ERSATZTEILBESTELLUNG
Reparaturen und elektrische Arbeiten sind von autorisiertem ESAB--Servicepersonal
vorzunehmen. Verwenden Sie ausschließlich ESAB--Originalersatzteile und
--verschleißteile.
Arc 251i ist lt. dem internationalen und europäische Standards EN 60974--1 und EN
60974--10 konstruiert und überprüft. Es liegt in der Verantwortung der Abteilung, die
Service-- und Reparaturarbeiten ausführt, sich zu vergewissern, daß das Produkt nach
der Arbeit von dem oben angegebenen Standard nicht abweicht.
Ersatzteile bestellen Sie bei einem ESAB--Vertreter in Ihrer Nähe (siehe letzte Seite).
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
Arc 251i à partir du numéro de série 810 est construite et testée, conformément à la norme EN
60974--1 et EN 60974--10 (Class A) selon les conditions de la directive (2006/95/CEE) et
(2004/108/CEE).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
bh34d1fa
-- 6 1 --
FR
AVERTISSEMENT
Le soudage et le coupage a l’arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui.
Soyez donc treès prudent en utilisant la machnie à souder. Observez les règles de sécurité de
votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d’avertissement du fabricant
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SS’isoler du sol et de la pièce à souder
SS’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
SSe protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
SSe protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer
la machine et de l’utiliser.
PRUDENCE!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
bh34d1fa
-- 6 2 --
FR
PRUDENCE!
Les équipements de “Class A” ne sont pas conçus pour un usage
résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des
problèmes de compatibilité électromagnétique des équipements de
“Class A” peuvent se produire en raison de perturbations liées à la
conduction et au rayonnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de
l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés
auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection n écessaires
pour le soudage.
3INTRODUCTION
Arc 25liest un générateur de courant conçu pour le soudage MMA à électrodes
enrobées et le soudage TIG.
Voir les accessoires ESAB en page 192.
3.1Équipement
Le générateur est livré avec:
Sson manuel d’instruction
Sle manuel d’instruction du panneau de commande.
Sun câble de retour de 3 m
Sun câble de soudage de 3 m
3.2Panneau de commande A32, A34
Les paramètres du processus de soudage sont déterminés au niveau du panneau
de commande.
Pour une description détaillée des panneaux de commande, voir le mode d’emploi
correspondant.
Puissance à vide utilisée en mode d’économie
d’énergie, 6,5 min après soudage
Sélection
MMA
TIG
Intensité maximale MMA
facteur de marche 30 %
facteur de marche 60 %
facteur de marche 100 %
Intensité maximale TIG au
facteur de marche 30 %
facteur de marche 60 %
facteur de marche 100 %
Facteur de puissance au courant maximum
MMA
TIG
Rendement au courant maximum
MMA
TIG
Tension de circuit ouvert
sans VRD
avec VRD (tension réduite de circuit ouvert)
Température de servicede --10 à +40˚C
Température de transportde --20 à +55˚C
Pression acoustique constante au ralenti<70db(A)
Dimensions L x l x H418 x 188 x 208 mm
Poids10.5 kg
Classe d’isolation transformateurH
Classe de protectionIP 23
Classe d’application
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
0,94
0,93
83 %
79 %
62 V
<35V
sc min
3.3 MVA
Alimentation secteur, S
Puissance minimale de court--circuit du réseau conformément à IEC 61000--3--12
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pendant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Le facteur de marche est valable à 40˚C.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbolesignifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
bh34d1fa
sc min
-- 6 4 --
FR
5INSTALLATION
L’in stallatio n doit être assurée par un technicien qualifié.
5.1Emplacement
Placer le générateur de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de l’air de
refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2Alimentation électrique
Remarque!
Alimentation électrique requise
Les équipements à grande puissance, vu l’importance du courant primaire requis, peuvent
influencer la qualité de la grille de puissance. C’est pourquoi, pour certains types d’équipements
(voir les caractéristiques techniques), des restrictions ou exigences relatives à l’impédance
maximale admissible ou à la puissance d’alimentation minimale requise peuvent être appliquées
au point d’interface avec le réseau public. Dans ce cas, il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur
de vérifier auprès du gestionnaire de réseau de distribution si l’équipement peut être connecté.
5.3Alimentation secteur
Vérifier si la tension d’alimentation est correcte et si l’installation est protégée par un
fusible approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux
réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
5.3.1Calibre des fusibles e t section minimale des câbles
Les sections de câbles et calibres de fusibles susmentionnés sont conformes aux normes suédoises.
Veiller à respecter les normes locales en vigueur.
bh34d1fa
-- 6 5 --
FR
6UTILISATION
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 61. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
6.1Appareils de contrôle et connexion
1Sélection tension de réseau4Raccordement pour l’unité de commande
à distance
2Connexion (+)
TIG:câbledepièce
MMA: câble de retour ou câble de
soudage
3Connexion (--)
TIG: torche
MMA: câble de retour ou câble de
soudage
5Panneau de commande,
– voir mode d’emploi correspondant.
6.2Connexion pour câble de soudage et de retour
Le générateur possède deux sorties: une borne positive (+) et une borne négative
(--), permettant de connecter les câbles de soudage et de retour. La sortie sur
laquelle est connectée le câble de soudage dépend du type d’électrode utilisée. La
polarité de connexion figure sur l’emballage de l’électrode.
