ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Instruction manual [es]

A6 Mastertrac
A6 TFE1/A6 TFE2/A6 TGE1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for serial no. 725--xxx--xxxx0456 503 001 2004--12--02
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 192.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST ÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat A6 T F E1/TFE2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar, at svejseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan­dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com­plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon­sabilité que la appareil de soudage automatique A6 TFE1/TFE2/TGE1 à partir du numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasautomaat A6 TF E1/TF E2/TGE1 van serienummer 725 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad m e t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon­sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a equipamento autom ático para soldadura A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun­do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ВЕВБЙЩУЗ УШМЦЩНЙБУ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, вевбйюней ме дйкЮ фзт ехиэнз oфй з бхфьмбфт ухгкпллзфЮт A6 TFE1/TFE2/TGE1 брь фпн бсйимь уейсЬт 725 всЯукефбй уе ухмцщнЯб ме фп уфбнфбсф ЕН 60292 уэмцщнб ме фпх ьспхт фзт пдзгЯбт 89/392/ЕЕC кбй фзн рспуиЮкз.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 97--04--15
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
4
ESPAÑOL
1 SEGURIDAD 142.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 144...................................................
2.1 Generalidades 144............................................................
2.2 Especificaciones técnicas 144...................................................
2.3 Método de soldadura 145.......................................................
2.4 Soldeo en plano horizontal y plano inclinado 145..................................
2.5 Equipo 146...................................................................
3 INSTALACIÓN 148.....................................................
3.1 Generalidades 148............................................................
3.2 Anslutningar 148..............................................................
4 OPERACIÓN 150.......................................................
4.1 Generalidades 150............................................................
4.2 Puesta en servicio 150.........................................................
4.3 Carga de polvo (soldadura UP) 155..............................................
4.4 Modificación de la A6 TFE1 (soldadura UP) a soldadura MIG/MAG 155..............
4.5 Modificación de la A6 TFE1 / A6 SFE2 (soldadura UP) a Twinarc 155................
5 MANTENIMIENTO 156..................................................
5.1 Generalidades 156............................................................
5.2 Mantenimiento diario 156.......................................................
5.3 Mantenimiento periódico 156....................................................
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 157.......................................
6.1 Generalidades 157............................................................
6.2 Fallos posibles 157............................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 157..........................................
PIEZAS DE DESGASTE 211.............................................
LISTA DE REPUESTOS 215.............................................
TOCc
-- 1 4 1 --
ES
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se­guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco­mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple­mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per­sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desplazamiento o en sentido lateral
Pensar en lo siguiente:
S Que el desacoplamiento del engranaje esté en posición bloqueada.
S Que si el operario abandona la máquina de soldar automática, ésta deberá estacionarse
colocando tacos de modo que no se corra ningún riesgo de que se ponga en movimiento involuntariamente.
S Que antes de soldar hay que cerciorarse de que la máquina sea estable.
S Que la colocación del cabezal de soldar y la bobina de alambre influyen en el centro de gravedad
de la máquina de soldar automática. Que si el centro de gravedad está demasiado alto la máquina es inestable.
S Que el consumo de alambre y fundente comporta un desplazamiento del peso durante el soldeo.
ffc1safC
-- 1 4 2 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ffc1safC
-- 1 4 3 --
A
ES
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
La soldadora automática A6 TFE1 está montada sobre un carro tractor y ha sido diseñada para la soldadura UP de uniones a tope y en ángulo.
La soldadora automática A6 TFE2 con dos cabezales de soldadura está montada sobre un carro tractor y ha sido diseñada para la soldadura UP de uniones a tope.
La soldadora automática A6 TGE1 está montada sobre un carro tractor y ha sido diseñada para la soldadura MIG/MAG de uniones a tope y en ángulo.
Cualquier otro uso queda prohibido.
