ESAB Aristo Retrofit I/O Interface Universal 255 Instruction manual [el]

Page 1
GR
Aristo
Retrofit I/O Interface
Universal 255
Οδηγίες χρήσεως
Valid for serial no. 222-xxx-xxxx0461 314 001 GR 20130531
Page 2
- 2 -
Page 3
1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 4.........................................................
2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ 6.........................................................
2.1 Εξοπλισμός 6...............................................................
3 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 6.................................................
4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 6.....................................................
4.1 Τοποθέτηση 7..............................................................
4.2 Οδηγίες σύνδεσης 8.........................................................
Άλλα 8...........................................................................
5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 9.......................................................
5.1 Συνδέσεις και διατάξεις ελέγχου 9..............................................
6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 10.......................................................
6.1 Έλεγχος και καθαρισμός 10....................................................
7 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ 10........................................
8 ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ 10.....................................
9 CONNECTION & FUNCTION DESCRIPTION OF I/O SIGNALS 11..........
9.1 Connection table for I/O signals on robot side 11.................................
9.2 Input data I/O signals from robot controller to welding equipment 13.................
9.3 Output data I/O signals from the welding equipment to the robot controller 15........
ΣΧΗΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 16..................................................
ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛIΑΣ 18..............................................
ΑΞΕΣΟΥΑΡ 19...........................................................
TOCy
- 3 -
Page 4
1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Οι χρήστες αυτόματου εξοπλισμού ESAB έχουν την τελική ευθύνη να εξασφαλίσουν ότι οιοσδήποτε εργάζεται με ή κοντά στον εξοπλισμό λαμβάνει όλα τα σχετικά μέτρα ασφαλείας. Τα μέτρα ασφάλειας πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις που τίθενται γι' αυτόν τον τύπο εξοπλισμού συγκολλητή. Οι ακόλουθες συστάσεις μπορεί να θεωρη θούν ως συμπληρωματικό των κανονικών προδιαγραφών που ισχύουν για τον τόπο εργασίας. Όλες οι εργασίες πρέπει να διεξάγονται από εκπαιδευμένο προσωπικό, πλήρως εξοικειωμένο με τη λειτουργία του εξοπλισμού συγκόλλησης. Ένας λανθασμένος χειρισμός ενδέχεται να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις, οι οποίες μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό του χειριστή και ζημιά στον εξοπλισμό.
1. Κάθε προσωπικό, που χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό συγκολλητή, θα πρέπει να γνωρίζει καλά:
S το χειρισμό του S πού βρίσκεται ο διακόπτης κινδύνου S τη λειτουργία του διακόπτη S τις ισχύουσες προδιαγραφές ασφάλειας S συγκόλληση και κοπή
2. Ο χειριστής πρέπει να επιβεβαιώνει ότι:
S κανένα μη εξουσιοδοτημένο άτομο δεν βρίσκεται στο χώρο εργασίας όταν τίθεται σε λειτουργία ο
εξοπλισμός
S κανένα άτομο δεν είναι απροφύλαχτο κατά τη στιγμή που ανάβει το φωτεινό τόξο
3. Ο τόπος εργασίας πρέπει:
S να είναι κατάλληλος για την εργασία αυτή S να μην είναι εκτεθειμένος σε ρεύματα αέρα
4. Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
S Χρησιμοποιείτε πάντοτε τον συνιστώμενο προσωπικό εξοπλισμό ασφαλείας, όπως γυαλιά ασφαλείας,
πυρίμαχο ιματισμό, γάντια ασφαλείας.
S Μη φοράτε χαλαρά αντικείμενα, όπως μαντήλια, βραχιόλια, δαχτυλίδια κ.λπ., τα οποία μπορούν να
σκαλώσουν ή να προκαλέσουν εγκαύματα.
