ESAB Aristotig 255 AC/DC, DTE 255 Instruction manual [da]

Page 1
DK
Aristotig 255 AC/DC
DTE 255
Brugsanvisning
Valid for serial no. 810 to 2460457 784 201 DK 031110
Page 2
2 SIKKERHED 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INDLEDNING 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Udstyr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 TEKNISKE DATA 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placering og tilslutning 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 DRIFT 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Kontrolorgan og tilslutninger 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Fjernbetjening 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Overophedningsbeskyttelse 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Styrepanel 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 MMAsvejsning (Håndsvejseelektroder) 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 TIG−svejsning 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.7 Tvangsbrydning 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 VEDLIGEHOLDELSE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Kontrol og rengøring 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 RESERVEDELSBESTILLING 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SKEMA 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BESTILLINGSNUMMER 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESERVEDELSFORTEGNELSE 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TILBEHØR 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
TOCd
2
Page 3
DK
1 DIREKTIV
ESAB Welding Equipment AB, S695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejsestrømkilde DTE 255 fra serienummer 833 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 609741 ifølge betin-
gelserne i direktiv (73/23/EØF) med tillæg (93/68/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne i direktiv (89/336/EØF) med tillæg (93/68/EØF).
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Laxå 19980811
Anders Birgersson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
2 SIKKERHED
Det er brugeren af ESAB−svejseudstyr, som har det endelige ansvar for de ansvar for at de personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det, overholder alle gældende sik­kerhedsforskrifter. Sikkerhedsforskrifterne skal opfylde de krav, der stilles til denne type svej­seudstyr. Nedenstående råd bør følges i tillæg til de normale regler, der gælder for arbejds­pladsen.
Al betjening skal udføres af uddannet personale, der er omhyggeligt instrueret i svejseudstyrets funktion. Ved betjeningsfejl kan der opstå farlige situationer, så svejseren kommer til skade eller udstyret bliver beskadiget.
1. Alt personale, som arbejder med svejseudstyret, skal være omhyggeligt instrueret i:
S dets betjening S placering af nødstop S dets funktion S gældende sikkerhedsforskrifter S svejsning
2. Svejseren skal sørge for: S at der ikke opholder sig uvedkommende inden for svejseudstyrets arbejdsområde, in-
den det sættes i gang.
S at ingen personer står ubeskyttet, når lysbuen tændes
3. Arbejdsområdet skal:
S være passende for opgaven S være fri for træk
4. Personligt beskyttelsesudstyr S Brug altid det foreskrevne personlige beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller,
brandsikkert arbejdstøj og beskyttelseshandsker.
S Vær omhyggelig med aldrig at bære løstsiddende beklædning, tørklæder, armbånd,
ringe el.lign., som kan hænge i eller forårsage brandskader.
5. Øvrigt
S Kontroller, at returlederen er korrekt tilsluttet. S Indgreb i elektriske komponenter må kun foretages af autoriseret personale. S Nødvendigt udstyr til ildslukning skal være lettilgængeligt og tydeligt markeret. S Smøring og vedligeholdelse af svejseudstyret må ikke udføres under drift.
dpb1d1da
3
Page 4
DK
ADVARSEL
SVEJSNING OG SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR BÅDE SVEJSER OG OMGIVELSER. DERFOR SKAL DER UDVISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNING OG SKÆRING. FØLG TIL ENHVER TID VÆRK­STEDETS OG ARBEJDSGIVERENS ANVISNINGER, SOM BL.A. ER BASERET PÅ FØLGENDE INFOR­MATIONER
ELEKTRISK STØD Kan være dræbende
S Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærk-
strømsreglementet” og ”Fællesregulativet”.
S Rør aldrig ved spændingsførende dele eller elektroder med bare hænder eller iført våde eller fugtige
handsker eller vådt tøj.
S Sørg for under arbejdet selv at være isoleret fra jorden og/eller arbejdsemnet,
f eks ved brug af fodtøj med gummisål.
S Sørg for at stå støt og sikkert.
RØG OG GAS Kan være sundhedsfarligt
S Hold ansigtet væk fra svejserøgen. S Brug ventilation og udsugning af svejserøg.