Connecter le câble de retour sur l’autre borne du générateur. Fixer la pince du câble
de retour sur la tôle en veillant à ce qu’il y ait un bon contact entre la tôle et la sortie
du câble de retour sur le générateur.
bh34d1fa
-- 6 6 --
FR
6.3Soudage TIG
Pour le soudage TIG, compléter le générateur avec:
Sune torche TIG avec robinet de gaz
Sun tube au gaz argon
Sun régulateur de gaz argon
Sune électrode au tungstène
6.4Sécurité thermique
Le générateur est pourvu d’une sécurité thermique qui se déclenche quand la
température est trop élevée. Dans ce cas, le courant de soudage s’interrompt et un
code d’erreur apparaît sur le panneau de commande.
La protection reprend son état initial lorsque la température a baissé.
7ENTRETIEN
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seul des électriciens spécialisés (personnel agréé) sont habilités à démonter les
plaques de sécurité.
PRUDENCE!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur
pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1Générateur
Vérifier régulièrement si le générateur n’est pas encrassé.
La fréquence et la méthode de nettoyage dépendent
Sdu procédé de soudage
Sde la durée des arcs
Sde l’endroit
Sde l’environnement.
En général, il suffit de nettoyer le générateur à l’air comprimé sec (à pression
réduite) une fois par an.
Des grilles de ventilation colmatées entraînent une surchauffe de l’équipement.
7.2Torche de soudage
Pour éviter tout problème, nettoyer et remplacer régulièrement les pièces d’usure.
bh34d1fa
-- 6 7 --
FR
8DÉPANNAGE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifier les quelques points suivants:
Type de panneRemède
Pas d’arc.SVérifier que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
SVérifier la connexion des câbles de courant de soudage et de
retour.
SVérifier si la tension sélectionnée est correcte.
SVérifier les fusibles du tableau électrique.
Le courant de soudage
s’interrompt pendant le travail.
La sécurité thermique se
déclenche fréquemment.
Soudage médiocre.SVérifier la connexion des câbles de courant de soudage et de
SVérifier si les fusibles n’ont pas grillé (un message d’erreur
s’affiche).
SVérifier les fusibles du tableau électrique.
SVérifier que la puissance nominale du générateur n’est pas
dépassée et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.
SVérifier si le générateur n’est pas encrassé.
retour.
SVérifier si la tension sélectionnée est correcte.
SVérifier que les électrodes utilisées sont correctes.
9COMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE
Arc 251i est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne EN 60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de
maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasstroombron Arc 251i van het serienummer 810 zodanig is geconstrueerd en getest,
dat deze in overeenstemming is met norm EN 60974--1 en EN 60974--10 (Class A) conform de bespalingen in richtlijn (2006/95/EEG) en (2004/108/EEG).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2VEILIGHEID
De gebruiker van een ESAB lasuitrusting draagt de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor de veiligheidsmaatregelen die van toepassing zijn voor het personeel dat met of in de buurt van de
installatie werkt. De veiligheidsmaatregelen moeten voldoen aan de eisen die aan dit type
lasuitrusting gesteld worden. De inhoud van deze aanbevelingen moet beschouwd worden als
een aanvulling op de normale regels die van toepassing zijn voor een werkplaats.
Alle handelingen moeten uitgevoerd worden door personeel dat goed op de hoogte is van de
werking van de lasuitrusting. Een verkeerd maneuver kan tot een abnormale situatie leiden
waardoor de operateur gewond kan raken en de machine beschadigd kan worden.
1.Al het personeel dat met de machine werkt, moet goed op de hoogte zijn van:
S de bediening
S de plaats van de noodstop
S de werking
S de geldende veiligheidsvoorschriften
S de lastechniek
2.De operateur moet controleren:
S of er zich geen onbevoegden binnen het werkgebied van de lasuitrusting bevinden,
voor hij begint te werken.
S of er niemand op een onbeschermde plaats staat wanneer de lichtboog wordt ontsto-
ken.
3.De werkplaats moet:
S doelmatig zijn
S tochtvrij zijn
4.Persoonlijke veiligheidsuitrusting
S Draag altijd de voorgeschreven persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals b.v. een lasbril,
onontvlambare kleding, lashandschoenen.
S Draag nooit loszittende kleding zoals sjaals, armbanden, ringen e.d. die beklemd kun-
nen raken, of brandwonden kunnen veroorzaken.
5.Algemene veiligheidsvoorschriften
S Controleer of de aangeduide retourleiders goed aangesloten zijn.
S Alleen bevoegd personeel mag aan de elektrische eenheden werken.
S De benodigde brandblusuitrusting moet gemakkelijk bereikbaar zijn op een duidelijk
aangegeven plaats.
S Wanneer de lasuitrusting in gebruik is, mag hij niet gesmeerd worden en mag er geen
onderhoud uitgevoerd worden.
bh34d1ha
-- 7 0 --
NL
WAARSCHUWING
De vlamboog en het snijden kunnen gevaarlijk zijn voor uzelf en voor anderen; daarom met u
voorzichtig zign bij het lassen. Volg de veiligheidsvoorschriften van uw werkgever op. Ze moeten gebaseerd zijn op de waarschuwingstekst van de producent.
ELEKTRISCHE SCHOK - Kan dodelijk zijn
SInstalleer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen.
SRaak delen die onder stroom staan en elektroden niet aan met onbedekte handen of met natte
beschermuitrusting.
SZorg dat u geïsoleerd bent van aarde en van het werkstuk.
SZorg ervoor dat u een veilige werkhouding hebt.
ROOK EN GAS - Kunnen uw gezondheid schaden
SZorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt.
SVervers regelmatig de lucht in de werkruimte en zorg ervoor dat de lasrook en het gas afgezo-
gen worden.