5. Γενικές προφυλάξεις
S Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο επιστροφής είναι συνδεδεμένo καλά. S Επεμβάσεις σε εξοπλισμό υψηλής τάσης πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. S Ο κατάλληλος πυροσβεστικός εξοπλισμός θα πρέπει να είναι σαφώς επισημασμένος και εύκολα προσι
τός.
S Η λίπανση και συντήρηση του εξοπλισμού δεν πρέπει να διεξάγονται ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία.
br08d1y
- 4 -
© ESAB AB 2013
Page 5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συγκόλληση κοπή με ηλεκτρικό τόξο μπορεί προκαλέσουν τραυματισμό σε άλλα ατομα. Να ειστε προσε κτικοί όταν εκτελείτε συγκόλληση και κοπή. Ζητήστε από τον εργοδότη σας οδηγίες ασφαλούς εργασίας, οι οποίες θα πρέπει να βασίζονται στο εγχειρίδιο αποφυγής κινδύνων του κατασκευαστή.
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ - Μπορεί να είναι θανατηφόρα.
S Εγκαταστήστε και γειώοτε τη συσκευή σύμφωνα με τα αντίστοιχα υποδείγματα. S Μην αγγίζετε ηλεκτροφόρα μέρη ή ηλεκτρόδια με ακάλυπτη επιδερμίδα, υγρά γάντια ή υγρό
ρουχισμό.
S Μονώστε το σώμα σας από τη γείωση και το τεμάχιο εργασίας. S Βεβαιωθείτε ότι ο τόπος εργασίας σας είναι ασφαλής.
ΑΝΑΘΥΜΙΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΕΡΙΑ - Μπορεί να είναι επικίνδυνα για την υγεία σας.
S Έχετε το πρόσωπό σας μακριά από τις αναθυμιάσεις συγκόλλησης. S Εξασφαλίστε καλό εξαερισμό και απορρόφηση αναθυμιάσεων συγκόλλησης και αερίων, τόσο στον
τόπο εργασίας σας όσο και των άλλων.
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΤΟΞΟΥ - Μπορεί να τραυματίσει τα μάτια και να προκαλέσει δερματικά εγκαύματα.
S Προστατέψτε τα μάτια και το σώμα σας. Χρησιμοποιείτε κατάλληλο κράνος συγκόλλησης και φακούς
με φίλτρο, και φοράτε προστατευτικό ρουχισμό.
S Προστατεύετε τρίτα πρόσωπα με κατάλληλα διαφράγματα ή πετάσματα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
S Οι σπίθες συγκόλλησης μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Συνεπώς βεβαιωθείτε ότι δεν υπάχουν
πλησίον σας εύφλεκτα υλικά.
ΘΟΡΥΒΟΣ - Υπερβολικός θόρυβος μπορεί να βλάψει την ακοή
S Προστατεύετε τα αυτιά σας. Χρησιμοποιείτε ωτασπίδες ή άλλο μέσο προστασίας της ακοής. S Προειδοποιείστε τους παρευρισκόμενους για τους κινδύνους.
ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ζητήστε βοήθεια από ειδικό.
Διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την εγκατασταση ή χρησιμοποίηση
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΕ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ !
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την εγκατάσταση ή χρησιμοποίηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για συγκόλληση τόξου.
Απόρριψη ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε εγκατάσταση ανακύκλωσης!
Για την τήρηση της ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και για την εφαρμογή της σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του πρέπει να απορρίπτεται σε εγκατάσταση ανακύκλωσης.
Ως υπεύθυνος για τον εξοπλισμό, έχετε την ευθύνη της λήψης πληροφοριών σχετικά με τους εγκεκριμένους σταθμούς αποκομιδής.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο σε εσάς αντιπρόσωπο της ESAB.
Η ESAB μπορεί να σας εφοδιάσει με όλα τα αναγκαία μέσα προστασίας και εξαρτήματα συγκόλλησης.
br08d1y
- 5 -
© ESAB AB 2013
Page 6
2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Η διεπαφή I/O Retrofit Universal 255 ελέγχει και μετατρέπει τα σήματα διαύλου CAN από την πηγή ρεύματος προς το ρομπότ συγκόλλησης και χρησιμοποιείται για πηγές ρεύματος που ελέγχονται με δίαυλο CAN, όπως η Mig 4000i ή η Mig 5000i με U8
2
I/O.