SVEJSE/SKÆRELYS Kan ødelægge øjnene og give forbrændinger
S Beskyt øjnene og kroppen. Brug svejsehjelm med foreskrevet filtertæthed og beskyttende beklædning. S Skærm af mod dem, der arbejder rundt omkring, med skærme eller forhæng.
BRANDFARE
S Gnister kan forårsage brand. Sørg derfor for at, der ikke er antændelige genstande i nærheden af svej-
sepladsen.
STØJ Kraftig støj kan skade hørelsen
S Beskyt ørerne. Brug høreværn eller anden beskyttelse af hørelsen. S Advar folk i nærheden om risikoen.
VED FUNKTIONSFEJL Kontakt en fagmand.
LÆS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN INSTALLATION OG IBRUGTAGNING
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
ESAB kan tilbyde nødvendig svejsebeskyttelse og øvrigt tilbehør.
ADVARSEL!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning
ADVARSEL!
Anvend ikke strømkilden til optøning af frosne rør.
Dette produkt er kun beregnet til lysbuesvejsning.
dpb1d1da
4
Page 5
100% intermittens (MMA)
165 A / 26 V
DK
3 INDLEDNING
DTE 255 er en kompakt svejsestrømkilde til to svejsemetoder.
Den kan anvendes til:
S svejsning ifølge TIGmetoden, med såvel veksel som jævnstrøm. S svejsning med belagte elektroder (MMA), med såvel veksel som jævnstrøm.
DTE 255 fås i to udførelser:
S med OKCkobling for TIGbrænderen S med central tilslutning for TIGbrænderen
OBS! Tag TIGbrænderen bort ved MMA−svejsning. Tag elektrodeholderen af ved TIG−svejsning.
ESAB’s tilbehør til produktet findes på side 19.
3.1 Udstyr
DTE 255 leveres med:
S Netkabel (3 m) S Returleder (5 m) S Gasslange S Slangeklemmer
4 TEKNISKE DATA
DTE 255
Tilladt belastning ved
25% intermittens (MMA) 60% intermittens (MMA)
50% intermittens (TIG) 60% intermittens (TIG) 100% intermittens (TIG)
Indstillingsområde, TIG
Indstillingsområde, MMA Rampeop (øgning) 0 10 s Rampened (mindskning) 0 10 s Gasforstrømning, justerbar på printkortet 0 5 s Gasefterstrømning 3 30 s Tomgangsspænding 70 90 V DC Tomgangseffekt, MMA
Tomgangseffekt, TIG
250 A / 30 V 200 A / 28 V
250 A / 20 V 225 A / 19 V 170 A / 17 V
5250 A, DC 5*250 A,ADC 5250 A
95 W 50 W
Aktiv effekt, P (ved max. strøm MMA) 10 kW Skineffekt, S (ved max. strøm MMA) 10,6 kW Effektfaktor, ved max. strøm MMA 0,93 Virkningsgrad, ved max. strøm MMA 0,75
dpb1d1da
5
Page 6
DK
DTE 255
Netspænding 400 V +/ 10% 3 faser Netfrekvens 50 60 Hz Svejsekabel, tværsnit 35 mm Sikring, træg 16 A Netkabel, tværsnit 4 x 2,5 mm Dimension l x b x h 510 x 310 x 555 mm Vægt 45 kg Brugsklasse
Kapslingsklasse IP 23
*) Minströmmen vid ACsvetsning beror på aluminiumplåtarnas legering och ytrenhet.
Intermittensfaktor
Intermittensfaktoren angiver den tid i procent af en 10minutters periode, som man kan svejse ved en bestemt belastning.
Anvendelsesklasse
2
2
Symbolet indebærer, at svejsestrømkilden er beregnet til anvendelse i rum med forhøjet elektrisk fare.
Kapslingsklasse IPkoden angiver kapslingsklasse, dvs. graden af beskyttelse mod indtrængning af faste genstande
og vand. Udstyr mærket IP 23 er beregnet til indendørs og udendørs brug.
5 INSTALLATION
Installationen skal udføres af en faguddannet person.
ADVARSEL!
Dette produkt er beregnet til industriel anvendelse. Ved brug i husholdningen kan dette produkt forårsage radiostøj. Det er brugerens ansvar at tage de nødvendige forholdsregler.
