ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Instruction manual [de]

A6 Mastertrac
A6 TFE1/A6 TFE2/A6 TGE1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for serial no. 725--xxx--xxxx0456 503 001 2004--12--02
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 192.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST ÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat A6 T F E1/TFE2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar, at svejseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan­dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com­plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon­sabilité que la appareil de soudage automatique A6 TFE1/TFE2/TGE1 à partir du numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasautomaat A6 TF E1/TF E2/TGE1 van serienummer 725 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad m e t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon­sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a equipamento autom ático para soldadura A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun­do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ВЕВБЙЩУЗ УШМЦЩНЙБУ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, вевбйюней ме дйкЮ фзт ехиэнз oфй з бхфьмбфт ухгкпллзфЮт A6 TFE1/TFE2/TGE1 брь фпн бсйимь уейсЬт 725 всЯукефбй уе ухмцщнЯб ме фп уфбнфбсф ЕН 60292 уэмцщнб ме фпх ьспхт фзт пдзгЯбт 89/392/ЕЕC кбй фзн рспуиЮкз.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 97--04--15
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
4
DEUTSCH
1 SICHERHEIT 91.......................................................
2 EINFÜHRUNG 93.....................................................
2.1 Allgemeines 93..............................................................
2.2 Technische Daten 93.........................................................
2.3 Schweißmethode 94..........................................................
2.4 Horizontalschweißen bzw. Schweißen auf einer schiefen Ebene 94.................
2.5 Ausrüstung 95...............................................................
3 INSTALLATION 97....................................................
3.1 Allgemeines 97..............................................................
3.2 Anschlüsse 97...............................................................
4 BETRIEB 99..........................................................
4.1 Allgemeines 99..............................................................
4.2 Inbetriebnahme 99...........................................................
4.3 Einfüllen des Schweißpulvers (Unter--Pulver--Schweißen) 104.......................
4.4 Umbau von A6 TFE1 (U--P--Schweißen) für MIG/MAG--Schweißen 104...............
4.5 Umbau von A6 TFE1 / A6 SFE2 (U--P--Schweißen) für Twinarc 104..................
5 WARTUNG 105........................................................
5.1 Allgemein 105................................................................
5.2 Täglich 105...................................................................
5.3 Regelmäßig 105..............................................................
6 FEHLERSUCHE 106....................................................
6.1 Allgemein 106................................................................
6.2 Mögliche fehler 106............................................................
7 ERSATZTEILBESTELLUNG 106.........................................
VERSCHLEISSTEILE 211.............................................
ERSATZTEILLISTE 215.................................................
TOCg
-- 9 0 --
DE
1 SICHERHEIT
Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verant­wortlich, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet. Die Si­cherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an der Schweißausrüstung gestellt werden. Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vor­schriften für den Arbeitsplatz betrachtet werden. Die Bedienung muss gemäß der Anleitung von Personal ausgeführt werden, das mit den Funktionen der Schweißausrüstung gut vertraut ist. Eine falsche Bedienung kann eine Ge­fahrensituation herbeiführen, die Personen-- und Maschinenschäden verursachen kann.
1. Personal, das mit der Schweißausrüstung arbeitet, muss vertraut sein mit:
S der Bedienung S dem Standort des Notausschalters S der Funktionsweise S den geltenden Sicherheitsvorschriften S Schweißvorgängen
2. Der Bediener muss sicherstellen: S dass sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich der Schweißausrüstung befindet, wenn die-
se eingeschaltet wird.
S dass keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
S für den Zweck geeignet sein. S zugfrei sein.
4. Persönliche Schutzausrüstung S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille, feuer-
sichere Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe tragen.
S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder, Ringe usw . tragen, die
hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.
5. Sonstiges
S Kontrollieren, ob die angewiesenen Rückleiter gut angeschlossen sind. S Eingriffe in elektr. Geräte dürfen nur von einem Elektriker vorgenommen werden. S Erforderliche Feuerlöschausrüstung muss an einem gut sichtbaren Platz leicht zugänglich
sein.
S Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
Schweißen auf einer schiefen Ebene, in der Fahrrichtung oder seitwärts
Folgendes berücksichtigen:
S daß die Freilaufkupplung des Getriebes verriegelt sein muß. S daß, wenn der Operateur die Schweißmaschine verläßt, die Maschine mit Klötzen vor den
Rädern geparkt werden muß, damit keine Gefahr besteht, daß sich die Maschine unabsichtlich in Bewegung setzt.
S daß es vor dem Schweißen sichergestellt werden muß, daß die Maschine nicht instabil ist. S daß die Placierung des Schweißkopfs und der Drahttrommel den Schwerpunkt der
Schweißmaschine beeinflußt. Die Schweißmaschine wird instabil, wenn der Schwerpunkt zu hoch liegt.
S daß der Verbrauch von Draht und Schweißpulver dazu führt, daß die Gewichtsverteilung während
der Schweißung verschoben wird.
ffc1safG
-- 9 1 --
DE
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDE­REN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESON ­DERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEIT­GE--BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Es besteht Lebensgefahr.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden. S Keine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzaus--
rüstung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren. S Der Arbeitsplatz muss sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Gesicht ist v om Schweißrauch abzuwenden. S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen. S Übriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehör-
schutz.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
ffc1safG
-- 9 2 --
A6M
DE
2 EINFÜHRUNG
2.1 Allgemeines
Der Schweißautomat A6 TFE1 ist auf einem Traktorwagen montiert und für das U--P--Schweißen von Stumpf-- und Kehlnähten vorgesehen.
Der Schweißautomat A6 TFE2 mit zwei Schweißköpfen ist auf einem Traktorwagen montiert und für das U--P--Schweißen von Stumpfnähten vorgesehen.
Der Schweißautomat A6 TGE1 ist auf einem Traktorwagen montiert und für das MIG/MAG-- Schweißen von Stumpf-- und Kehlnähten vorgesehen.
Jede andere Anwendung ist verboten.
Die Schweißautomaten werden zusammen mit der Bedienungseinheit A2--A6 Process Controller (PEH) von Esab verwendet.
Die Speisespannung für die Bedienungseinheit und die Motoren der Schweißauto­maten wird von den Schweißstromquellen LAF bzw. TA F von ESAB geliefert.
Die Position des Schweißkopfes kann in horizontaler und vertikaler Richtung mit den Linealschlitten eingestellt werden. Die Winkelbewegung wird mit dem Winkelschlitten eingestellt.
2.2 Technische Daten
astertrac
Anschlußspannung 42 V AC 42 V AC 42 V AC Zulässige Belastung 100 % 1500 A DC/AC 1500 A DC/AC 600 A DC Elektrodenabmessungen:
massiver Einfachdraht 3,0-6,0 mm 3,0-6,0 mm 1,0-2,4 mm Rohrdraht 3,0-4,0 mm 3,0-4,0 mm 1,6-3,2 mm Doppeldraht 2x2,0-3,0 2x2,0-3,0 mm -- --
Elektrodenzuführgeschwindigkeit, max.
Bremsmoment der Bremsnabe 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm Fahrgeschwindigkeit 0,1-2,0 m/min 0,1-2,0 m/min 0,1-2,0 m/min Elektrodengewicht, max. 30 kg 2x15kg 30 kg Volumen des Pulverbehälters
(Darf nicht mit vorgewärmtem Pulver gefüllt werden)
Gewicht (ohne Elektroden und Pulver) 110 kg 158 kg 100 kg Ständiger, A--gewichteter Schalldruck-
pegel
A6 TFE1 A6 TFE2 A6 TGE1
UP MIG/MAG
4m/min 4m/min 16 m/min
10 l 10 l -- --
68 dB 68 dB 83 dB
ffa8d1ga
-- 9 3 --
DE
2.3 Schweißmethode
U--P--Schweißen
Für das U--P--Schweißen wird stets A6 Mastertrac vom Typ A6 TF verwendet, von dem mehrere verschiedene Ausführungen erhältlich sind:
S UP Light duty
UP light duty mit einer Kontaktvorrichtung Ø 20 mm, die eine Belastung von bis zu 800 A (100 %) bzw. 1000 A (60 %) aushält.