Η διεπαφή I/O Retrofit Universal 255 μετατρέπει τα αναλογικά και ψηφιακά σήματα σε επικοινωνία διαύλου πεδίου (CAN) και τα σήματα διαύλου πεδίου σε ψηφιακά και αναλογικά σήματα.
2.1 Εξοπλισμός
Η διεπαφή I/O Retrofit Universal 255 παρέχεται με ένα εγχειρίδιο οδηγιών, ένα καλώδιο ελέγχου και καλυμμένο βύσμα 48 ακίδων με καλώδιο 0 το οποίο συνδέεται μεταξύ της διεπαφής και του ερμαρίου του ρομπότ.
Η ESAB μπορεί να σας εφοδιάσει με όλα τα αναγκαία μέσα προστασίας και εξαρτήματα συγκόλλησης.
3 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διεπαφή I/O Retrofit Universal 255
Τάση δικτύου (από το ρομπότ) 24 V DC
Ασφάλεια 1 A
Σύνδεση ρομπότ Υποδοχή σύνδεσης 48 ακίδων
Βάρος 6,1 kg
Διαστάσεις (μ x π x υ) 365 x 351 x 110 mm
Κατηγορία περιβλήματος IP23
Κλάση περιβλήματος προστασίας
Ο κώδικας ΙΡ δείχνει την κλάση περιβλήματος προστασίας, δηλαδή το βαθμό προστασίας από διείσδυση στερεών υλικών ή νερού . Μια συσκευή που φέρει το σύμβολο IP23 είναι σχεδιασμένη για χρήση σε εσωτερικό και εξωτερικό χώρο.
4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από επαγγελματία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αυτό το προϊόν προοριζμένο για βιομηχανική χρήση. Σε οικιακό περιβάλλον το προϊόν μπορεί να προκαλέσει ραδιοπαράσιτα. Ο χρήστης έχει αποκλειστική ενθύνη για τη λήψη επαρκών προληπτικών μέτρων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν γίνεται συγκόλληση σε περιβάλλον με αυξημένο ηλεκτρικό κίνδυνο, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο πηγές ρεύματος που προορίζονται γι' αυτό το περιβάλλον. Αυτές οι πηγές ρεύματος σημειώνονται με το σύμβολο .
- 6 -
br08d1y
© ESAB AB 2013
Page 7
4.1 Τοποθέτηση
Η διεπαφή I/O Retrofit Universal 255 εγκαθίσταται πάνω από την πηγή ρεύματος. Αφαιρέστε το ελαστικό πατάκι (C) που βρίσκεται πάνω στην πηγή ρεύματος και στη συνέχεια σύρετε τη φλάντζα του κιβωτίου διεπαφής (A) μέσα στα πλευρικά προφίλ (Β) της πηγής ρεύματος, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βιδώστε τις 3 βίδες στη θέση τους στην πρόσοψη του κιβωτίου διεπαφής, σφίγγοντας αρκετά δυνατά ώστε να δημιουργηθεί η ηλεκτρική σύνδεση. Βεβαιωθείτε ότι δημιουργήθηκε ηλεκτρική σύνδεση.
br08d1y
- 7 -
© ESAB AB 2013
Page 8
4.2 Οδηγίες σύνδεσης
Πλήρεις περιγραφές της πηγής ρεύματος / μονάδας τροφοδότησης σύρματος διατίθενται σε χωριστά εγχειρίδια οδηγιών.
1 Καλώδια σύνδεσης από την πηγή
ρεύματος συγκόλλησης προς τη μονάδα τροφοδότησης σύρματος.
2 Σύνδεση διαύλου CAN (12-πολική
υποδοχή Burndy) από την πηγή ρεύματος συγκόλλησης στη διεπαφή I/O.