DTE 255 har netspændingskompensering, hvilket indebærer, at en +/10% variation af netspændingen kun medfører +/0,2% variation af svejsestrømmen.
For at mindske det spændingsfald, som opstår, hvis der anvendes lange netkabler, er det fordelagtigt at vælge større ledningsareal end den angivne værdi i tekniske data på side 5.
Når strømkilden startes, kører køleblæserne med nedsat hastighed, dels for at reducere mængden af snavs, der suges ind, og dels for at nedsætte støjniveauet. Når strømkilden kræver kraftigere køling, kører blæsernr med højre hastighed.
dpb1d1da
6
Page 7
DK
5.1 Placering og tilslutning
S Placér svejsestrømkilden, så køleluftens ind og udløb forbliver frie. S Tilslut beskyttelsesgassen (se billede på side 7). S Tilslut TIGbrænderen og dens returleder, alternativt elektrodeholderens
svejsekabel og returleder (se billede på side 7).
S Kontroller, at svejsestrømkilden er tilsluttet korrekt netspænding, og at korrekt
sikringsstørrelse anvendes. Jordforbindes ifølge gældende forskrifter. Mærkeskilt med tilslutningsdata er placeret på svejsestrømkildens bagside.
Maskinen er nu klar til svejsning.
6 DRIFT
Generelle sikkerhedsforskrifter for håndtering af dette udstyr findes på side 3. Læs disse, inden du anvender udstyret.
6.1 Kontrolorgan og tilslutninger
Central tilslutning
A Netstrømafbryder, AF / TIL H Netspænding TIL, LED B Tilslutning til fjernkontrolenhed J Svejsespænding TIL, LED C Kontaktenhed for brænderen L Fejl / overophedning, LED D Tilslutning for elektrodeholder(MMA) M Gennemstrømningsafbryder, LED
(Funktion ved tilkoblet køleaggregat)
E OKCtilslutning for TIGbrænder N Tilslutning for beskyttelsesgas til maskinen F Tilslutning for returleder O Indstillingsenhed, digital visning G Tilslutning for beskyttelsesgas P Central tilslutning for TIGbrænder
OBS! Positionerne C og G falder væk ved udførelse med central tilslutning.
dpb1d1da
7
Page 8
DK
Når kontakten til nettet er tændt, lyser lysdiode (H). Ved tomgangsspænding lyser lysdiode (J). Ved fejl f.eks. overophedning lyser lysdiode (L). Ved udebleven vandgennemstrømning lyser lysdiode (M). Ved fejl, som kan medføre midlertidig høj udgangsspænding, slukker lysdioden (J),
(udgangsspændingen er afbrudt). Ved tomgang ud over 30 minutter kobles udgangsspændingen fra, og lysdiode (J) slukker. Genstart sker ved at omskifteren (1) sættes i TIGstilling og derpå tilbage til MMAstilling.
6.2 Fjernbetjening
Svejsestrømmen for såvel TIG som MMA kan indstilles ved hjælp af fjernkontrolen­heden. Svejsestrømkilden mærker selv, når en fjernkontrolenhed er tilsluttet.
Hvis fjernkontrollen skal omfatte hele strømområdet, skal svejsestrømkildens strømindstilling indstilles på max. Maxværdi = ønsket værdi indstillet på svejsestrømkilden.
6.3 Overophedningsbeskyttelse
Tre termoafbrydere forhindrer overbelastning, hvis temperaturen bliver for høj. Hvis dette sker, brydes svejsestrømmen, og den gule diode (L) tændes (se side 7). Når temperaturen er faldet, tilkobles svejsestrømmen igen, og diode (L) slukkes.
