LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
SInstale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
SNo toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
SAíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
SAtienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
SAparte la cara de los humos de soldadura.
SVentile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
SProteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
SProteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
SProteja su oído. Utilice protectores auriculares.
SAvise a otras personas presentes sobre el r iesgo.
EN CASO DE AVERÍA
SAcudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
mmvarnca
-- 1 --
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea, causada por una manipulación indebida o la activación errada de una secuencia de funcionamiento, puede producir una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
Ssu manejo
Sla ubicación de la parada de emergencia
Ssu funcionamiento
Slas reglas de seguridad vigentes
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2.El operador debe asegurarse de que:
Sno haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de solda-
dura antes de ponerlo en marcha.
Snadie esté mal situado al activar los carros.
3.El lugar de trabajo debe estar:
Slibre de piezas de máquina, herramientas o materiales que puedan dificultar
el movimiento del operador en la zona de trabajo.
Sdispuesto para satisfacer la exigencia de accesibilidad a la parada de emer-
gencia.
4.Equipo de protección personal
SUtilizar siempre el equipo de protección personal prescrito: como gafas pro-
tectoras, ropas ininflamables y guantes.
SNo utilizar pr endas sueltas como correa, brazalete, etc, que puedan agarrar-
se.
5.Otros
Normalmente, las piezas conductoras de tensión están protegidas contra con-
tacto.
SComprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
SLos trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
SDebe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
SLa lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
df00f1ca
-- 2 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
El equipo de soldadura automática A6 TFD1 está montado en un carro tractor y
destinado a la soldadura de arco sumergido de uniones de canto con canto y de ángulo (con corriente continua o alterna).
El equipo de soldadura automática A6 TFD2 con dos cabezales de soldadura está montado en un carro tractor y destinado a la soldadura de arco sumergido de
uniones de canto con canto (con corriente continua o alterna).
El equipo de soldadura automática A6 TGD1 está montado en un carro tractor y
destinado a la soldadura MIG/MAG de uniones de canto con canto y de ángulo (con
corriente continua).
La posición del cabezal de soldadura puede regularse horizontal o verticalmente con
las guías deslizantes lineales. El movimiento angular se regula con la guía deslizante angular.
Prohibidas otras aplicaciones.
DATOS TÉCNICOS
A6 TFD1A6 TFD2A6 TGD1
Carga admisible1500 A DC/AC1500 A DC/AC600 A DC
Dimensión del electrodo
compacto hilo sencillo3,0--6,0 mm3,0--6,0 mm1,0--2,4 mm
hilo tubular1,6--3,2 mm
hilo doble2x2,0--2x3,0
Velocidad de avance del electrodo, máx.4,2 m/min4,2 m/min17,5 m/min
Velocidad de desplazamiento, máx.2,5 m/min2,5 m/min2,5 m/min
Peso del electrodo, máx.30 kg30 kg30 kg
Capacidad del depósito de polvo
(no debe ponerse polvo precalentado)
Peso (excl. electrodo y polvo)110 kg158 kg100 kg
Par de frenado del cubo de freno1,5 Nm1,5 Nm1,5 Nm
10 l10 l
Inclinación lateral, max.25_25_25_
Tensión de conexión42 V AC42 V AC42 V AC
Presión acústica continua, ponderación A68 dB68 dB83 dB
Ver el croquis acotado en la página 61 y en la página 62.
dfa4d1ca
-- 3 --
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Conexión equipo de soldadura automática, fuente de corriente
1.Regule el equipo para soldar canto a canto o en ángulo según la figura en la pá-
gina 61.
2.Motor de electrodos A6 VEC, ver el manual del operador 443 393.
3.Caja de maniobras PEG1, ver el manual del operador 443 392.
4.Conectar los cables según el esquema de la pág. 63 y de la pág. 65.
SCorriente
SConecte el cable de maniobras (08) para la A6 TFD1 o el (15) para la A6
TGD1 entre la fuente de corriente (01) y la caja de maniobras PEG1
(02).
SConecte el conductor con cable (07) ó (08) entre la fuente de corriente
(01) y el shunt.
SCorriente alterna
SConecte el cable de maniobras (08) entre la caja de material suplemen-
tario (11) y la caja de operaciones PEG1 (02).