LICHTSTRALEN - Kunnen de ogen beschadigen en de huid verbranden
SBescherm uw ogen en uw lichaam. Gebruik een geschikte lashelm met filter en draag altijd be-
schermende kleding.
SScherm uw werkruimte af met geschikte beschermmiddelen of gordijnen, zodat niemand anders
gewond kan raken.
BRANDGEVAAR
SDe vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk mate-
riaal in de buurt is.
LAWAAI - Geluidsoverlast kan het gehoor beschadigen
SBescherm uw oren. Gebruik gehoorbeschermers of andere gehoorbescherming.
SWaarschuw omstanders voor de gevaren.
BIJ DEFECTEN - Neem contact op met een vakman.
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor u overgaat tot installatie en gebruik.
BESCHERM UZELF EN ANDEREN!
WAARSCHUWING!
Gebruik de stroombron niet voor het ontdooien van bevroren pijpen.
LET OP!
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor u
overgaat tot installatie en gebruik.
LET OP!
Dit product is uitsluitend bedoeld voor booglassen.
bh34d1ha
-- 7 1 --
NL
LET OP!
Class A--apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in woonomgevingen
waar de elektrische stroom wordt geleverd via het openbare
elektriciteitsnet, dat een lage spanning heeft. In dergelijke omgevingen
kunnen moeilijkheden ontstaan met de elektromagnetische
compatibiliteit van Class A--apparatuur als gevolg van geleidings-- en
stralingsverstoringen.
Voer nooit elektrische apparatuur met gewoon afval af!
In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EC voor Afval van Elektrische en
Elektronische Apparatuur en de toepassing hiervan overeenkomstig nationale
regelgeving, moeten producten aan het einde van de levensduur apart worden
ingezameld en worden aangeboden bij een recyclingsinrichting. Als de eigenaar van de
apparatuur moet u bij uw lokale contactpersoon informatie opvragen over een
goedgekeurd inzamelplan.
Naleving van deze Europese richtlijn verbetert het milieu en uw gezondheid!
ESAB heeft alle benodigde lasbeschermingsvoorzieningen en accessoires
voor u.
3INLEIDING
De Arc 25li is een lasstroombron voor gebruik met beklede elektroden
(MMA--lassen) en TIG--lassen.
Zie pagina 192 voor details over ESAB--accessoires voor het product.
3.1Apparatuur
De stroombron is uitgerust met:
Sgebruiksaanwijzing voor de stroombron
Sgebruiksaanwijzing voor het bedieningspaneel
Saardkabel van 3 m
Slaskabel van 3 m
3.2Bedieningspaneel A32, A34
De lasprocesparameters worden geregeld via het bedieningspaneel.
Een gedetailleerde beschrijving van de bedieningspanelen vindt u in de afzonderlijke
instructiehandleiding.
bh34d1ha
-- 7 2 --
NL
4TECHNISCHE GEGEVENS
Arc 251i
Netspanning400 V ±15%, 3∼ 50/60 Hz
NetvoedingS
Primaire stroom
I
MMA
max
I
TIG
max
Nullastvermogen minimale vereiste in
energiebesparende modus, 6,5 minuut na lassen
Bedrijfstemperatuur--10 tot +40˚C
Transporttemperatuur--20 tot +55˚C
Geluidsdruk continu< 70 dB(A)
Afmetingen, l x b x h418 x 188 x 208 mm
Gewicht10,5 kg
Isolatieklasse transformatorH
Beschermingsklasse behuizingIP 23
Gebruiksklasse
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
0.94
0.93
83 %
79 %
62 V
<35V
sc min
3,3 MVA
Netvoeding, S
Minimaal kortsluitvermogen op het netwerk in overeenstemming met IEC 61000--3--12
Relatieve inschakelduur
De relatieve inschakelduur geeft de tijd weer als een percentage van een periode van tien minuten
waarin u kunt lassen met een bepaalde belasting.
De inschakelduur geldt voor 40˚C.
Veiligheidsnorm
De IP--code geeft de beveiligingsklasse aan, d.w.z. de graad van bescherming tegen vaste voorwerpen en vocht. Een apparaat met IP 23 is bestemd voor gebruik zowel binnen-- als buitenshuis.
Gebruiksklasse
Het symboolbetekent dat de lasstroombron geconstrueerd is voor het gebruik in ruimten
met een verhoogd elektrisch risico.
bh34d1ha
sc min
-- 7 3 --
NL
5INSTALLATIE
De installatie dient door een bevoegd persoon te worden uitgevoerd.
5.1Plaatsing
Plaats de stroombron zo dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
5.2Netvoeding
Opmerking!
Vereisten voor de netvoeding
Apparatuur met een hoog vermogen kan de vermogenskwaliteit van het openbare elektriciteitsnet
beïnvloeden door de primaire stroom die van het net wordt afgenomen. Voor sommige typen
apparatuur kunnen daarom aansluitbeperkingen of --vereisten gelden met betrekking tot de
maximaal toegestane netimpedantie of de vereiste minimale toevoercapaciteit bij het aansluitpunt
op het net (zie technische gegevens). In dat geval is het de verantwoordelijkheid van de
installateur of gebruiker van de apparatuur om indien nodig in overleg met de netwerkbeheerder te
waarborgen dat de apparatuur kan worden aangesloten.
5.3Netspanning
Zorg dat de lasstroombron op de juiste netspanning is aangesloten en dat deze
wordt beveiligd door een zekering van voldoende sterkte. Zorg dat het apparaat
volgens de voorschriften wordt geaard.