S UP Heavy duty
UP heavy duty mit einer Kontaktvorrichtung Ø 35 mm, die eine Belastung von bis zu 1500 A aushält.
Beide Ausführungen können mit Zuführungsrollen für das Einfach-- oder Doppeldrahtschweißen (twinarc) versehen werden. Für Rohrdraht gibt es spezielle geriefte Zuführungsrollen, die eine sichere Drahtzufuhr gewährleisten, ohne daß dieser aufgrund des hohen Zuführungsdruckes deformiert wird.
Für Arbeiten bei geringer Bewegungsfreiheit (weniger als 50 cm) gibt es einen besonderen Schweißkopf A6 SFE1C, der bei Bedarf auf Mastertrac montiert werden kann.
Tan d emschweißen (U --P)
Für das Tandemschweißen wird stets der Schweißkopf A6 TFE2 verwendet, der an 2 St. Schweißstromquellen und 2 St. Bedienungseinheiten A2--A6 Process Controller angeschlossen werden muß .
Der Tandemschweißkopf enthält 2 St. einfache Schweißköpfe (A6 SF) mit je einer Kontaktdüse. Jede Kontaktdüse wird mit max. 1500 A belastet.
MIG/MAG--Schweißen
Für das MIG/MAG-- Schweißen wird A6 Multitrac A6 TGE1 mit einer max. Belastung von 600 A verwendet. Der Schweißkopf ist wassergekühlt, und das Kühlwasser wird über Schläuche an die vorgesehenen Anschlüsse angeschlossen.
2.4 Horizontalschweißen bzw. Schweißen auf einer schiefen
Ebene
Die automatischen Schweißmaschinen sind in der ersten Linie zum Horizontal­schweißen vorgesehen.
Den Abschnitt ”Schweißen auf einer schiefen Ebene, in der Fahrrichtung oder seitwärts” auf Seite 91 lesen.
ffa8d1ga
-- 9 4 --
DE
2.5 Ausrüstung
Zu einem kompletten Schweißkopf gehören ein Zuführungsmotor (A6 VEC) für die Zufuhr des Drahtes und eine Kontaktausrüstung, die den Draht mit Strom versieht und guten Kontakt bietet.
Kontaktausrüstungen sind in mehreren verschiedenen Ausführungen erhältlich.
S A6 TF wird für das U--P--Schweißen verwendet. S A6 TG wird für das MIG/MAG--Schweißen verwendet.
Hauptteile von A6 TFE1 und A6 TFE2
1. Richtrollenvorrichtung
2. Kontaktausrüstung, die aus Kontaktdüse, Kontaktvorrich­tung und Pulverrohr besteht
3. Winkelschlitten
4. Schlitten (mit Motor-- oder Handantrieb)
5. Motor mit Getriebe (A6 VEC)
6. Drahttrommel
7. Pulverbehälter (manchmal mit aufmontiertem Zyklon)
8. --
9. Wagen
10. Säule
11. Auskuppelhebel
Hauptteile von A6 TGE1
1. Richtrollenvorrichtung
2. Kontaktausrüstung, die aus Kontaktvorrichtung, Gasdüse und Wasserschlauch besteht
3. Winkelschlitten
4. Schlitten (mit Motor-­oder Handantrieb)
5. Motor mit Getriebe (A6 VEC)
6. Drahttrommel
7. Dünndrahtrichtvorrichtung
8. Drahtleiter
9. Wagen
10. Säule
11. Auskuppelhebel
ffa8d1ga
-- 9 5 --
DE
Beispiel für ein Gerät A6 SFE1C, das auf A6 Mastertrac aufgesetzt werden kann
1. Richtrollenvorrichtung
2. Kontaktausrüstung, die aus Kontaktdüse, Kontaktvorrichtung und Pulverrohr besteht
3. Schlitten (mit Motorantrieb)
4. Motor mit Getriebe (A6 VEC)
5. Pulverbehälter (1 l)
Anschlußanleitung für das U--P -- bzw. MIG/MAG--Schweißen siehe Seite 97.