3 Καλώδιο ελέγχου μεταξύ της διεπαφής I/O
Retrofit Universal 255 και του ελεγκτή ρομπότ
4 Aristo U8
5 Σύνδεση μεταξύ της πηγής ρεύματος και
του ερμαρίου ρομπότ (τάση καλωδίου 0V)
2
Άλλα
Καλώδιο 0 6 mm
S Το καλώδιο 0 6 mm2 για σύνδεση μεταξύ της πηγής ρεύματος και του ερμαρίου ρομπότ
παρέχεται σε μήκος 15 m και θα πρέπει να κοπεί στο απαιτούμενο μήκος για την εγκατάσταση.
Χρόνος εκκίνησης
S Ο χρόνος εκκίνησης του κιβωτίου διεπαφής με ενεργοποιημένη την τροφοδοσία/ρεύμα,
μπορεί να καθυστερήσει έως και 1 λεπτό.
br08d1y
2
- 8 -
© ESAB AB 2013
Page 9
5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Γενικές οδηγίες ασφαλείας όσον αφορά το χειρισμό του εξοπλισμού υπάρχουν στη σελίδα 4. Διαβάστε τις πριν αρχίσετε να χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό.
5.1 Συνδέσεις και διατάξεις ελέγχου
1 Ενδεικτικό λαμπάκι (ΛΕΥΚΟ), παροχή
ρεύματος από το ρομπότ.
2 Σύνδεση για σήματα προς/από το πιστόλι
συγκόλλησης του ρομπότ (συνδετήρας υποδοχής 48 ακίδων)
5 Σύνδεση για καλώδιο λειτουργίας από την
πηγή ρεύματος (δίαυλος CAN 12 ακίδων)
3 Ασφάλεια / 1A 24 VDC από ρομπότ
4 Σύνδεση για σταθμό καθαρισμού τσιμπίδας
Η διεπαφή I/O Retrofit Universal 255 συνδέεται στο ερμάριο ρομπότ και την πηγή ρεύματος.
Η πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο πίσω μέρος του κιβωτίου διεπαφής.
br08d1y
- 9 -
© ESAB AB 2013
Page 10
6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η τακτική συντήρηση είναι σημαντική για ασφαλή, αξιόπιστη λειτουργία.
Μόνο τα άτομα που έχουν κατάλληλες ηλεκτρικές γνώσεις (εξουσιοδοτημένο προσωπικό) επιτρέπεται να αφαιρούν τις πινακίδες ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όλες οι εγγυήσεις που αναλαμβάνονται από τον προμηθευτή παύουν να ισχύουν εάν ο πελάτης ο ίδιος επιχειρεί οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν κατά το χρονικό διάστημα της εγγύησης για να επισκευάσει οποιαδήποτε σφάλματα.
6.1 Έλεγχος και καθαρισμός
Ελέγχετε τακτικά αν το κιβώτιο διεπαφής έχει ηλεκτρική σύνδεση με την πηγή ρεύματος και αν οι συνδέσεις έχουν γίνει σωστά και χωρίς σφάλματα.
7 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
S Έχει σβηστεί το ενδεικτικό (λευκό) λαμπάκι στην πρόσοψη;
Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι άθικτη.
S Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση είναι σωστά τοποθετημένη στους συνδετήρες της.
Πλήρεις περιγραφές της πηγής ρεύματος, της μονάδας τροφοδότησης σύρματος και του πίνακα ελέγχου διατίθενται σε χωριστά εγχειρίδια οδηγιών.
8 ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
Η επισκευή και η εργασία στο ηλεκτρικό μέρος θα πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της ESAB. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και φθειρόμενα μέρη της ESAB.