Typeplaatje met gegevens over aansluiting op netspanning
5.3.1Aanbevolen zekeringen en kabels
Arc 251i
Netspanning400 V
Diameter netkabel, mm
Fasestroom I
Zekering
anti--piekstroom
Type C MCB
1eff
2
4G1,5
8A
10 A
10 A
OPMERKING!
Bovenstaande kabeldiameters en zekeringen zijn in overeenstemming met de Zweedse regelgeving.
Gebruik de lasstroombron in overeenstemming met de relevante nationale regelgeving.
bh34d1ha
-- 7 4 --
NL
6GEBRUIK
De algemene veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de hier beschreven uitrusting vindt u op pagina 70. Lees deze voorschriften zorgvuldig door,
voordat u de uitrusting in gebruik neemt.
6.1Aansluitingen en bedieningselementen
1Netschakelaar4Aansluiting voor afstandsbediening
2Connector (+)
TIG: aardkabel
MMA: aardkabel of laskabel
3Connector (--)
TIG: toorts
MMA: aardkabel of laskabel
5Bedieningspaneel,
zie afzonderlijke instructiehandleiding
6.2Aansluiting van las-- en aardkabel
De lasstroombron heeft twee uitgangen, een plusklem (+) en een minklem (--) voor
de aansluiting van de las-- en aardkabel. Het type laselektrode bepaalt op welke
uitgang de laskabel wordt aangesloten. Op de verpakking van de elektrode staat de
polariteit.
Sluit de aardkabel aan op de andere aansluiting. Sluit de aardklem van de aardkabel
aan op het werkstuk en let er daarbij op dat er goed contact is tussen het werkstuk
en de aansluiting van de aardkabel op de lasstroombron.
bh34d1ha
-- 7 5 --
NL
6.3TIG--lassen
Voor TIG--lassen dient u de voeding uit te breiden met:
Seen TIG--toorts met gaskraan
Sargongasslang
Sargongasregelaar
Swolframelektrode
6.4Oververhittingsbeveiliging
De lasstroombron is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging die wordt
ingeschakeld als de temperatuur te hoog wordt. De lasstroom wordt dan
onderbroken en op het besturingspaneel verschijnt een foutcode.
Als de temperatuur is gedaald, wordt de oververhittingsbeveiliging weer
uitgeschakeld.
7ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud is belangrijk voor een veilige, betrouwbare werking.
Alleen personen met de juiste elektrische kennis (bevoegd personeel) mogen de
veiligheidsplaten verwijderen.
LET OP!
Alle garantievoorwaarden van de leverancier komen te vervallen als de klant zelf tijdens
de garantieperiode reparaties uitvoert.
7.1Stroombron
Controleer regelmatig of de stroombron niet vervuild is.
Hoe vaak en op welke manier er gereinigd moet worden, is afhankelijk van:
Slasproces
Sboogtijd
Splaatsing
Somgeving.
Normaliter volstaat het om de stroombron jaarlijks schoon te blazen met droge
perslucht (lage druk).
Verstopte of afgesloten ventilatieopeningen kunnen oververhitting veroorzaken.
7.2Lastoorts
De slijtagegevoelige onderdelen moeten regelmatig worden gereinigd en vervangen
om probleemloos te blijven lassen.
bh34d1ha
-- 7 6 --
NL
8PROBLEMEN OPLOSSEN
Voer deze controles uit voordat u contact opneemt met een erkende reparateur.
ProbleemOplossing
Geen lasboog.SControleer of de netspanningsschakelaar is ingeschakeld.
SControleer of de lasstroomkabel en de aardkabels op de
juiste manier zijn aangesloten.
SControleer of de juiste stroomwaarde is ingesteld.
SControleer de netspanningszekeringen.
Onderbroken lasstroom tijdens
het lassen.
De oververhittingsbeveiliging
treedt regelmatig in werking.
Slechte lasprestaties.SControleer of de lasstroomkabel en de aardkabels op de
SControleer of de oververhittingsbeveiligingen in werking zijn
getreden (op het voorpaneel verschijnt een foutcode).
SControleer de netspanningszekeringen.
SZorg ervoor dat u de aangegeven waarden voor de
lasstroombron niet overschrijdt (de eenheid wordt
overbelast).
SControleer of de stroombron niet vervuild is.
juiste manier zijn aangesloten.
SControleer of de juiste stroomwaarde is ingesteld.
SControleer of de juiste elektroden worden gebruikt.
9RESERVEONDERDELEN BESTELLEN
Arc 251i is zodanig geconstrueerd en getest dat deze voldoet aan de internationale
en europese norm EN 60974--1 en EN 60974--10. Na onderhoud-- of reparatiewerkzaamheden dient de uitvoerende instantie erop toe te zien dat het product nog steeds voldoet aan de bovengenoemde norm.
Reserveonderdelen kunt u bestellen via de ESAB--dealer. Zie de laatste pagina van
deze publicatie.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la fuente de corriente para soldadura Arc 251i a partir del número de serie 810 se ha fabricado y probado con arreglo a la norma EN 60974--1 con EN 60974--10 (Class A) según los requisitos de la directiva (2006/95/CEE) con (2004/108/CEE).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5.Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
bh34d1ca
-- 7 9 --
ES
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las normas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
SInstale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
SNo toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
SAíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
SAsegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
SMantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
SUtilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
SUtilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
SUtilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
SUtilice protectores auriculares.
SAdvierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de tipo Class A no están previstos para su uso en lugares
residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública
de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos Class A, debido a las
perturbaciones tanto conducidas como radiadas.
bh34d1ca
-- 8 0 --
ES
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos
eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y
llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario
del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a
nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la
salud!
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de
protección necesarios.