Las soldadoras automáticas se utilizan junto con la caja de maniobras ESAB A2--A6
Process Controller (PEH). La tensión de alimentación de la caja de m aniobras y de los motores de la soldadura
automática es suministrada por las fuentes de alimentación eléctrica de ESAB LAF y TAF.
Los cabezales de soldadura pueden colocarse en posición horizontal y vertical con las guías reguladores. El ángulo de trabajo se regula con la guía angular.
2.2 Especificaciones técnicas
6 Mastertrac
Tensión de red 42 V CA 42 V CA 42 V CA Carga admisible 100 % 1500 A CC/CA 1500 A CC/CA 600 A CC Dimensiones de los electrodos:
hilo simple masivo 3,0--6,0 mm 3,0--6,0 mm 1,0--2,4 mm hilo tubular 3,0--4,0 mm 3,0--4,0 mm 1,6--3,2 mm hilo doble 2x2,0--3,0 2x2,0--3,0 mm -- --
Velocidad de alimentación del electro­do, máx
Par de torsión del cubo del freno 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm Velocidad de desplazamiento 0,1--2,0 m/min 0,1--2,0 m/min 0,1--2,0 m/min Peso del electrodo, máx 30 kg 2x15kg 30 kg Volumen del contenedor de polvo
(No trasladar con polvo calentado) Peso (exkl. electrodos y polvo) 110 kg 158 kg 100 kg Presión sonora A ponderada continua 68 dB 68 dB 83 dB
A6 TFE1 A6 TFE2 A6 TGE1
UP MIG/MAG
4m/min 4m/min 16 m/min
10 l 10 l -- --
ffa8d1ca
-- 1 4 4 --
ES
2.3 Método de soldadura
Soldadura UP
Para la soldadura UP se utiliza siempre una A6 Mastertr ac de tipo A6 TF que hay en varios modelos diferentes:
S UP Light duty
La UP light duty con un enchufe de ϕ 20 mm permite una carga de hasta 800 A (100%) y 1000 A (60%).
S UP Heavy duty
La UP heavy duty con un enchufe ϕ 35 mm permite una carga de hasta 1500 A.
Ambos modelos pueden ser equipados con rodillo de alimentación par a la soldadura con hilo sencillo y doble (twinarc). Para los hilos tubulares hay rodillos de alimentación especiales con canaletas que garantizan una alimentación segura sin que las altas presiones de alimentación deformen el hilo.
Para trabajar en espacios reducidos, inferiores a 50 cm, hay un cabezal de soldadura especial A6 SFE1C que se puede montar en el Mastertrac.
Soldadura tándem (UP)
Para la soldadura tándem se utiliza siempr e un cabezal A6 TFE2 que debe ser conectado a dos fuentes de corriente y dos cajas de maniobras A2--A6 Process Controller.
El cabezal tándem incluye dos cabezales de soldadura A6 SF, cada uno con su tobera de contacto. Cada tobera puede recibir un máximo de 1500 A.
Soldadura MIG/MAG
Para la soldadura MIG/MAG se utiliza una A6 Multitrac A6 TGE1 que admite una carga máxima de 600 A. El cabezal de soldadura es refrigerado por agua que se conecta mediante mangueras a los racores correspondientes.
2.4 Soldeo en plano horizontal y plano inclinado
Las máquinas de soldar automáticas están diseñadas primordialmente para soldar en el plano horizontal.
Leer “Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desplazamiento o en sentido lateral” en la página 142.
ffa8d1ca
-- 1 4 5 --
ES
2.5 Equipo
Un cabezal de soldadura completo comprende un motor alimentador del hilo A6 VEC y un equipo de contacto que electrifica el hilo y le permite un buen contacto.
Los equipos de contacto se comercializan en distintos modelos.
S El A6 TF se utiliza para la soldadura UP. S El A6 TG se utiliza para la soldadura MIG/MAG.
