ESAB A6 VEC Instruction manual [de]

A6 VEC
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx0443 393 001 2004--06--29
SVENSKA 3..............................................
DANSK 18................................................
NORSK 33................................................
SUOMI 48................................................
ENGLISH 63..............................................
DEUTSCH 78.............................................
FRANÇAIS 93.............................................
NEDERLANDS 108.........................................
ESPAÑOL 123..............................................
ITALIANO 138..............................................
PORTUGUÊS 153..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 168.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
DEUTSCH
1 SICHERHEIT 79.......................................................
2 EINLEITUNG 81.......................................................
2.1 Allgemein 81................................................................
2.2 Technische Daten 81.........................................................
2.3 A6 VEC 84..................................................................
2.4 Motor 84....................................................................
2.5 Erhöhung des Drehmoments beim Auswechseln des Induktors 85..................
2.6 Komponenten 86.............................................................
2.7 Zubehör 87..................................................................
3 INSTALLATION 90....................................................
3.1 Allgemein 90................................................................
3.2 Montageanweisung 90........................................................
3.3 Anschlußanweisung 91.......................................................
4 BETRIEB 91..........................................................
4.1 Allgemein 91................................................................
5 Wartung 92...........................................................
5.1 Allgemein 92................................................................
5.2 Lebensdauer der Kugellager 92................................................
6 ERSATZTEILBESTELLUNG 92.........................................
MASSBILD 183.........................................................
VERSCHLEISSTEILE 185................................................
ERSATZTEILLISTE 187....................................................
TOCg
-- 7 8 --
DE
1 SICHERHEIT
Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verant­wortlich, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet. Die Si­cherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an der Schweißausrüstung gestellt werden. Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vor­schriften für den Arbeitsplatz betrachtet werden. Die Bedienung muss gemäß der Anleitung von Personal ausgeführt werden, das mit den Funktionen der Schweißausrüstung gut vertraut ist. Eine falsche Bedienung kann eine Ge­fahrensituation herbeiführen, die Personen-- und Maschinenschäden verursachen kann.
1. Personal, das mit der Schweißausrüstung arbeitet, muss vertraut sein mit:
S der Bedienung S dem Standort des Notausschalters S der Funktionsweise S den geltenden Sicherheitsvorschriften S Schweißvorgängen
2. Der Bediener muss sicherstellen: S dass sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich der Schweißausrüstung befindet, wenn die-
se eingeschaltet wird.
S dass keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
S für den Zweck geeignet sein. S zugfrei sein.
4. Persönliche Schutzausrüstung S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille, feuer-
sichere Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe tragen.
S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die
hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.
5. Sonstiges
S Kontrollieren, ob die angewiesenen Rückleiter gut angeschlossen sind. S Eingriffe in elektr. Geräte dürfen nur von einem Elektriker vorgenommen werden. S Erforderliche Feuerlöschausrüstung muss an einem gut sichtbaren Platz leicht zugänglich
sein.
S Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
dgb3d1ga
-- 7 9 --
DE
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDE­REN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESON ­DERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEIT­GE--BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Es besteht Lebensgefahr.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden. S Keine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzaus--
rüstung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren. S Der Arbeitsplatz muss sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Gesicht ist v om Schweißrauch abzuwenden. S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen. S Übriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehör-
schutz.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
dgb3d1ga
-- 8 0 --
DE
2EINLEITUNG
2.1 Allgemein
A6 VEC ist einer der Hauptbestandteile des A6--Systems. Verschiedene Varianten der Motordrehzahl und Übersetzungen ermöglichen die Regelung im gesamten Drehzahlbereich.
A6 VEC ist mit oder ohne auskuppelbarem Getriebe erhältlich. A6 VEC, Motor mit Getriebe, ist ein getrennt magnetisierter Gleichstrommotor mit
kombiniertem Zahnrad-- und Schneckengetriebe, der sowohl an 42 V DC wie auch an 75 V DC Spannung angeschlossen werden kann. Der Motor kann in Kombination mit ESAB’s verschiedenen Reglern PEG1 (42 V DC), PEH (42 V DC), PEF (75 V DC) und PTF (75 V DC).