Tα Retrofit I/O Interface Universal 255 είναι κατασκευασμένα και δικμασμένα σύμφωνα με τα διεθνή και ενρωπαΪκά στάνταρ 60974-1 και 60974-10) Aφού γίνει συντήρηση ή επισκευή υπάρχει υποχρέωση εκ μέρους του συντηρητή να βεβαιωθεί ότι το προϊόν δεν παρεκλίνει από τις παραπάνω αναφερόμενες σταθερές.
Ανταλλακτικά μπορούν να παραγγέλλονται μέσω του πλησιέστερου σ' εσάς αντιπρο σώπου της ESAB, βλέπε την τελευταία σελίδα αυτής της δημοσίευσης.
* * *
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! 9. Η ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΗΜΑΤΩΝ I/O είναι διαθέσιμη μόνο στα Αγγλικά και προορίζεται κυρίως για την ενσωμάτωση και την εγκατάσταση του κιβωτίου διεπαφής στη σελίδα 11.
br08d1y
- 10 -
© ESAB AB 2013
Page 11
9 CONNECTION & FUNCTION DESCRIPTION OF I/O SIGNALS
The Retrofit I/O Interface Universal is the interface between the welding robot and the welding equipment. The Retrofit I/O Interface Universal converts the robot's I/O signals to field bus signals to the welding equipment. The Retrofit I/O Interface Universal also converts the field bus signals from the welding equipment to I/O signals to the welding robot.
9.1 Connection table for I/O signals on robot side
Connection Cable number
I/O Signals
Robot side
H 8 Weld on
J 9 Gas purge K 10 Inching wire L 11 Reverse inching
M 12 Air purge
N 13 0V = Quick stop P 14 analogue active R 15 Touch sense S 16 Memory 1 T 17 Memory 2 U 18 Memory 4 V 19 Memory 8
X 21 Memory 16 W 20 Memory 32
Y 22 Memory 64 Z 23 Memory 128
wire
Input
Welding
Equipment
Analogue
Welding
Equipment
Input
br08d2e
E 5 Voltage reference F 6 Wirefeed reference
G 7 0V reference to
robot
a 24 Arc acknow. b 25 Touch sense resp.
c 26 0V = Machine error d 27 Collision detect e 28 Weld busy
f 29 Remote active
A 1 24V supply from
robot
B 2 0V supply from
robot
Shield Shield Ground
- 11 -
Output
Welding
Equipment
Power supply
General
stop
Torch
cleaning
Page 12
v 30 G-Stop u 31 G-Stop p 32 G-Stop q 33 G-Stop
g 34 Lubrication h 35 Lubrication clea
ning
i 36 Lubrication finish
br08d2e
- 12 -
Page 13
9.2 Input data I/O signals from robot controller to welding equipment
Weld ON (Cable no 8)
The signal starts the welding process, but before the welding process starts the quick stop and stop signals are checked to ensure that they are not active.
Quick stop (Cable no 13)
The signal stops the equipment if it is active in the welding process, it carries out a normal stop without crater filling. The function is used when a quick stop (low signal 0V) is required but it gives a normal burnback time to prevent the wire sticking in the weld pool. The signal also blocks the start command.
Wire inching (Cable no 10)
Used when one wants to feed wire without welding voltage.
The signal starts the wire feed without the welding voltage being activated. The wire feed unit is ramping up the wire feed speed. If the signal is active during the welding process, the command is ignored.
If both welding and wire inching are activated at the same time the equipment will ignore the wire inching command and start the welding process.
Gas purge (Cable no 9)
Gas flushing is used when measuring the gas flow or to flush any air or moisture from the gas hoses before welding starts. Gas flushing is carried out without voltage or wire feed occurring.
Welding start always activates the gas valve even if the manual gas command is given. In the same way the gas valve for gas post flow is always closed if it is not closed already.
Gas flushing operates parallel to the gas pre-flow and gas post-flow functions. To control the welding gas from the robot, set the gas pre-flow to minimum and the gas post-flow to maximum, and then control the welding gas using the gas flushing functions.
Air purge (Cable no 12)
The signal controls the valve for air cleaning welding spatter.