Componentes principales de la A6 TFE1 y A6 TFE2
1. Mecanismo de rodillo direccional.
2. Equipo de contacto que comprende una tobera de contacto, dispositivo de contacto y tubo para el polvo
3. Guía angular
4. Guía (motorizada o manual).
5. Motor con engranaje (A6 VEC).
6. Tambor de hilo.
7. Contenedor de polvo (a veces con ciclón montado).
8. --
9. Carro
10. Columna
11. Palanca de desconexión
Componentes principales de la A6 TGE1
1. Mecanismo de rodillo direccional.
2. Equipo de contacto que comprende un dispositivo de contacto, tobera de gas y manguera de agua.
3. Guía angular.
4. Guía (motorizada o manual).
5. Motor con engranaje (A6 VEC).
6. Tambor de hilo.
7. Mecanismo direccional de hilo delgado.
8. Guía de hilo.
9. Carro
10. Columna
11. Palanca de desconexión
ffa8d1ca
-- 1 4 6 --
ES
Ejemplo de A6 SFE1C que se puede montar en un A6 Mastertrac
1. Mecanismo de rodillo direccional
2. Equipo de contacto que comprende una tobera de contacto, dispositivo de contacto y tubo para el polvo.
3. Guía (motorizada)
4. Motor con engranaje (A6 VEC).
5. Contenedor de polvo (1 l)
Para las instrucciones de conexión de las soldadoras UP y MIG/MAG, ver la página 148.
ffa8d1ca
-- 1 4 7 --
ES
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado.
3.2 Anslutningar
3.2.1 Generalidades
S La conexión de la caja de maniobras A2--A6 Process Controller (PEH) con la
soldadora automática, está hecha de fábrica. Para más información, ver las instrucciones de uso de la A2 --A6 Process
Controller (PEH).
S Conecte la A6 Mastertrac conforme a los planos siguientes.
3.2.2 Soldadura UP de arco sumergido
S Conecte el cable de maniobras (7) entre la fuente de corriente (8) y la caja de
conexiones PEH (2).
S Conecte el cable de retorno (11) entre la fuente de corriente(8) y la pieza de
trabajo (9).
S Conecte el cable de soldadura (10) entre la fuente de corriente (8) y la
soldadora automática (1).
S Conecte el cable de medición (12) entre la fuente de corriente (8) y la pieza de
trabajo(9).
ffa8i1ca
-- 1 4 8 --
ES
3.2.3 Soldadura de arco de metal MIG/MAG
S Conecte el cable de maniobras(7) entre la fuente de corriente(8) y la caja de
conexiones PEH (2).
S Conecte el cable de soldadura (11) entre la fuente de corriente (8) y la pieza de
trabajo(9).
S Conecte el cable de soldadura (10) entre la fuente de corriente (8) y la
soldadora automática (1).
S Conecte la manguera de gas (5) entre la válvula reductora (6) y la válvula de
gas de la soldadora automática (13).
S Conecte las mangueras del agua de refrigeración (3) entre el la unidad
refrigeradora (4) y la soldadora automática (1).
S Conecte el cable de medición(12) entre la fuente de corriente (8) y la pieza de
trabajo (9).
ffa8i1ca
-- 1 4 9 --
ES
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
En la página 142 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo.
S Elija un tipo de hilo y polvo de soldadura o gas protector cuyos componentes en
general coincidan con el mater ial básico. Elija un grosor de hilo con características de soldadura coincidentes con las recomendaciones del proveedor de aditivos.
S La preparación cuidadosa de las uniones es imprescindible para obtener un
buen resultado en la soldadura. ¡ATENCIÓN! Las uniones no deben presentar fisuras de abertura variada.
S Para evitar las grietas por calor, la anchura de la soldadura debe ser mayor que
la profundidad de penetración.
S Suelde siempre un prueba con el mismo espesor de chapa y unión que la pieza
de producción.
S Para maniobrar y regular la soldadora automática y la fuente de corriente,
consulte las instrucciones de uso de la A2--A6 Process Controller (PEH).
S El traslado manual del tractor se puede realizar después de activar la palanca
de desconexión, ver la imagen de la página 146.