3INTRODUCCIÓN
La Arc 251i es una unidad de alimentación para el suministro de corriente de
soldadura, especialmente diseñada para su uso con electrodos revestidos
(soldadura MMA) y soldadura TIG.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 192.
3.1Equipamiento
La fuente de corriente se suministra con:
SManual de instrucciones de la fuente de corriente de soldadura
SManual de instrucciones del panel de control
SCable de retorno de 3 m
SCable de soldadura de 3 m
3.2Panel de control A32, A34
Los parámetros del proceso de soldadura se controlan a través del panel de control.
Si desea una descripción detallada de los paneles de control, consulte el manual de
instrucciones correspondiente.
bh34d1ca
-- 8 1 --
ES
4CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Arc 251i
Tensión de red400 V ±15%, 3∼ 50/60 Hz
Alimentación de redS
Corriente primaria
I
MMA
máx
I
TIG
máx
Potencia en vacío en modo de ahorro de
energía, 6,5 min. después de la soldadura
Rango de valores
MMA
TIG
Carga admisible a MMA
ciclo de trabajo del 30%
ciclo de trabajo del 60%
ciclo de trabajo del 100%
Carga admisible a TIG
ciclo de trabajo del 30%
ciclo de trabajo del 60%
ciclo de trabajo del 100%
Factor de potencia alacorrientemáxima
MMA
TIG
Rendimiento alacorrientemáxima
MMA
TIG
Tensión en circuito abierto
sin VRD
con VRD
Temperatura de funcionamiento--10a+40˚C
Temperatura de transporte--20a+55˚C
Presión sana continua en sin carga<70 dB (A)
Dimensiones (LxAnxAl)418 x 188 x 208 mm
Peso10,5 kg
Clase de aislamiento transformadorH
Clase de protección de la carcasaIP 23
Clase de aplicación
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
0.94
0.93
83 %
79 %
62 V
<35V
sc mín
3,3 MVA
Alimentación de red, S
Potencia mínima de cortocircuito en la red según IEC 61000--3--12
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar con una determinada carga.
El ciclo de trabajo es válido para 40˚C.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolosignifica que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
bh34d1ca
sc mín
-- 8 2 --
ES
5INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
5.1Ubicación
Coloque la unidad de alimentación de forma que no queden obstruidas las entradas
y salidas de aire de refrigeración.
5.2Alimentación de red
Nota!
Requisitos eléctricos
Los equipos de alta tensión pueden, debido a la corriente primaria que absorben de la red
eléctrica, afectar a la calidad de la red. Por tanto, es posible que algunos tipos de equipos (véanse
las características técnicas) tengan limitaciones o requisitos relacionados con la impedancia de
red máxima admisible o la capacidad de alimentación mínima en el punto de interconexión a la red
pública. En tal caso, es responsabilidad del instalador o el usuario del equipo asegurarse,
mediante consulta al operador de la red de distribución si es necesario, de que el equipo se pueda
conectar.
5.3Alimentación de red
Compruebe que la fuente de corriente de soldadura recibe la tensión de red
adecuada y que está correctamente protegida con un fusible de la capacidad
adecuada. De acuerdo con la normativa, es necesario instalar una toma de tierra de
protección.
Placa con los datos de conexión de alimentación
5.3.1Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cab les
Arc 251i
Tensión de red400 V
Sección del cable de red mm
Corriente de fase I
Fusible
protección contra sobrecorrientes
tipo C MCB
1eficaz
2
4G1,5
8A
10 A
10 A
ADVERTENCIA:
La capacidad del fusible y la sección del cable anteriormente indicadas son conformes con la
normativa sueca. El uso de la fuente de corriente de soldadura debe ajustarse a las normas
nacionales en la materia.
bh34d1ca
-- 8 3 --
ES
6FUNCIONAMIENTO
En la página 79 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
6.1Conexiones y dispositivos de control
1Conmutador de tensión de red4Conexión para unidad de control remoto
2Conexión (+)
TIG: cable de retorno
MMA: cable de soldadura o cable de
retorno
3Conexión (--)
TIG: antorcha
MMA: cable de retorno o cable de
soldadura
5Panel de control,
consulte el manual de instrucciones
correspondiente
6.2Conexión del cable de soldadura y de retorno
La fuente de corriente tiene dos salidas, un terminal positivo (+) y un terminal
negativo (--), para conectar los cables de soldadura y de retorno. La salida a la que
se conecta el cable de soldadura depende del tipo de electrodo que se utilice. La
polaridad de la conexión se indica en el paquete del electrodo.
Conecte el cable de retorno a la otra salida de la fuente de corriente. Enganche la
pinza de contacto del cable de retorno en la pieza a soldar y asegúrese de que haya
un buen contacto entre la pieza y la salida de la fuente de corriente para el cable de
retorno.
bh34d1ca
-- 8 4 --
ES
6.3Soldadura TIG
Para la soldadura TIG, utilice la fuente de corriente con:
Suna antorcha TIG con válvula de gas
Sun tubo de gas argón
Sun regulador de gas argón
Selectrodo de tungsteno
6.4Protección contra el sobrecalentamiento
La fuente de corriente de soldadura dispone de un sistema de protección contra el
sobrecalentamiento que se activa cuando la temperatura es demasiado elevada.
Cuando esto ocurre, la corriente de soldadura se interrumpe y en el panel de control
aparece un código de fallo.
Cuando la temperatura ha descendido, la protección contra el sobrecalentamiento
se rearma de forma automática.
7MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es mu y importante efectuar un
mantenimiento periódico.