2.2 Technische Daten
Arbeitsbereich
Spannung Drehzahl bei 75 V Drehzahl bei 42 V Ausgangsdrehzahl
8,5 -- 75 V DC oder 8,5 -- 42 V DC von etwa 500 U/min auf Nenndrehzahl von etwa 250 U/min auf Nenndrehzahl siehe Tabelle 1 und 2
Temperaturklasse E (120˚) nach SEN 2601 Schutzart
Motor Getriebe
Belastung Ausgangswellenzapfen
Standard Sonderausführung
Druckluftanschluß zum Auskuppeln des Getriebes
Luftdruck Schlauchdurchmesser
Gewicht für Motor -- nicht auskup­pelbares Getriebe
Gewicht für Motor mit auskuppelba­res Getriebe
Schalldruck, A--gemessen 69 dB Sonstige technische Daten siehe Tabelle 1 und 2
IP 21 Standard oder IP 52 (vollgekapselt) Zubehör IP 52
Kugellager SKF 6305. Dynamische Tragfähigkeit 1760 kg. Rollenlager SKF 21305. Dynamische Tragfähigkeit 3350
kg.
0,2 -- 1,0 MPa (2 --10 bar) 6,4 mm
9kg
11 kg
dgb3d1ga
-- 8 1 --
DE
Ta belle 1
Max. zugelässi-
Überset­zung
672:1 50 1000 36 1,6 0,2 -- 1,5
ges Drehmo­ment am Ausgangs--wel­lenzapfen 1)
Motor Getriebe
Nenndreh--zahl bei ver--schie­denen Anker-­ausführungen
Nm U/min W ADC U/min
50 1500 50 2,2 0,2 -- 3,0 50 2000 73 2,9 0,2 -- 3,7 50 3000 97 3,9 0,3 -- 5,2 50 4000 120 4,5 0,3 -- 6,4 50 8000 65 4,5 0,3 -- 12,0
Ausgangs--lei­stung bei Nenndrehzahl
42 V DC
Ankerstrom bei Nennspannung
2)
Reglerbereich für die Dreh­zahl von Aus­gangswellen­zapfen 3)
312:1 65 1000 36 1,6 0,3 -- 3,2
65 1500 50 2,2 0,3 -- 6,4 65 2000 73 2,9 0,3 -- 8,0 65 3000 97 3,9 0,6 -- 11,0 65 4000 120 4,5 0,6 -- 14,0 65 8000 65 4,5 0,6 -- 27,0
156:1 40 1000 36 1,6 0,6 -- 6,4
40 1500 50 2,2 0,6 -- 13,0 40 2000 73 2,9 0,6 -- 16,0 40 3000 97 3,9 1,3 -- 22,0 40 4000 120 4,5 1,3 -- 28,0 40 8000 65 4,5 1,3 -- 53,0
74:1 20 1000 36 1,6 1,4 -- 14,0
20 1500 50 2,2 1,4 -- 27,0 20 2000 73 2,9 1,4 -- 34,0 20 3000 97 3,9 2,7 -- 47,0 20 4000 120 4,5 2,7 -- 58,0 20 8000 65 4,5 2,7 -- 112,0
1) Für einen vollgekapselten Motor erfolgt eine Reduzierung nach Tabelle 3 und 4.
2) Ohne Berücksichtigung wiederholter Zündversuche.
3) Bei Thyristorregler, V ollweggleichrichtung und reihengeschaltetem Induktor 5,7 mH.
dgb3d1ga
-- 8 2 --
DE
Ta belle 2
Max. zugeläs­siges Drehmo-
Übersetzung
672:1 50 2000 65 1,2 1,0 -- 3,0
ment am Ausgangs--wel­lenzapfen 1)
Motor Getriebe
Nenndrehzahl bei verschiede­nen Ankeraus­führungen
Nm U/min W ADC U/min
50 3000 97 1,6 0,4 -- 4,5 50 4000 110 1,9 0,2 -- 6,0 50 6000 145 2,6 0,5 -- 9,0 50 8000 170 3,4 0,3 -- 12,0
Ausgangslei­stung bei Nenndrehzahl
75 V DC
Ankerstrom bei Nennspannung
2)
Reglerbereich für die Dreh­zahl von Aus­gangswellen­zapfen 3)
312:1 65 2000 65 1,2 2,1 -- 6,4
65 3000 97 1,6 0,8 -- 9,6 65 4000 110 1,9 0,4 -- 12,8 65 6000 145 2,6 1,0 -- 19,2 65 8000 170 3,4 0,6 -- 25,7
156:1 40 2000 65 1,2 4,3 -- 12,8
40 3000 97 1,6 1,5 -- 19,2 40 4000 110 1,9 0,9 -- 25,6 40 6000 145 2,6 2,1 -- 38,4 40 8000 170 3,4 1,3 -- 51,3
74:1 20 2000 65 1,2 9,0 -- 27,0
20 3000 97 1,6 3,4 -- 40,5 20 4000 110 1,9 1,8 -- 54,0 20 6000 145 2,6 4,5 -- 81,0 20 8000 170 3,4 2,7 -- 108,0
1) Für einen vollgekapselten Motor erfolgt eine Reduzierung nach Tabelle 3 und 4.