ffa8d1ga
-- 9 6 --
DE
3 INSTALLATION
3.1 Allgemeines
Die Installation ist von einem Fachmann auszuführen.
WARNUNG
Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr, deshalb ist besondere Vorsicht geboten.
3.2 Anschlüsse
3.2.1 Allgemeines
S Der Anschluß der Bedienungseinheit A2--A6 Process Controller (PEH) an den
Schweißautomaten ist bei der Lieferung bereits durchgeführt. Für weitere Information siehe die Gebrauchsanweisung für den A2--A6 Process
Controller (PEH).
S A6 Mastertrac gemäß den folgenden Plänen anschließen.
3.2.2 Unter--Pulver--Schweissen (UP)
S Bedienungskabel (7) zwischen Schweißstromquelle (8) und Bedienungseinheit
PEH (2) anschließen.
S Rückleiter (11) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9)
anschließen.
S Schweißkabel (10) zwischen Schweißstromquelle (8) und Schweißautomat (1)
anschließen.
S Meßleitung (12) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9)
anschließen.
ffa8i1ga
-- 9 7 --
DE
3.2.3 Gas--Lichtbogenschweissen (MIG/MAG)
S Bedienungskabel (7) zwischen Schweißstromquelle (8) und Bedienungseinheit
PEH (2) anschließen.
S Rückleiter (11) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9)
anschließen.
S Schweißkabel (10) zwischen Schweißstromquelle (8) und Schweißautomat (1)
anschließen.
S Gasschlauch (5) zwischen Reduzierventil (6) und dem Gasventil (13) des
Schweißautomaten anschließen.
S Schläuche für das Kühlwasser (3) zwischen Kühlaggregat (4) und
Schweißautomat (1) anschließen.
S Meßleitung (12) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9)
anschließen.
ffa8i1ga
-- 9 8 --
DE
4BETRIEB
4.1 Allgemeines
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin ­den Sie auf Seite 91. Die Vorschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte le­sen!
S Drahttyp und Schweißpulver oder Schutzgas so wählen, daß das
Eigenschweißgut im Hinblick auf die Analyse im großen und ganzen mit dem Grundwerkstoff übereinstimmt. Drahtabmessung und Schweißdaten gemäß den empfohlenen Werten der Lieferfirma des Zusatzwerkstoffes wählen.
S Eine sorgfältige Vorbereitung der Schweißnaht ist notwendig für ein gutes
Schweißergebnis. ACHTUNG! Variierende Spaltöffnungen in der Schweißnaht dürfen nicht vorkommen.
S Um die Gefahr von Heißrissen zu vermeiden, muß die Breite der Schweißung
größer als die Eindringtiefe sein.
S Immer ein Probestück mit demselben Nahttyp und derselben Blechdicke wie das
Produktionswerkstück schweißen.
S Zur Bedienung und Einstellung des Schweißautomaten und der Schweißstrom-
quelle siehe die Gebrauchsanweisung für den A2-A6 Process Controller (PEH).
S Der Traktor kann nach Auskuppeln mit dem Auskuppelhebel von Hand bewegt
werden, siehe Bild auf Seite 95.
S Zum Auswechseln von Verschleißteilen siehe Tabelle auf Seite 211.
4.2 Inbetriebnahme
Laden des Schweißdrahtes
S Die Drahttrommel (1) von der Bremsnabe (2)
abmontieren und das Seitenteil (3) lösen.