Únicamente las personas con conocimientos eléctricos adecuados (personal
autorizado) pueden retirar los paneles de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de
ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante
el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallo o
avería.
7.1Fuente de corriente
Compruebe con regularidad que la fuente de corriente de soldadura no presente
una acumulación excesiva de polvo o suciedad.
Los intervalos de limpieza y los métodos adecuados dependen de los siguientes
factores:
Sproceso de soldadura
Stiempos de arco
Subicación
Sentorno de trabajo
Por lo general basta con limpiar la fuente de corriente con aire comprimido seco (a
baja presión) una vez al año.
Recuerde que una entrada o salida de aire obstruida puede ser motivo de
sobrecalentamiento.
bh34d1ca
-- 8 5 --
ES
7.2Antorcha de soldadura
Las piezas de desgaste se deben limpiar y cambiar a intervalos regulares para
garantizar una soldadura sin fallos.
8LOCALIZACIÓN DE FALLOS
Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes
comprobaciones.
Tipo de falloMedida correctiva
No se forma el arco.SAsegúrese de que el interruptor de alimentación de red esté
encendido.
SAsegúrese de que los cables de corriente de soldadura y
retorno estén correctamente conectados.
SAsegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea el
adecuado.
SCompruebe los fusibles de red.
Se interrumpe la corriente de
soldadura durante el trabajo.
Un dispositivo de corte térmico
se dispara con mucha
frecuencia.
La soldadura es deficiente.SAsegúrese de que los cables de corriente de soldadura y
SCompruebe si los dispositivos de corte térmico se han
disparado (código de fallo en panel frontal).
SCompruebe los fusibles de red.
SCerciórese de no estar sobrepasando los parámetros de
funcionamiento normales de la fuente de corriente de
soldadura, es decir, compruebe que no esté sobrecargando
la unidad.
SCompruebe que la fuente de corriente de soldadura no
presente una acumulación excesiva de polvo o suciedad.
retorno estén correctamente conectados.
SAsegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea el
adecuado.
SCompruebe que los electrodos utilizados sean los correctos.
9PEDIDO DE REPUESTOS
El Arc 251i se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo
EN 60974--1 y EN 60974--10. Después de haber realizado una operación de servicio o
reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il
generatore per saldatura Arc 251i con numero di serie a partire da 810 sono fabbricate e testate in
conformità alla norma EN 60974--1 e EN 60974--10 (Class A) come previsto dalla direttiva
(2006/95/CEE) e (2004/108/CEE).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1.Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2.L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3.La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4.Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5.Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
bh34d1ia
-- 8 8 --
IT
ATTENZIONE
I lavori effettuati con la saldatura ad arco e la fiamma ossidrica sono pericolosi. Procedere con cautela. Seguire le disposizioni di sicurezza basate sui consigli del fabbricante.
CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale
SInstallare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
SNon toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione ba-
gnata.
SIsolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
SAssicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi
STenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
SVentilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO - Puo causare ustioni e danni agli occhi
SProteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
SProteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
SLe scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal luo-
go di saldatura.
RUMORE - Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
SProteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
SInformare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO - Contattare il personale specializzato.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e dell ’uso.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ATTENZIONE!
Non utilizzare l’alimentazione elettrica per scongelare i tubi congelati.
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione e dell’uso.
AVVERTENZA!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
bh34d1ia
AVVERTENZA!
L’apparecchiatura di Class A non è destinata all’uso in luoghi
residenziali in cui l’energia elettrica viene fornita dalla rete pubblica di
alimentazione a bassa tensione. A causa di disturbi sia condotti che
radiati, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità
elettromagnetica di apparecchiature di Class A in questi luoghi.
-- 8 9 --
IT
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l’ambiente. In quanto proprietari dell’apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l’ambiente e la salute umana!
ESAB è in grado di fornire tutte le protezioni e gli accessori necessari per la
saldatura.
3INTRODUZIONE
Arc 251i è un generatore di corrente di saldatura che prevede l’utilizzo di elettrodi
rivestiti (saldatura MMA) e saldatura TIG.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
192.
3.1Apparecchio
Il generatore è provvisto di:
Smanuale di istruzioni per il generatore di saldatura
Smanuale di istruzioni del pannello di controllo
Scavo di ritorno di 3 m
Scavo di saldatura di 3 m
3.2Pannello di controllo A32, A34
I parametri di saldatura sono controllati dal pannello di controllo.
Per una descrizione dettagliata dei pannelli di controllo, consultare il manuale di
istruzioni corrispondente.
bh34d1ia
-- 9 0 --
IT
4DATITECNICI
Arc 251i
Tensione di alimentazione di rete400 V ±15%, 3∼ 50/60 Hz
Alimentazione elettrica di reteS
Corrente primaria
I
MMA
max
I
TIG
max
Potenza in assenza di carico in modalità
risparmio energetico, 6,5 min. dopo la saldatura
Intervallo di regolazione
MMA
TIG
Carico ammissibile con MMA
tempo caldo di saldatura 30 %
tempo caldo di saldatura 60 %
tempo caldo di saldatura 100%
Carico ammesso con TIG
tempo caldo di saldatura 30 %
tempo caldo di saldatura 60 %
tempo caldo di saldatura 100%
Fattore di potenza alla corrente massima
MMA
TIG
Efficienza alla corrente massima
MMA
TIG
Tensione a circuito aperto
senza VRD
con VRD
Temperatura di esercizioda --10 a +40˚C
Temperatura durante il trasportoda --20 a +55˚C
Pressione sonora continua ponderata<70db(A)
Dimensioni l x p x h418 x 188 x 208 mm
Peso10,5 kg
Classe di isolamento trasformatoreH
Classe di protezioneIP 23
Classe di applicazione
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
0,94
0,93
83 %
79 %
62 V
<35V
sc min
3,3 MVA
Alimentazione di rete, Ssc
Corrente di cortocircuito minima sulla rete in conformità con IEC 61000--3--12
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Il tempo caldo di saldatura è valido a 40˚C.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolosignifica che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
bh34d1ia
min
-- 9 1 --
IT
5INSTALLAZIONE
La connessio n e a rete d eve essere eseguita da personale adeg u atamente ad destrato.