2) Ohne Berücksichtigung wiederholter Zündversuche.
3) Bei Thyristorregler, V ollweggleichrichtung und reihengeschaltetem Induktor 5,7 mH.
dgb3d1ga
-- 8 3 --
DE
2.3 A6 VEC
A6 VEC kann mit dem Achszapfen wahlweise nach rechts (R) oder nach links (L) oder an beiden Seiten (D) montiert geliefert werden, siehe folgende Abb.
Die Ausführung mit nur einem Achszapfen (rechts-- oder links montiert) kann mit einer manuellen oder pneumatischen Kupplung ausgerüstet werden.
Der Kupplungshebel kann durch Drehen des Flansches in verschiedene Positionen gestellt werden.
2.4 Motor
S Der Motor wird in zwei Spannungsausführungen angeboten, 75 V DC
Ankerspannung mit 97 V DC reihengeschaltetem Feld, oder 42 V DC Ankerspannung mit 60 V DC parallelgeschaltetem Feld.
S Für verschiedene Drehzahlausführungen, siehe Tabelle 3 und 4 auf der
folgenden Seite.
S Hinweis! Die 42 V DC--Ausführung, 8000 U/min darf nicht an 75 V DC
angeschlossen und das Feld nicht reihengeschaltet werden, da die max. zulässige Drehzahl dabei überschritten wird, siehe unt en.
S Die Motoranker sind für 12000 U/min bandagiert. Eine Ausnahme bildet die 42
V--Ausführung, 8000 U/min, die für 15000 U/min bandagiert ist.
S Der Motor kann für Arbeiten unter harten Anforderungen mit der Schutzart IP 52
geliefert werden, aber in dem Falle wird die zulässige Leistung und das Drehmoment gemäß folgender Tabelle reduziert. Ergänzungsteile für die vollgekapselte Ausführung haben die Bestell--Nr. 148 560--880.
S Für die Ankervariante 8000 U/min beträgt das Ausgangsdrehmoment bei
Nenndrehzahl, Dauerbetrieb und vollgekapselter Ausführung = O Nm.
S Wählt man eine Betriebsdrehzahl, die niedriger ist als die Nenndrehzahl, erhält
man ein Ausgangsdrehmoment gemäß Tabelle 3 und 4. Motoren mit Ankerdrehzahl 8000 U/min werden deshalb nicht in einer vollgekapselten Ausführung geliefert.
dgb3d1ga
-- 8 4 --
DE
Ta belle 3
Nenndrehzahl
U/min
2000 50 38 25 18 3000 50 34 23 17 4000 50 32 20 15 6000 50 25 15 11 8000 0 0 0 0
Ta belle 4
Nenndrehzahl
U/min
1000 50 45 28 18 1500 50 43 26 15 2000 50 40 24 12 3000 50 37 22 10 4000 50 30 18 6 8000 0 0 0 0
75 V DC (PEF, PTF)
Drehmoment Nm
Getriebe 672:1 Getriebe 312:1 Getriebe 156:1 Getriebe 74:1
42 V DC (PEG1, PEH)
Drehmoment Nm
Getriebe 672:1 Getriebe 312:1 Getriebe 156:1 Getriebe 74:1
2.5 Erhöhung des Drehmoments beim Auswechseln des
Induktors
Drehmomente gemäß Tabelle 3 oben setzen Standardregler PEF oder PTF mit eingebautem Induktor 5,7 mH voraus.
Beim Anschluß eines getrennten Induktors von 25 mH, kann gemäß Tabelle 5 unten ein höheres Drehmoment erhalten werden.
Ta belle 5
Ankerausführung U/min Drehmomentzunahme
Nenndrehzahl Min. Drehzahl 8000 30% 50% 6000 20% 30% 4000 15% 15%
3000* 10% 10% 2000* 0% 0%
*) Sollte nicht zusammen mit Induktor 25 mH angewendet werden, da der Reglerbereich verkleinert wird und die Drehmomenterhöhung trotz dem niedrig ist.