6.4 Styrepanel
1 Omkobler for valg af proces S MMAsvejsning (Håndsvejseelektroder)
S TIG 2takt (også ved fjernkontrol) S TIG 4takt S TIG 4takt med topositionsvælger (skiftefunktion,
strømvalg (8) eller (9) via TIG−brænderen)
2 Omkobler for valg af tændemetode S HFtænding
S LiftArc se side 10
dpb1d1da
8
Page 9
DK
3 Omkobler for valg af impulser S Ikke impulseret svejsning, jævn og vekselstrøm
S Svejsning med firkantimpulser; jævn− og
vekselstrøm
S Svejsning med trapezimpulser; jævn− og
vekselstrøm
4 Omkobler for valg af polaritet S Vekselstrøm
S Firkantformet vekselstrøm (Square Wave) S Jævnstrøm, negativ elektrode (normalt ved TIG
svejsning)
S Jævnstrøm, positiv elektrode S Jævnstrøm, negativ elektrode, men med positiv
elektrode ved start. (f.eks. for 3,2 mm elektroder, TIG svejsning)
5 Potentiometer for Hot Start S For indstilling og optimering af startforløbet med
hensyn til elektrodedimensionen.
TIG svejsning ( 10...500 ms ) MMA svejsning (100ms...2s)
6 Potentiometer for ArcForce S Indstilling og optimering af ArcForcefunktionen
(Anti Stick), kun MMA−svejsning
7 Potentiometer S For indstilling af svejsestrømmens rampe−optid (0
til 10 sekunder).
8 Potentiometer I1 S For indstilling af ikke impulseret svejsestrøm og af
impulsstrøm ved svejsning med impulsstrøm.
9 Potentiometer I2 S For indstilling af grundstrøm ved impulssvejsning
samt det andet strømniveau ved skiftefunktion.
10 Potentiometer S For indstilling af strømsænkning (rampe−ned)
mellem 0 og 10 sekunder.
11 Potentiometer S For indstilling af tid for gasefterstrømning mellem 3
og 30 sekunder.
12 Potentiometer for frekvensindstil-
ling
13 Potentiometer til balanceindstil-
ling
Dette potentiometer har dobbeltfunktion: S Indstilling af impulsfrekvensen fra 0,3 til 300 Hz ved
impulssvejsning
S Indstilling af vekselstrømsfrekvensen fra 30 til 300
Hz ved ikke impulseret svejsning med vekselstrøm.
OBS! Ved svejsning med impulsvekselstrøm bliver vekselstrømmens frekvens automatisk 100 Hz! Maksimalt indstilbar impulsfrekvens bliver da 100 Hz.
Dette potentiometer har dobbeltfunktion: S Indstilling af balancen mellem positiv og negativ
halvbølge ved vekselstrømssvejsning for optimal renseeffekt eller optimal indbrænding; (højre =>større indbrænding)
S Indstilling af tidsforholdet mellem grundstrøm og
impulsstrøm ved impulssvejsning med jævnstrøm; (højre =>længere impulsstrømstid)
dpb1d1da
OBS! Ved svejsning med impulseret vekselstrøm bliver tidsforholdet mellem impulsstrømog grundstrøm automatisk 50/50 %.
Forholdet mellem positiv of negativ halvbølge kan ind­stilles på samme måde som ikkepulst ACsvejsning.
9
Page 10
DK
Position = MMA
I denne position er svejsestrømkilden forberedt for svejsning med belagte elektroder. HFenheden og LiftArc er frakoblede, og Hotstartenheden er nu aktiveret til at give en strømforhøjelse ved start.
Position = HFenhed til Når brænderkontakten trykkes ind, strømmer gassen, HF enheden slår til,
frembringer en gnist mellem elektrode og svejsemateriale, gassen ioniseres, og en lysbue opstår. Når lysbuen stabiliseres, kobles HFenheden automatisk bort.
Stilling = LiftArc Dette indebærer, at man placerer brænderens elektrode på det sted, hvor
svejsestarten ønskes, trykker brænderkontakten ind og løfter brænderen. Derved frembringes en lysbue.
Strømmen vokser langsomt til den indstillede værdi i den instillede “slope up”tid. Nå man vil afslutte svejsningen, slippes kontakten, og strømmen reduceres langsomt til den instillede “slope down”−tid.
Placér brænderens elektrode mod arbejdsemnet. Tryk brænderkontakten ind.
Hæld brænderen lidt, løft, Ved afslutning, slippes og en lysbue er frembragt. brænderkontakten.
Stilling 2/4takt 2takt indebærer, at lysbuen tændes, når brænderkontakten trykkes ind og slukkes,
når kontakten slippes op. 4takt indebærer, at brænderkontakten ikke behøver holdes inde under
svejsesekvensen. Man trykker kontakten ind og slipper den for at starte lysbuen. Buen slukkes ved at kontakten trykkes ind og slippes op igen.