S Para cambiar piezas gastadas ver la tabla de la página 211.
4.2 Puesta en servicio
Carga del hilo de soldadura.
S Desmonte el tambor de hilo (1) del cubo de freno(2)
y libere el lateral (3).
S Coloque la bobina de hilo en el tambor (1). S Corte los hilos de sujeción de la bobina. S Monte el lateral (3). S Monte el tambor de hilo (1) en el cubo del
freno (2). Verifique la correcta posición de la brida (4).
¡Atención! La inclinación máxima admisible de la bobina de hilo es de 25°. Si la inclinación es demasiado pronunciada se desgasta el mecanismo de freno del cubo y la bobina se sale.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno,
S
bloquearlo éste con la manija roja, según las instrucciones indicadas en el cubo.
ffa8o1ca
-- 1 5 0 --
ES
UP MIG/MAG
S Controle que el rodillo de alimentación (1) y los tacos de contacto o las tober as
(3) tengan una dimensión correcta respecto al hilo elegido.
S Pase la punta del hilo a través del mecanismo de rodillo direccional (2). Cuando
el hilo es mayor a 2 mm: enderece 0,5 m y páselo a mano por el mecanismo de rodillo direccional.
S Coloque le hilo en los surcos del rodillo alimentador (1). S Regule la presión del hilo contra el rodillo alimentador con la manilla (7).
¡ATENCIÓN! No tense más que lo necesario para obtener una alimentación segura.
S El tornillo de presión ( 8) no se debe desmontar. (vale par a la UP Heavy duty)
S Haga correr 30 mm de hilo pulsando en la caja de maniobras A2--A6
Process Controller.
S Dirija el hilo regulando la manilla (6)
Para hilos muy delgados se puede utilizar el mecanismo direccional para h ilo delgado (4) para hilos simples o dobles.
Verifique que el mecanismo direccional esté correctamente regulado para que el hilo pase r ecto entre los tacos de contacto/tobera de contacto.
Utilice siempre un tubo guía (5) para garantizar la alimentación de hilos delgados (1,6 -- 2,5 mm).
En la soldadura MIG/MAG con hilos < 1,6 mm se debe utiliza un espiral guía que se coloca en el tubo guía (5) .
ffa8o1ca
-- 1 5 1 --
ES
Cmabio de rodillo alimentador
S Hilo simple
S Afloje las manillas (3) y (4). S Afloje la sujeción (2). S Cambie el rodillo alimentador (1 ). Están marcados con
la dimensión correspondiente.
S Hilo doble (Twin arc)
S Cambie el rodillo alimentador(1) de surcos dobles de la misma
manera que el de surcos simples.
S ¡ATENCIÓN! Cambie también el rodillo de presión (5). El rodillo esférico
especial de presión para surcos dobles, reemplaza al rodillo de presión estándar para hilo simple.
S Monte el rodillo de presión con muñón de eje especial (ref. de pedido
0146 253 001).
S Hilo tubular (Para rodillos con canaletas)
S Cambiar el r odillo alimentador (1 ) y el rodillo de presión (5) de a pares para
cada dimensión de hilo. ¡ATENCIÓN! Para el rodillo de presión se requiere un muñón de eje especial (ref. de pedido 0212 901 101).
S Apriete el tornillo de presión (4) con presión media para no deformar el hilo
tubular.
Equipos de contacto para la soldadura UP. S Para hilos simples 3,0 -- 4,0 mm. Light duty (D20)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de contacto (1) D20 con tobera de contacto (2) (rosca M12).
S Apriete la tobera (2) con una llave para lograr un buen
contacto.
S Para hilo simple 1,6 -- 2,5 mm UP. Light duty (D20)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de contacto (1) D20 con tobera de contacto (2) (rosca M12) con mecanismo para hilo delgado separado (4) con tubo guía (6).
S Monte la abrazadera (7) con el tubo guía (6) en el
orificio M12 del mecanismo direccional (3). El tubo guía (6) debe hacer tope contra la tobera (2).