Touch sense (Cable no 15)
This command is used by the robot to sense where the wire is.
When the function is active, the power source will give out current limited, idle voltage to see if the wire is in contact with the workpiece. On contact, the output signal ”Touch sense response” is activated.
br08d2e
- 13 -
Page 14
Analogue Active (Not availabe for the moment)
The signal is used to switch between the analogue and digital remote modes.
Analogue Active allows analogue control of the welding parameters, voltage, arc voltage and the wire feed speed.
If the welding method SuperPulse is to be used, the ”analogue active” signal must be deactivated.
When the analogue method is activated the power source will not use the preset values for wire feed speed and voltage when new welding data is selected. When ”analogue active” is activated the robot controls arc voltage and wire feed speed using analogue signals.
With the analogue active signal deactivated, welding data is exchanged with preset welding data such as voltage, wire feed speed to fixed set welding parameters. The pre-programmed welding data (schedules) is requested from the control box
welding data memory.
U8
2
Welding data (Memory) (Cable 16-23)
With the signals memory 1, 2, 4, 8, 15, 32, 64, 128 one accesses saved welding data (schedules) in U82 I/O. The binary coded combinations of these signals can be used to recall the memories 1-255 in the U82 I/O memory bank.
A complete set of welding data includes all settings that can be made in U82 I/O, see the instruction manual for U82.
Voltage reference (Cable no 5 - Not available at the moment)
This signal is used by the robot for analogue control of the welding voltage if analogue active is selected. It stretches from 0-10V and corresponds to welding voltage socket as follows.
0V reference gives a deviation on the selected arc voltage of -10V
10V reference gives a deviation on the selected arc voltage of +10V
If the machine is in non-synergy mode, the equipment will use the appreciated value.
0V reference gives arc voltage 8V 10V reference gives arc voltage 60V
Wire feed speed reference signal (Cable no 6 - Not available at the moment)
The signal is used by the robot to make analogue adjustments to the wire feed speed. The internal solution is 0.1 m/min.
Input voltage 0 V Mini. value for wire feed (normally 0.8 m/min) (RoboFeed)
10 V Max. value for wire feed (normally 30 m /min)
br08d2e
- 14 -
Page 15
9.3 Output data I/O signals from the welding equipment to the robot controller
Arc acknowledge (Cable no 25)
The signal is activated after established welding start if the voltage and current strength lie within weldable limits. The signal disappears if welding cannot be established.
The criterion for establishing a welding arc is that the process control has passed the start- procedure, which means that only a short circuit is not sufficient to meet the criteria. Normal delay from the first contact, which is acknowledged by the welding arc (wire feed time for this after the first contact is established ) is in the range of 2 to 20 ms. If there is a poor start to the welding arc the ”Arc acknowledge” is further delayed.
Touch sense response (Cable no 26)
This signal indicates contact in the welding circuit, i.e. that the wire is in contact with the workpiece. To obtain ”touch sense response” the ”touch sense” input signal must be activated.
Collision detect (Cable no 26)
The signal comes via the internal CAN bus from the feeding mechanism (RoboFeed). The signal indicates that the robot's breaker has activated. The interface activates a relay which breaks two safety loops from the robot, at which the robot orders a quick stop of both robot and the welding equipment.
The output is high when the welding gun breaker is tripped (the signal is sent to the robot).
Machine error (Cable no 27)
The signal is low (0V) when an error has been detected in the welding equipment.
Weld busy (Cable no 28)
This signal indicates when the welding equipment is occupied with welding. The signal can be configurated in the U82 I/O configuration menu.
Remote active (Cable no 29)
Remote active is activated when remote is chosen in U82.