Hinweis! Für Getriebe 672:1 ist ein erhöhtes Drehmoment nicht zulässig.
dgb3d1ga
-- 8 5 --
DE
2.6 Komponenten
A6 VEC besteht aus folgenden Teilen:
1. Ausgangsswelle mit Lagerung und konisch, zylindrisch oder quadratischem Zapfen.
2. Getriebegehäuse mit Montagelöchern M12.
3. Schrauben (4 St) für den Zusammenbau des Motor-- und Getriebegehäuses.
4. Motorgehäuse mit Montagelöchern. Das Motorgehäuse kann im Verhältnis zum Getriebegehäuse um 180˚ gedreht werden.
5. Klemme für den Anker-- und Feldanschluß.
6. Schutzdeckel (je einer auf jeder Seite) für Stromabnehmer und Kohlebürsten.
7. Kugellager -- Lagerung des Ankers auf der Stromabnehmerseite.
8. M10--Löcher zur Montage des Tachometers/Impulsgebers.
9. Flansch mit Montageloch M10.
10. Kohlebürste mit Bürstenbrücke.
11. Anker (Rotor) Drehzahlausführungen gemäß Tabelle 1 und 2.
12. Feldwicklung (Stator) umschaltbar für 97 oder 60 V DC.
13. Kühlgebläse
14. Kugellager -- Lagerung des Ankers auf der Gebläseseite.
15. Zahngetriebe für Motorwelle, Übersetzung 8,2:1.
16. Schneckengetriebe mit Übersetzungsaus­führung gemäß Tabelle 1 und 2.
17. Schneckenrad.
Die A6 VEC Antriebseinheit ist für den Einbau von Winkelgeber und Geber zur Drehzahlüberwachung (Ausführung auf Bestsellung) vorbereitet.
dgb3d1ga
-- 8 6 --
DE
2.7 Zubehör
Bei hohen Anforderungen an Drehzahlgenauigkeit und bei Positionierung, kann der VEC-- Motor mit einem Meßgeber versehen werden.
Drei verschiedene Typen von Drehzahlgebern sind erhältlich: AC--Tachometer, optischer Impulsgeber und inkrementaler Impulsgeber.
Die Geber werden als separate Anbausätze für den gewählten Motor bestellt.
AC--Tachometer
Der AC--Tachometer ergibt sechs Impulse pro Ankerumdrehung und kommt in ESABs Drahtvorschubeinheiten und automatischen Schweißmaschinen zusammen mit einem PEH--Regler zur Anwendung.
Der Tachometer besteht aus einem mit der Ankerwelle rotierenden Magnet und einer umgebenden Spule.
Der AC--Tachometer benötigt keine externe Spannungsversorgung und kann direkt an die Motorkontakte des PEH--Reglers angeschlossen werden (Stift fünf und sechs).
1. AC--Tachometer 3. Motorkabel
2. Tachometerkabel 4. Schaltschema
dgb3d1ga
-- 8 7 --
DE
Bei der Anbringung des VEC--Motors mit AC-- Tachometer an die Wand, muß Zwischenstück Nr. 0497 967 880 angewandt werden.
Die Plastikhaube des AC--Tachometers dabei wegnehmen und das Kabel durch die Entlastungshülse des Zwischenstücks führen.
Der für die Wandmontage komplette Umbausatz hat Bestellnummer 0457 967 880.
1
1. Zwischenstück
2. Kabelentlastung
2
Optischer Impulsgeber
Der optische Impulsgeber besteht aus einer mit der Ankerwelle rotierenden Scheibe. Die Scheibe rotiert zwischen einem Lichtsender und einem Lichtempfänger. Der Impulsgeber ergibt 500 Impulse pro Ankerumdrehung. Erforderliche
Anschlußkabel werden mitgeliefert.
dgb3d1ga
-- 8 8 --
DE
Inkrementaler Impulsgeber
Der inkrementale Impulsgeber hat hohe Genauigkeit und kommt bei Positionssteue­rung in ESABs Schweißsystemen zur Anwendung.
Der Impulsgeber wird über eine Wellenkupplung an den Motor angeschlossen.
1. Amphenol--Kontakt MS 3106E--14S--6S
dgb3d1ga
-- 8 9 --
DE
3 INSTALLATION
3.1 Allgemein
Die Installation ist von einem Fachmann auszuführen.
3.2 Montageanweisung
1. Den A6 VEC in der gewünschten Position montieren. An beiden Enden und auf der Motor-- und Getriebegehäuseseite sind mit Gewinde versehene Löcher vorhanden (siehe Maßbild), für die eigene Befestigung und für die Montage von externen Komponenten.