S Si es necesario corte el tubo guía para que el rodillo
alimentador corra libremente (5).
S Monte el mecanismo para hilo delgado (4) en la parte
superior de la abrazadera del mecanismo de rodillo direccional (3).
ffa8o1ca
-- 1 5 2 --
ES
S Para hilo simple 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
S Monte uno de los tacos con tornillos M5 suministrados,
en el dispositivo de contacto fijo (a).
S Monte el otro de los tacos en la mitad suelta del
dispositivo de contacto (b) debajo del tornillo (8) y ajuste a presión para obtener buen contacto entre los tacos y el hilo.
S Para hilo tubular 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 y D35) (Accesorio).
Si se utilizan tacos de contacto (D35), la presión sobre los tacos debe ser moderada para que el hilo tubular no se deforme. Verifique que haya buen contacto con el hilo.
S Regulación del hilo con soldadura tándem.
S La distancia entre el primero y segundo hilo no debe ser tan grande que la
masa de soldadura alcance a solidificar entre los hilos.
S Verifique que la cubierta de polvo entre el primero y segundo hilo sea buena.
S Para hilo doble2x2,0--3,0HevyTwin(D35)(Accesorio).
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
S Monte uno de los tacos con tornillos M5 suministrados,
en el dispositivo de contacto fijo (a).
S Monte el otro de los tacos en la mitad suelta del
dispositivo de contacto (b) debajo del tornillo (8) y ajuste a presión para obtener buen contacto entre los tacos y el hilo.
ffa8o1ca
-- 1 5 3 --
ES
S Para hilo doble2x1,2--2,0mm,LightTwin(D35)(Accesorio).
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de contacto (1) D35 con adaptador twin (9) y 2 toberas de contacto (2) (rosca M6) y mecanismo para hilo delgado (4) con los tubos guía (6). Para hilo doble < 1,6 mm utilizar un espiral guía en cada uno de los tubos guía.
S Monte el adaptador twin (9) para M6 la tobera de contacto
(2) con tornillo M5 en la parte fija del dispositivo de contacto dividido (1).
S Monte la abrazadera (7) con los tubos guías (6) en el
orificio M12 del mecanismo de rodillo direccional(3). Los tubos guías deben quedar contra el adaptador twin (9) de la tobera de contacto (2).
S Apriete las toberas de contacto (2) con una llave para
lograr un buen contacto.
S Si es necesario corte el tubo guía para que el rodillo
alimentador corra libremente(5)
S Regulación del hilo en la soldadura Twinarc:
S Regule los hilos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el
dispositivo de contacto. Los dos hilos se pueden girar para que queden en línea con la unión uno detrás del otro o en cualquier posición hasta 90_ perpendicular a la unión, es decir un hilo a cada lado de la unión.
Equipos de contacto para la so ld ad ura MIG/MAG. S Para hilo simple 1,6 -- 2,5 mm (D35)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de contacto (1) D35 con tacos de contacto (2). (Rosca M10).
S Apriete las toberas de contacto (2) con una llave para
lograr un buen contacto
S Monte la abrazadera (7) con el tubo guía (6) en el orificio
M12 del mecanismo de rodillo direccional(3). El tubo guía debe quedar la tobera de contacto (2).
S Si es necesario corte el tubo guía (6) para que el rodillo
alimentador corra libremente (5).
ffa8o1ca
-- 1 5 4 --
ES
S Para hilo simple < 1,6 mm (D35)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de contacto (1) D35 con tacos de contacto (2). (Rosca M12), mecanismo para hilo delgado (4) con tubo guía (6) y un espiral en el tubo guía (6).
S Monte la abrazadera (7) con el tubo guía (6) en el orificio
M12 del mecanismo de rodillo direccional (3). El tubo guía debe quedar la tobera de contacto (2).
S Si es necesario corte el tubo guía para que el rodillo
alimentador corra libremente (5).