S Die Drahtspule auf die Drahttrommel (1) legen. S Die Bindedrähte um die Drahtspule
durchschneiden.
S Das Seitenteil (3) montieren. S Die Drahttrommel (1) auf die Bremsnabe (2)
montieren. Darauf achten, daß der Mitnehmer (4) sich in der richtigen Stellung befindet.
Achtung! Die max. Neigung der Drahtspule beträgt 25°. Bei zu starker Neigung kommt es zu Verschleißerscheinungen am Sperrmechanismus der Bremsnabe, und die Drahtspule gleitet von der Bremsnabe herunter.
WARNUNG
Um zu verhindern, daß die Drahttrommel von der Bremsnabe abgleitet;
S
ist die Bremsnabe mit Hilfe des roten Drehgriffs zu sichern, siehe Anleitung neben der Bremsnabe.
ffa8o1ga
-- 9 9 --
DE
U--P MIG/MAG
S Kontrollieren, daß Zuführungsrolle (1) und Kontaktbacken bzw. Kontaktdüsen (3)
die richtige Größe für die gewählte Drahtabmessung haben.
S Das Drahtende durch die Richtrollenvorrichtung (2) hindurchziehen. Bei einem
Draht von über 2 mm Durchmesser: 0,5 m des Drahtes strecken und von Hand durch die Richtrollenvorrichtung hindurchführen.
S Das Drahtende in die Nut der Zuführungsrolle (1) einlegen. S Den Drahtdruck gegen die Zuführungsrolle mit dem Rad (7) einstellen. Achtung!
Nur so hart spannen, bis eine sichere Zuführung gegeben ist.
S Die Druckschraube (8) darf nicht abmontiert werden (gilt für UP Heavy duty).
S Durch Drücken auf an der Bedienungseinheit A2--A6 Process Controller
30 mm Draht zuführen.
S Den Draht durch Einstellen an Rad (6) ausrichten.
Bei dünnem Draht können spezielle Dünndrahtrichtvorrichtungen (4) für ein-­fachen oder doppelten Draht verwendet werden.
Dafür sorgen, daß die Richtwirkung richtig eingestellt ist, so daß der Draht gerade aus den Kontaktbacken bzw. der Kontaktdüse austritt.
Immer ein Führungsrohr (5) für die sichere Zuführung von dünnem Draht (1,6-2,5 mm) verwenden.
Beim MIG/MAG--Schweißen mit einer Drahtabmessung < 1,6 mm eine Führungsspirale verwenden, die in das Führungsrohr (5) eingesetzt wird.
ffa8o1ga
-- 1 0 0 --
DE
Auswechseln der Zuführungsrolle
S Einfachdraht
S Die Räder (3) und (4) lösen. S Das Handrad (2) lösen. S Die Zuführungsrolle (1) auswechseln. Die Rollen sind
mit der jeweiligen Drahtabmessung gekennzeichnet.
S Doppeldraht (Twin arc)
S Die Zuführungsrolle (1) mit doppelten Nuten auf dieselbe Weise
wie beim Einfachdraht auswechseln.
S ACHTUNG! Auch die Druckrolle (5) auswechseln. Die spezielle sphärische
Druckrolle für Doppeldraht ersetzt die Standarddruckrolle für Einfachdraht.
S Die Druckrolle mit dem speziellen Wellenzapfen montieren
(Best.-- Nr. 0146 253 001).
S Rohrdraht (für geriefte Rollen)
S Die Zuführungsrolle (1) und die Druckrolle (5) paarweise für die jeweiligen
Drahtabmessungen auswechseln. Achtung! Für die Druckrolle ist ein spezieller Wellenzapfen erforderlich (Best.-- Nr. 0212 901 101).
S Die Druckschraube (4) mit mäßigem Druck anziehen, so daß der Rohrdraht
nicht deformiert wird.