4takt med mulighed for at skifte mellem to strømstyrker (skiftefunktion). Skiftefunktionen giver mulighed for at skifte mellem to instillelige strømstyrker ved at påvirke brænderkontakten kortvarigt. Hvis brænderkontakten holdes inde, begynder strømstyrken at falde (slope down).
dpb1d1da
10
Page 11
DK
6.5 MMAsvejsning (Håndsvejseelektroder)
6.5.1 Indstilling af styrepanelet ved MMA−svejsning
S Tilslut svejse respektive returlederkabel i OKCudtagene D og F. S Indstil omkobler (1) for håndsvejseelektroder.
Lysdioden J indikerer da, at tomgangsspænding findes på svejseudtagene. (se også under punkt 5.2)
S Indstil ønsket værdi for svejsestrømmen med potentiometer (8).
Det er også muligt at anvende impulseret svejsestrøm. Indstillingen sker på samme måde som ved impulseret TIG−svejsning.
S Potentiometer (5) anvendes til trinløs indstilling af Hot start funktionen og
potentiometer (6) til trinløs indstilling af Arc−Force−funktionen og dermed reguleringsdynamikken.
S Afhængig af elektrodetype kan man vælge jævnstrøm og polaritet med omkobler
(4), eller et af vekselstrømsalternativerne. Valget sker uden at svejsekablerne skal skiftes.
Svejsestrømmen kan indstilles med en håndreguleret fjernkontrolenhed.
dpb1d1da
11
Page 12
DK
6.6 TIGsvejsning
Ved TIGsvejsning har brænderkontakten tre funktionsmuligheder:
S 2takt, S 4takt, S 4takt med valg af to positioner, grundstrøm eller indstillet alternativ
(skiftefunktion)
6.6.1 Indstilling af styrepanelet ved TIG−svejsning
S Tilslut TIG−brænderen hhv. returkablet till OKCstikdåserne E of F (tilslut til
udtag P og F ved den centrale tilslutning).
S Stil omkobler (1) i ønsket position.
Hvis en fodstyret fjernkontrolenhed skal anvendes, stilles omkobler (1) i position 2takt. OBS! For direkte strømkontrol via den fodstyrede fjernkontrolenhed skal potentiometer (7) og (10) stilles i position 0.
En håndstyret fjernkontrolenhed kan anvendes ved såvel 2takt som 4takt til indstilling af svejsestrømmen.
S Indstil ønsket tændemetode med omkobler (2). S Indstil svejsestrømmen med potentiometer (8). S Indstil ønsket variant af impulser med omkobler (3). S Ved skiftefunktion / impulsering indstilles potentiometer (9).
dpb1d1da
12
Page 13
DK
6.6.2 Svejseforløb for svejsning med TIG 4takt med topositionsvælger:
6
1. Gasforstrømningen er forindstillet til 10 ms.
2. Varmstart:
S startstrømmen er forindstillet til 100 A. S tiden justeres på frontpanelet: 20 til 500 ms.
(Ved MMAsvejsning: 200 til 2000 ms)
3. Startstrøm 15 A.
4. Rampeoptiden justeres på frontpanelet: 0 til 10 s.
5. Impulsstrømmen justeres på frontpanelet: 5 til 250 A.
6. Grundstrømmen justeres på frontpanelet: 10 til 90 % af impulsstrømmen.
7. Rampenedtiden justeres på frontpanelet: 0 til 10 s.
8. Strømmen ved afslutning er forudindstillet til 5 A.
9. Gasefterstrømningen justeres på frontpanelet: 3 til 30 s.
dpb1d1da
13
Page 14
DK
6.6.3 Indstilling af jævnstrøm og vekselstrøm
Jævnstrøm:
S Stil omkobler (4) i position for jævnstrøm med negativ polaritet.
Hvis man har valgt impulsering:
S Indstil impulsstrømmen med potentiometer (8). S Indstil grundstrømmen i procent af impulsstrømmen med potentiometer (9). S Indstil pulsfrekvensen med potentiometer (12). S Indstil tidsforholdet mellem impuls og grundstrøm med potentiometer (13).