S Monte e mecanismo para hilo delgado (4) en la parte
superior de la abrazadera del mecanismo de rodillo direccional (3).
S Conecte el agua refrigerante y el gas (soldadura MIG/MAG).
4.3 Carga de polvo (soldadura UP)
S Ciere la válvula de polvo en el contenedor de polvo. S Afloje el ciclón del succionador de polvo. S Cargue polvo. ¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Si es posible, evite el uso
de polvos aglomerantes en entornos húmedo y exteriores.
S Coloque el tubo de polvo de manera que la manguera no se doble. S Regule la altura de la tobera de polvo sobre la soldadura para obtener una
cantidad de polvo adecuada. La cubierta de polvo debe ser lo suficientemente alta para que el arco no la rompa.
4.4 Modificación de la A6 TFE1 (soldadura UP) a soldadura
MIG/MAG
Monte como se indica en las instrucciones del juego de modificación.
4.5 Modificación de la A6 TFE1 / A6 SFE2 (soldadura UP) a
Twinarc
ffa8o1ca
Monte como se indica en las instrucciones del juego de modificación.
-- 1 5 5 --
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡Atención! Antes de r ealizar cualquier operación de mantenimiento, comprobar que
la tensión de la red esté desconectada. Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH), ver
el manual de instrucciones.
5.2 Mantenimiento diario
S Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo. S Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén
conectados.
S Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos motrices no estén gastados o averiados.
S Comprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga rotando al parar el avance de electrodo; ni tan grande que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor de freno de 30 kg = 1,5 Nm.
Ajuste del par de frenado:
S Gire la maneta roja hasta la posición
de bloqueo.
S Introduzca un destornillador en los
muelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los muelles en sentido contrario a las agujas del reloj.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado para no girar un muelle más que el otro.
5.3 Mantenimiento periódico
S Controle los carbones del motor de
electrodos cada 3 meses. Reponga cuando se hayan gastado hasta los 6 mm.
S Controle las guías deslizantes, lubrique
si están duras
S Controle la regulación del electrodo por
la unidad de alimentación, los rodillos motores y la boquilla de contacto, cambie las piezas gastadas o dañadas (ver piezas de repuesto en la página 211).
S Si la tracción del carro comienza a moverse a tirones, controle que
la cadena esté tensada. Si es necesario debe tensarse la cadena.
S Cuando la cadena se deba tensar, afloje la tuerca (*1) y gire el eje excéntrico,
adjuste la tuerca nuevamente.
ffa8u1ca
-- 1 5 6 --
ES
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Generalidades
Equipo
S Manual de instrucciones, Caja de maniobra A2-- A6 Process Controller (PEH). S Instrucciones motor con engranaje A6 VEC referencia 443 393.
Comprobar
S que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta S que las 3 fases tengan tensión (independientemente del orden de fases) S que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos S que los m andos estén en las posiciones correctas S antes de reparar: que la tensión de red esté desconectada
6.2 Fallos posibles
1. Síntoma Grandes variaciones del amperaje y la tensión en el display
numérico.
Causa 1 .1 Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
Medida Cambiar las abrazaderas o la boquilla. Causa 1 .2 Presión insuficiente de los carretes alimentadores. Medida Aumentar la presión de los carretes.
2. Síntoma Avance de electrodo irregular. Causa 2 .1 Presión de los carretes alimentadores mal ajustada. Medida Cambiar la presión de los carretes. Causa 2 .2 Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores. Medida Cambiar los carretes. Causa 2 .3 Guías de los carretes alimentadores desgastadas. Medida Cambiar los carretes.
3. Síntoma Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura. Causa 3 .1 Conexiones eléctricas defectuosas. Medida Limpiar y apretar todas las conexiones. Causa 3 .2 Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura. Medida Aumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
7 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re­ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de la página 215. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto.
ffa8f1ca
-- 1 5 7 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel:+70959379820 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel:+78123254362 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Loading...