5.1Collocazione
Posizionare il generatore in modo che gli ingressi e le uscite dell’aria di
raffreddamento non siano ostruiti.
5.2Alimentazione elettrica di rete
Nota!
Requisiti dell’alimentazione elettrica di rete
A causa della corrente primaria prelevata dall’alimentazione di rete, l’apparecchiatura ad elevato
assorbimento potrebbe influenzare la qualità di alimentazione della rete. Pertanto, per alcuni tipi di
apparechiatura, potrebbero applicarsi restrizioni o requisiti di connessione relativi all’impedenza di
rete massima ammessa o alla capacità di alimentazione minima richiesta nel punto di
interfacciamento con la rete pubblica (vedere i dati tecnici). In questo caso, è di responsabilità
dell’installatore o dell’utente dell’apparecchiatura assicurare, previa consultazione con l’operatore
della rete di distribuzione, se necessario, che l’apparecchiatura possa essere di fatto collegata.
5.3Alimentazione elettrica di rete
Controllare che il generatore di saldatura sia collegato alla tensione di rete corretta e
che sia protetto da fusibili di dimensioni adeguate. Effettuare un collegamento di
messa a terra di protezione conforme alle norme vigenti.
Targhetta con i dati relativi al collegamento all’alimentazione elettrica
5.3.1Capacità dei fusibili e sezione minima dei cavi co n sigliate
Arc 251i
Tensione di alimentazione di rete400 V
Sezione dei cavi di collegamento
alla rete di alimentazione mm
Corrente di fase I
Fusibile
soppressore di sovracorrente
tipo C MCB
1eff
2
4G1,5
8A
10 A
10 A
NOTA.
La sezione dei cavi e la capacità nominale dei fusibili sopra indicate sono conformi alle norme
svedesi. Impiegare il generatore di saldatura conformemente alle norme pertinenti in vigore nel paese
di utilizzo.
bh34d1ia
-- 9 2 --
IT
6FUNZIONAMENTO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 88, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
6.1Attacchi e dispositivi di controllo
1Interruttore alimentazione di rete4Attacco per il telecomando
2Attacco (+)
TIG: cavo di ritorno
MMA: cavo di saldatura o cavo di ritorno
3Attacco (--)
TIG: torcia
MMA: cavo di ritorno o cavo di saldatura
5Pannello di controllo,
consultare il manuale di istruzioni
corrispondente
6.2Attacco del cavo di saldatura e di ritorno
Il generatore ha due uscite, un morsetto positivo (+) e uno negativo (--), per il
collegamento dei cavi di saldatura e di ritorno. L’uscita alla quale è collegato il cavo
di saldatura dipende dal tipo di elettrodo usato. La polarità del collegamento è
indicata sulla confezione dell’elettrodo.
Collegare il cavo di ritorno all’altra uscita sul generatore. Fissare la pinza di contatto
del cavo di ritorno al pezzo da saldare e controllare che vi sia un buon contatto tra il
pezzo e l’uscita per il cavo di ritorno sul generatore.
bh34d1ia
-- 9 3 --
IT
6.3Saldatura TIG
Alla saldatura TIG, completare il generatore con:
Suna torcia TIG con valvola del gas
Sun tubo di gas argon
Sun regolatore di gas argon
Selettrodo di tungsteno
6.4Protezione dal surriscaldamento
Il generatore di saldatura è provvisto di una protezione contro il surriscaldamento
che interviene se la temperatura diventa troppo elevata. Quando ciò si verifica, la
corrente di saldatura si interrompe e sul pannello di controllo viene visualizzato un
codice di guasto.
Quando la temperatura scende, la protezione dal surriscaldamento viene ripristinata
automaticamente.
7MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Le piastre di sicurezza possono essere rimosse solo da personale autorizzato con
adeguate competenze nel settore elettrico.
AVVERTENZA!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente tenti
di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere eventuali
difetti.
7.1Generatore
Controllare con regolarità che il generatore di saldatura non sia ostruito da residui di
sporcizia.
La frequenza e il metodo di pulizia dipendono da:
SIl processo di saldatura
Si tempi di arco
Sla collocazione
Sl’ambiente circostante.
Di solito è sufficiente pulire il generatore con aria compressa secca (bassa
pressione) una volta l’anno.
Gli ingressi e le uscite dell’aria intasati o bloccati potrebbero provocare un
surriscaldamento.
bh34d1ia
-- 9 4 --
IT
7.2Torcia di saldatura
I componenti soggetti a usura devono essere puliti e sostituiti ad intervalli regolari
per garantire il buon esito della saldatura.
8INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Prima di richiedere l’intervento di un tecnico dell’assistenza autorizzata eseguire i
controlli indicati di seguito.
Tipo di guastoIntervento
Nessun arco.SControllare che l’interruttore dell’alimentazione elettrica si
trovi su ON.
SControllare che i cavi di alimentazione e di ritorno della
corrente di saldatura siano collegati correttamente.
SControllare che sia impostato il valore di corrente corretto.
SControllare i fusibili dell’alimentazione elettrica.