Vekselstrøm:
Med omkobler (4) kan to forskellige former af vekselstrøm indstilles:
S En sinuslignende form, som udmærker sig ved lavere lyd og en blødere lysbue.
Effektiv ved lavere frekvenser!
S En firkantform (Square Wave), hvis lysbue er hård og stabil, men som derved
giver en noget højere lyd.
Lysbuen tændes altid med jævnstrøm og kobles derefter automatisk om til vekselstrøm.
En forhøjet vekselstrømsfrekvens giver en samlet og stabil lysbue. Velegnet først og fremmest ved lave strømstyrker og svejsning i ekstremt tynd plade. Halvbølgens forskydning (balance) giver i positiv retning en forhøjet renseeffekt og i negativ retning en øget indtrængning. (Drej potentiometer (13) mere til højre for øget indtrængning!)
6.7 Tvangsbrydning
Hvis brænderkontakten eller den fodmanøvrerede fjernstyreenhed aktiveres uden at lysbuen tændes, frakobles tomgangsspændingen automatisk efter 2 sekunder. Ved et lysbueafbrud træder denne frakobling også i funktion.
Denne funktion beskytter mod:
S Ukontrolleret lysbuetænding S Materielle skader S Tab af beskyttelsesgas S Ulykker
dpb1d1da
14
Page 15
DK
7 VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig vedligeholdelse er vigtig mhp. pålidelig og sikker drift.
Kun personer, der har tilstrækkelig viden om elektricitet (kun autoriseret personale), må afmontere beskyttelsesplader for at: tilslutte, foretage service, vedligeholdelse og reparationer på svejseudstyr.
Obs!
Samtlige garantiforpligtelser fra leverandørens side ophører, hvis kunden selv i garantiperioden udfører indgreb i produktet for at afhjælpe eventuelle fejl.
7.1 Kontrol og rengøring
Svejsestrømkilden bør blæses ren med tør trykluft (reduceret tryk) en gang om året, og støvfilteret bør renses regelmæssigt. Hvis svejsestrømkilden er opstillet i et støvet og snavset miljø, bør renblæsning og filterrengøring foretages hyppigere.
For at opnå maksimal driftssikkerhed kan det være fordelagtigt at lade en autoriseret forhandler udføre service en gang om året.
8 RESERVEDELSBESTILLING
bt07d109
DTE 255 er konstruerede og testede i henhold til international og europæisk stan­dard IEC/EN 609741 og EN 50199. Efter udført service eller reparation påhviler det den udførende serviceinstans at kontrollere, at produktet ikke afviger fra den ovennævnte standard.
Reservedele bestilles hos nærmeste ESABrepræsentant, se sidste side i denne pu­blikation.
dpb1d1da
15
Page 16
Skema
dpb1e11a
16 Edition 031110
Page 17
DTE 255
Bestillingsnummer
Ordering no. Denomination Type Notes
0301 035 880 Welding power source DTE 255 with central connection for the TIG torch
0301 035 881 Welding power source DTE 255 with OKC connection for the TIG torch
0457 784 990 Spare part list DTE 255
dpb1o11a
17 Edition 031110
Page 18
DTE 255
Reservedelsfortegnelse
Item
Qty Ordering no. Denomination
1 1 0301 028 001 Grill
2 1 0301 054 001 Filter
3 3 0441 819 001 Screw
4 1 0301 027 001 Grill
5 1 0301 053 001 Filter
dpb1s
18
Edition 031110
Page 19
DTE 255
Tilbehør
Trolley (with room for gas bottle) . . . . . . . . . . . . 0301 100 880
Return cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0369 857 888
Foot control FS 002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 090 886
Cooling unit OCF 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 216 881
dpb1a11a
TIG torches
HW 26 R, 4 m with OKC connection . . . . . . . . .
HW 26 R, 4 m with central connection . . . . . . .
HW 20, 4 m with OKC connection . . . . . . . . . . .
HW 20, 4 m with central connection . . . . . . . . .
19
0588 000 738 0588 000 740 0588 000 744 0588 000 746
Edition 031110
Page 20
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H ViennaLiesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB CopenhagenValby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. ContagemMG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation KyungNam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt DokkiCairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIACIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Loading...