General stop (Cable no 30-33)
Can be used as an electrical stop, to stop the servo motors on the robot, when collision detect signal is low (0V).
br08d2e
- 15 -
Page 16
Σχήμα σύνδεσης ΣΧΗΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Power source
A
XS01
XP01
B K L E G
A
B K L E G
Torch cleaner
XS04
24VR
C1
External General Stop
W1
0VR
D
E
C B A
222114
XS03
XP03
343536
i
h g G F E
i h g v u p q
224 223 221
3
R2
4
v u p q
024023
5
6
33323130
026025
Not available at the moment
27
d
J1
G F E
101
102
1 2 3
d
415
A1
A2
R1
022
A1
A2
R2
201
567
103
Filter board 1
154
414
45J46
CAN HIGH
CAN LOW
3
X5
0V
4
712 613
715
616
1 2 3 4
X6
714
713
615
614
X1
HL1
X2
Bus
resistor
KL9010
1 2
X5
X7
1
2
Com 0V
Com 0V
Analog input
to equipment
KL3062
53 17 Voltage 0-10V
Wire 0-10V
603
815 315
711
612
24VR
24VR
0VR
0VR
Digital output from
equipment
KL2134:2
505
Reserve
Reserve
401
Remote Active
14 583276 Weld Busy
Interface Box
br08dia
- 16 -
© ESAB AB 2013
Page 17
Robot
014
502
015405
8
2
016
017
J6
2 1
301
200
242526
c b a V U T S R N M K J H B A
104
105205
106
4 5 6
Z Y X
Z Y X
1701
1801
212223 20
1603
W
W
001
1504
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16J32 1
J2
AP1
1702
1605
J5
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3
8
1808
1501
304
123
1001
AP2
J2
Filter board 2
J5
1516171
4 3 2 1
1806
002
1704
003
1607
16171819
004
1503
29
f
f
15
28
e
e
005
220302
Filter board 1
1405
008
1101
13 12 10 9
14
N M K J H B Ac b a V U T S R
111
3
R1
4
011807
012
010
703
904
11
LP
LP
013
606
1
218
A1
FU1
1A
A2
018
Shield
AP1
124
202
203
24VR
0VR
Collision Detect
0VR
24VR
Digital output from
equipment
KL2134:1
br08dia
Tourch Sense R.
Machine Error=0V
Reserve
Arc Acknowledge
12 563748
Memory 8
Memory 4
Memory 2
Reserve
Reserve
Reserve
Memory 128
Digital input to
equipment
KL1408:3
Memory 64
Memory 32
Memory 16
Memory 1
Digital input to
equipment
KL1408:2
Interface Box
- 17 -
Reserve
Reserve
Wire Feeder
Tourche Sense
Analog Active
Reserv
Quick Stop
Digital input to
equipment
KL1408:1
Air Purque
Reverse Wire
Inching
12 56374812 56374814 583276
Gas Purge
Weld On
W2
24V0
V
-+
BK5151
7 2 3
0V
CAN LOW
CAN HIGH
4 3 1
© ESAB AB 2013
Page 18
Retrofit I/O Interface Universal 255
Αριθμός παραγγελίας ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛIΑΣ
Ordering no. Denomination Notes
0461 090 884 Retrofit I/O Interface Universal 255 Includes the Control cables, see on
page 19 and a Instruction manual.
0461 314 001 Instruction manual Retrofit I/O Interface Universal 255
0459 839 091 Spare parts list Retrofit I/O Interface Universal 255
br08o
- 18 -
© ESAB AB 2013
Page 19
Retrofit I/O Interface Universal 255
Aξεσουαρ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Aristo[ U8
Rebuilding kit Incl. Adapter (12 pole to 10 pole) .
I/O ........................... 0460 820 883
2+
0461 322 880
Mig 4002, 5002 and 6502
Extension cable (U82, 7,5 m) ................. 0460 877 891
Control cable
Retrofit I/O to power source (1,7 m) ........... 0461 319 880 *
Control cable (7,5 m, 48-pole) ................. 0461 321 880
* Included in 0461 090 884 Retrofit I/O Interface Universal 255
- 19 -
br08acc
© ESAB AB 2013
Page 20
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
www.esab.com
110915© ESAB AB
Loading...