La corrente di saldatura si
interrompe durante la saldatura.
L’interruttore termico si attiva
spesso.
Prestazioni di saldatura
insufficienti.
SControllare se si sono attivati gli interruttori termici (viene
visualizzato un codice di guasto sul pannello di controllo).
SControllare i fusibili dell’alimentazione elettrica.
SAssicurarsi che non si stiano superando i valori nominali per
il generatore di saldatura (ad es. che non ci sia un
sovraccarico di corrente).
SControllare che il generatore di saldatura non sia ostruito da
residui di sporcizia.
SControllare che i cavi di alimentazione e di ritorno della
corrente di saldatura siano collegati correttamente.
SControllare che sia impostato il valore di corrente corretto.
SControllare che siano in uso gli elettrodi corretti.
9ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
Arc 251i sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali ed europee EN
60974--1 ed EN 60974--10. Dopo l’effettuata assistenza oppure riparazione è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ultima pagina di questo documento.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria
que a fonte de corrente para soldadura Arc 251i a partir do número de série 810 foi construída e
testada em conformidade com a norma EN 60974--1 e EN 60974--10 (Class A) segundo os requisitos
da directiva (2006/95/CEE) e (2004/108/CEE).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcionamento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1.Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2.O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3.O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4.Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5.Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
bh34d1pa
-- 9 7 --
PT
AVISO
A soldadura por arco eléctrico e o corte podem ser perigosos para si e para as outras pessoas.
Tenha todo o cuidado quando soldar. Peça as práticas de segurança do seu empregador que se
devem basear nos dados de perigo fornecidos pelos fabricantes.
CHOQUE ELÉCTRICO - Pode matar
SInstale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
SNão toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
SIsole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
SCertifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - Podem ser perigosos para a saúde
SMantenha a cabeça afastada dos fumos.
SUtilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO - Podem ferir os olhos e queimar a pele
SProteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
SProteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
SAs faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO - O ruído excessivo pode provocar danos na audição
SProteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
SPrevina as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS - Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO!
Não utilizar a fonte de alimentação para descongelar tubos congelados.
CUIDADO!
Leia e compreenda o manual de instruções
antes de instalar ou utilizar a unidade.
CUIDADO!
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco eléctrico.
bh34d1pa
-- 9 8 --
PT
CUIDADO!
O equipamento de Class A não se destina a ser utilizado em zonas
residenciais onde a alimentação eléctrica seja fornecida pela rede
pública de baixa tensão. Poderá haver dificuldades em garantir a
compatibilidade electromagnética de equipamento de Class A nessas
zonas devido a perturbações conduzidas bem como a perturbações
radiadas.
Não elimine equipamento eléctrico juntamente com o lixo normal!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com
a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser
recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente
compatíveis. Na qualidade de proprietário do equipamento, deve obter informações
sobre sistemas de recolha aprovados junto do seu representante local.
Ao aplicar esta Directiva Europeia estará a melhorar o ambienteeasaúde humana!
A ESAB pode fornecer--lhe toda a protecção e acessórios de soldadura
necessários.
3INTRODUÇÃO
A Arc 25li é uma fonte de alimentação de corrente para soldadura destinada a ser
utilizada com eléctrodos revestidos (soldadura MMA) e soldadura TIG.
Ver página 192 para os pormenores dos acessórios ESAB para o produto.
3.1Equipamento
A fonte de alimentação é fornecida com:
SManual de instruções para a fonte de alimentação para soldadura
SManual de instruções do painel de controlo
SCabo de retorno de 3 m
SCabo de soldadura de 3 m
3.2Painel de controlo A32, A34
Os parâmetros do processo de soldadura são controlados através do painel de
controlo.
Ver o manual de instruções separado para uma descrição pormenorizada dos
painéis de controlo.
bh34d1pa
-- 9 9 --
PT
4DADOS TÉCNICOS
Arc 251i
Tensão da rede400 V ±15%, 3∼ 50/60 Hz
Alimentação de redeS
Corrente primária
I
MMA
max
I
TIG
max
Pedido de potência sem carga quando se
encontra no modo de poupança de energia, 6,5
min. após a soldadura
Variação dos parâmetros
MMA
TIG
Carga permitida a MMA
30% do ciclo de serviço
60% do ciclo de serviço
100% do ciclo de serviço
Carga permitida a TIG
30% do ciclo de serviço
60% do ciclo de serviço
100% do ciclo de serviço
Factor de potência à corrente máxima
MMA
TIG
Eficiência à corrente máxima
MMA
TIG
Tensão em circuito aberto
sem VRD
com VRD
Temperatura de funcionamento--10a+40˚C
Temperatura de transporte--20a+55˚C
Pressão sadia contínua no circuito aberto<70db(A)
Dimensões cxlxa418 x 188 x 208 mm
Peso10,5 kg
Classe de isolamento transformadorH
Classe de blindagemIP 23
Classe de aplicação
14 A
10 A
30 W
4 -- 250 A
3 -- 250 A
250 A / 30 V
190 A / 27,6 V
150 A / 26 V
250 A / 20 V
190 A / 17,6 V
150 A / 16 V
0.94
0.93
83 %
79 %
62 V
<35V
sc mín
3,3 MVA
Alimentação da rede pública, S
Potência mínima de curto--circuito na rede de acordo com a norma IEC 61000--3--12
Factor de intermitência
O factor de intermitência especifica o tempo como uma percentagem de um período de dez minutos
durante o qual pode soldar com uma carga específica.
O ciclo de trabalho é válido para 40˚C.
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
bh34d1pa
sc mín
-- 1 0 0 --
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.