Kontaktausrüstungen für das U--P--Schweißen. S Für Einfachdraht 3,0-4,0 mm. Light duty (D20)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D20 mit Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde) verwenden.
S Die Kontaktdüse (2) mit einem Schraubenschlüssel
anziehen, damit guter Kontakt gewährleistet ist.
S Für Einfachdraht 1,6-2,5 mm UP. Light duty (D20)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D20 mit Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde) und separater Dünndrahtrichtvorrichtung (4) mit Führungsrohr (6) verwenden.
S Die Klemmplatte (7) mit Führungsrohr (6) in der
M12--Bohrung an der Richtrollenvorrichtung (3) montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der Kontaktdüse (2) anliegen.
S Evtl. die Länge des Führungsrohres verkürzen, so daß die
Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.
S Die Dünndrahtrichtvorrichtung (4) auf der Oberseite der
Klemmplatte für die Richtrollenvorrichtung (3) montieren.
ffa8o1ga
-- 1 0 1 --
DE
S Für Einfachdraht 3,0-6,0 mm. Heavy duty (D35)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Kontaktbacken (2) verwenden.
S Die eine Kontaktbacke mit den beiliegenden
M5--Schrauben an der festen Kontaktvorrichtung (a) anbringen.
S Die andere Kontaktbacke an der losen Hälfte der
geteilten Kontaktvorrichtung (b) unter der Schraube (8) montieren und stumpf anziehen, so daß ein guter Kontakt zwischen den Kontaktbacken und dem Draht gewährleistet ist.
S Für Rohrdraht 1,6 mm-4,0 mm (D20 und D35) (Zubehör)
Wenn Kontaktbacken (D35) verwendet werden, muß der Druck über den Kontaktbacken durch Anziehen mit mäßiger Kraft eingestellt werden, damit der Rohrdraht nicht deformiert wird. Dafür sorgen, daß ein guter Kontaktübergang zum Rohrdraht gegeben ist.
S Einstellung des Drahtes beim Tandemschweißen
S Der Abstand zwischen dem ersten und dem zweiten Draht darf nicht so groß
sein, daß die Schlacke zwischen den Drähten erstarren kann.
S Dafür sorgen, daß zwischen dem ersten und dem zweiten Draht eine gute
Pulverabdeckung gegeben ist.
S Für Doppeldraht 2 x 2,0-3,0 Heavy Twin (D35) (Zubehör)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Kontaktbacken (2) verwenden.
S Die eine Kontaktbacke mit den beiliegenden
M5--Schrauben an der festen Kontaktvorrichtung (a) montieren.
S Die andere Kontaktbacke an der losen Hälfte der
geteilten Kontaktvorrichtung (b) unter der Schraube (8) montieren und stumpf anziehen, so daß ein guter Kontakt zwischen den Kontaktbacken und dem Draht gewährleistet ist.
ffa8o1ga
-- 1 0 2 --
DE
S Für Doppeldraht 2 x 1,2-2,0 mm, Light Twin (D35) (Zubehör)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Twinadapter (9) und 2 St. Kontaktdüsen (2) (M6--Gewinde) sowie eine separate Dünndrahtrichtvorrichtung (4) mit zwei Führungsrohren (6) verwenden. Für Doppeldraht < 1,6 mm wird je eine Führungsspirale verwendet, die in das jeweilige Führungsrohr eingesetzt wird.
S Twinadapter (9) für die M6--Kontaktdüsen mit
M5--Schrauben am festen Teil der geteilten Kontaktvorrichtung (1) anbringen.
S Klemmplatte (7) mit den Führungsrohren (6) in der
M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3) montieren. Die Führungsrohre müssen am Twinadapter (9) der Kontaktdüse (2) anliegen.
S Die Kontaktdüsen (2) mit einem Schraubenschlüssel
anziehen, so daß ein guter Kontakt gewährleistet ist.
S Evtl. die Länge des Führungsrohres (6) verkürzen, so daß
die Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.