Die Einheit ist an einer stabilen Fläche zu befestigen, so daß die Einheit oder andere montierte Teile sich nicht lockern oder lösen.
2. Kontrollieren, daß A6 VEC für die entsprechende Spannung geschaltet ist. Der VEC--Motor kann für verschiedene Versorgungsspannungen geschaltet
werden, siehe Tabelle unten. Kabel an einen 4--poligen Schaltplint anschließen. Feldanschluß ist mit F1 und
F2 bezeichnet und Ankeranschluß mit A1 und A2. Das Kabel wird durch die Abdeckung der Schaltplinte entlastet, siehe Abb.
unten.
Anschluß an die Regler PEG1 und PEH
S Ankerspannung 42 V DC S Feldspannung 60 V DC, Parallelschaltung
Anschluß an die Regler PEF und PTF
S Ankerspannung 75 V DC S Feldspannung 97 V DC, Reihenschaltung
dgb3d1ga
-- 9 0 --
DE
3.3 Anschlußanweisung
Alle Anschlußkabel sollen geschirmt sein, um Störungen zu vermeiden.
Ta belle 6
Leitungsfarbe Ausführung
Neues Ältere Anker Grün Schwarz Anker Weiß Rot
Feld F1 Braun (auch
blau)
Feld F2 Gelb (auch rot) Blau
Gelb
PEF PTF
PEG PEH
1. Kontrollieren, daß:
S das Feld korrekt gebügelt ist, parallel oder in Reihe S der aktuelle Regler für die entsprechende Ankerspannung und die
entsprechende Drehzahl gebügelt ist (siehe Bedienungsanleitung für den aktuellen Regler).
2. Die Rotationsrichtung des Motors kann bei Bedarf geändert werden, indem die Polarität des Ankers den Platz tauscht.
3. Siehe auch Maß bild auf Seite 183.
4BETRIEB
4.1 Allgemein
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin ­den Sie auf Seite 79. Die Vorschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte le­sen!
WARNUNG
Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr, deshalb ist besondere Vorsicht geboten.
Die gewünschte Drehzahl an einem der Regler PEG1, PEH, PEF oder PTF manuell einstellen.
Das Personal, das mit der A6 VEC--Einheit arbeitet, soll gut vertraut sein mit:
S der Handhabung der Einheit S der Funktion der Einheit S den geltenden Sicherheitsvorschriften.
dgb3d1ga
-- 9 1 --
DE
5WARTUNG
5.1 Allgemein
Die Einheit darf nicht in Betriebsstellung oder während des Betriebs gewartet werden.
1. Kohlebürsten monatlich auf einwandfreie Funktion in den Bürstenhaltern überprüfen. Die normale Abnutzungszeit der Kohlebürsten beträgt 1000--1500 Stunden, je nach Betriebsdrehzahl. Die Kohlebürsten sind auszuwechseln, wenn ihre Länge nur noch 12 mm beträgt. Siehe auch Abschnitt Verschleißteile auf Seite 185.
2. Das Zahngetriebe, das nahe am Motor liegt, mit ESSO Beacon--Fett schmieren. Das Schneckengetriebe, das durch eine Öffnung im Getriebe erreichbar ist, mit 0,1 l Öl Energol GR -- XP 320, (--15˚C , +120˚C). Untenstehende Öle können auch gebraucht werden:
Hersteller: Typ: Esso Spartan EP320
Q8 Goya 320 Castrol Alpha SP320 Mobil Mobilgear 632 Shell Omala 320
3. Kontrollieren, ob die Dichtungsringe zwischen dem Zahngetriebe und Schneckengetriebe einwandfrei sind. Evtl. auswechseln und die Getriebe mit neuem Schmiermittel füllen.
5.2 Lebensdauer der Kugellager
Lebensdauer (T) der Kugellager als Funktion der Wellenzapfenbelastung (F).
Die Berechnung gilt für Kugellager SKF 6305. n = Ausgangsdrehzahl bei stoßfreiem Lauf F = Belastung des Achszapfens T = Betribsstunden
6 ERSATZTEILBESTELLUNG
Ersatzteile werden durch Ihren nächsten ESAB--Vertreter bestellt, siehe letzte Seite dieses Dokuments. Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Maschinentyp, Serien­nummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis auf Seite 187 anzugeben. Dies erleichtert die Kundendienstarbeit und gewährleistet eine korrekte Lieferung.
dgb3d1ga
-- 9 2 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel:+70959379820 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel:+78123254362 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Loading...