S Einstellung des Drahtes beim Twinarc--Schweißen
S Für ein optimales Schweißergebnis die Drähte in der Naht durch Drehen
der Kontaktvorrichtung einstellen. Die beiden Drähte können so gedreht werden, daß sie hintereinander in einer Linie mit der Naht oder in beliebiger Stellung bis zu einem Winkel von 90_ quer zur Naht angeordnet sind, d. h., daß sich auf jeder Seite der Naht jeweils ein Draht befindet.
Kontaktausrüstungen für das MIG/MAG--Schweißen S Für Einfachdraht 1,6-2,5 mm (D35)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Kontaktdüse (2) (M10--Gewinde) verwenden.
S Die Kontaktdüse (2) mit einem Schraubenschlüssel
anziehen, so daß ein guter Kontakt gewährleistet ist.
S Klemmplatte (7) mit Führungsrohr (6) in der
M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3) montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der Kontaktdüse (2) anliegen.
S Evtl. die Länge des Führungsrohres (6) verkürzen, so
daß die Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.
ffa8o1ga
-- 1 0 3 --
DE
S Für Einfachdraht < 1,6 mm (D35)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde), Dünndrahtrichtvorrichtung (4) mit Führungsrohr (6) und einer Führungsspirale verwenden, die in das Führungsrohr (6) eingesetzt wird.
S Klemmplatte (7) mit Führungsrohr (6) in der
M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3) montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der Kontaktdüse (2) anliegen.
S Evtl. die Länge des Führungsrohres verkürzen, so daß
die Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.
S Die Dünndrahtrichtvorrichtung (4) auf der Oberseite der
Klemmplatte für die Richtrollenvorrichtung (3) montieren.
S Kühlwasser und Gas anschließen (MIG/MAG --Schweißen).
4.3 Einfüllen des Schweißpulvers (Unter--Pulver--Schweißen)
S Das Pulverventil am Pulverbehälter schließen. S Evtl. den Zyklon für den Pulversauger lösen. S Schweißpulver einfüllen. Achtung! Das Schweißpulver muß trocken sein. Wenn
möglich, die Verwendung von agglomerierendem Schweißpulver im Freien und in feuchten Umgebungen vermeiden.
S Die Höhe der Pulverdüse über der Schweißung so justieren, daß man eine
geeignete Pulvermenge erhält. Die Pulverabdeckung muß so hoch sein, daß ein Durchschlagen des Lichtbogens nicht auftritt.
S Das Pulverrohr so anbringen, daß es nicht knickt und eine gute Pulverabdek-
kung gewährleistet ist (U--P--Schweißen).
4.4 Umbau von A6 TFE1 (U--P--Schweißen) für
MIG/MAG--Schweißen
Laut beiliegender Gebrauchsanweisung für den Umbausatz montieren.
4.5 Umbau von A6 TFE1 / A6 SFE2 (U--P--Schweißen) für Twinarc
ffa8o1ga
Laut beiliegender Gebrauchsanweisung für den Umbausatz montieren.
-- 1 0 4 --
DE
5WARTUNG
5.1 Allgemein
ACHTUNG! Vor Wartung aller Art, kontrollieren, daß die Netzspannung
ausgeschaltet ist. Für Wartung der Bedieneinheit A2--A6 Process Controller (PEH), siehe die
Bedienungsanleitung.
5.2 Täglich
S Die beweglichen Teile des Schweißautomaten von Schweißpulver und Staub
freihalten.
S Kontrollieren, ob die Kontaktdüse und sämtliche elektr. Leitungen angeschlossen
sind.
S Kontrollieren, ob alle Schraubenverbände festgezogen sind und die Steuerung
der Antriebsrollen nicht verschlissen oder beschädigt ist.
S Bremsmoment der Bremsnabe kontrollieren. Es darf nicht so klein sein, daß die
Drahttrommel beim Stoppen des Drahtvorschubs weiter rotiert und nicht so groß sein, daß die Vorschubrollen rutschen. Der Richtwert für das Bremsmoment einer 30 kg Drahttrommel beträgt 1,5 Nm.
Einstellung des Bremsmoments:
S Bringen Sie den roten Schalter in
Verriegelungsposition.
S Führen Sie einen Schraubendreher
in die Federn an der Nabe.
Durch Drehen der Federn im Uhrzeigersinn verringert sich das Bremsmoment.
Durch Drehen der Federn im entgegengesetzten Uhrzeigersinn erhöht sich das Bremsmoment.
ACHTUNG! Die Einstellung muss für beide Federn identisch sein.
5.3 Regelmäßig
S Kohlebürsten des Drahtvorschubmotors
alle 3 monate überprüfen und austauschen, wenn sie bis auf 6 mm abgenutzt sind.
S Schlitten überprüfen und schmieren,
wenn sie zu unbeweglich sind.
S Drahtfürhung, Antriebsrollen und
Kontaktdüse der Drahtvorschubeinheit überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile austauschen (Siehe Verschleißteile auf Seite 211).
S Wenn der Antrieb des Wagen zu rucken beginnt, kontrollieren ob die Kette
gespannt ist. Evtl. die Kette spannen.
S Wenn die Kette gespannt werden soll, die Mutter (*1) lösen und die exzentrische
Achse drehen und dann die Mutter wieder festziehen.
ffa8u1ga
-- 1 0 5 --
DE
6 FEHLERSUCHE
6.1 Allgemein
Ausrüstung
S Bedienungsanleitung Bedieneinheit A2--A6 Process Controller (PEH). S Bedienungsanleitung Motor mit Getriebe A6 VEC, Bestellnr 0443 393.
Kontrollieren ob
S die Schweißstromquelle an der richtigen Netzspannung angeschlossen ist. S sämtliche 3 Phasen stromführend sind (Phasenfolge ohne Bedeutung). S Schweißleitungen und deren Anschlüsse unbeschädigt sind. S die Bedienelemente in der richtigen Stellung stehen. S die Netzspannung ausgeschaltet ist, bevor die Reparatur--arbeiten begonnen
werden.
6.2 Mögliche fehler
1. Symptom Strom -- und Spannungswert zeigen erhebliche Abweichungen auf der Ziffernanzeige.
Ursache 1.1 Kontaktbacke bzw. Kontaktdüse sind verschlissen oder haben
falsche Größe.
Maßnahme Kontaktbacken bzw. Kontaktdüsen auswechseln. Ursache 1.2 Druck der Drahtvorschubrollen ist unzureichend. Maßnahme Druck der Drahtvorschubrollen erhöhen.
2. Symtom Elektrodenvorschub ist ungleichmäßig.
Ursache 2.1 Druck der Drahtvorschubrollen ist falsch eingestellt. Maßnahme Druck der Vorschubrollen ändern. Ursache 2.2 Falsche Größe der Vorschubrollen. Maßnahme Vorschubrollen auswechseln. Ursache 2.3 Rillen der Vor schubrollen verschlissen. Maßnahme Vorschubrollen auswechseln.
3. Symptom Schweißleitungen werden überhitzt.
Orsak 3.1 Schlechte elektrische Anschlüsse. Maßnahme Alle elektr. Anschlüsse reinigen und festziehen. Ursache 3.2 Schweißleitungen sind unterdimensioniert. Maßnahme Größere Leitung oder parallele Leitungen verwenden.
7 ERSATZTEILBESTELLUNG
Ersatzteile werden durch Ihren nächsten ESAB--Vertreter bestellt, siehe letzte Seite dieses Dokuments. Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Maschinentyp, Serien­nummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis auf Seite 215 anzugeben. Dies erleichtert die Kundendienstarbeit und gewährleistet eine korrekte Lieferung.
ffa8f1ga
-- 1 0 6 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel:+70959379820 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel:+78123254362 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Loading...