SConecte la caja de material suplementario (11) a la fuente de corriente
(10).
SConecte el cable de soldadura (07) entre la fuente de corriente (10) y el
shunt.
SConecte el conductor de retorno entre la fuente de corriente (01, 10) y la
pieza a soldar.
SConecte el conductor de medición (09) ó (16) entre la pieza a soldar y la
fuente de corriente (01,10) o entre la pieza a soldar y la caja de operaciones
PEG1 (02) (por ejemplo cuando la fuente de corriente es de otra marca).
SConecte el motor con engranaje A6 VEC a la caja de material suplementario
PEG1 (02).
Controle que la caja de operaciones PEG 1 esté acoplada según la tabla en la
página 12 y que la desmultiplicación y las revoluciones del rotor estén seleccionadas como indica la tabla.
Carga del electrodo para soldar.
Cambio de la bobina de electrodo
SDesmonte el tambor del electrodo del cubo
del freno (2) y afloje la placa lateral (3).
SColoque la bobina de electrodo (1) en el
tambor y monte la placa lateral (3).
SMonte el tambor del electrodo o la bobina
descartable en el cubo del freno (2).
ATENCIÓN alaposicióndelabrida.
dfa4i1ca
-- 4 --
aza5dp17
¡IMPORTANTE!
Para impedir que la bobina de electrodo
se salga del cubo del freno;
fijarla con la perilla roja, según la etiqueta
de aviso (ver la figura adjunta)
situada junto al cubo.
Se utiliza en caso de necesidad, por ejemplo en espacios estrechos, dimensiones de los electrodos: hasta 4,0 mm.
Utilice el tubo de contacto D20 con boquilla (rosca M12), ver la tabla en la
página 69.
SAjuste la boquilla con la llave n_ 10 para obtener un buen contacto.
Para electrodos débiles, 1,6 -- 2,5 mm Ø, utilizar tubo guía y mecanismo rec-
tor de hilo débil.
INSTALACIÓN
SMonte la agarradera del tubo guía en el orificio M 12 para el rollo rector
fijo del mecanismo rector estándar del hilo. El tubo guía debe apoyarse
en la boquilla de contacto y cortar, eventualmente, el largo para que la
distancia hasta el rollo alimentador sea de aproximadamente 5 mm.
SMonte el mecanismo r ector de hilo débil en la parte superior de la aga-
rradera del mecanismo rector del hilo.
SElectrodo simple 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
Utilice el tubo de contacto D35 con las mordazas de contacto. Ver también
las notas referentes al tubo de contacto D20 para las dimensiones de electrodos de hasta 4,0 mm en ambientes estrechos.
SUtilice el mecanismo estándar rector del hilo para el A6 con mecanismo
rector constituido por un rollo rector y otro intercambiable.
SMonte la mordaza de cont acto con los tornillos M5 que se adjuntan, una
parte de la mordaza en el tubo de contacto fijo y otra aparte, en la mitad
suelta del tubo de contacto dividido.
SMonte la mitad suelta con la mordaza en su lugar, debajo del tornillo de
presión, con mordazas de contacto y ajuste bien para que haya buen
contacto entre la mordaza de contacto y el electrodo.
SElectrodos tubulares.
dfa4i1ca
Para electrodos tubulares se pueden utilizar tubos de contacto D20 y D35.
Si se utilizan mordazas de contacto (D35) la presión sobre las mordazas de-
be ser cuidadosa para no deformar el electrodo tubular. Controle que haya
buen contacto con el electrodo.
-- 5 --
INSTALACIÓN
SHilo doble.
Con el hilo doble utilice siempre el tubo de contacto D35 con tubo guía y
mecanismo rector separado.
SMonte la agarradera del tubo guía en el orificio M 12 para el rollo rector
fijo del mecanismo rector estándar del hilo. El tubo guía debe estar en
contacto con la mordaza (Heavy Twin) o con el adaptador de la boquilla
de contacto (Light Twin).
SRegule el largo del tubo guía hasta que la distancia con el rollo alimenta-
dor sea de aprox. 5 mm.
Hilo doble 2x1,2 -- 2x2,0 mm, Light Twin:
Utilice 2 boquillas de contacto con rosca M6. Para la dimensión del electrodo
correspondiente vea la tabla en la página 69.
SAjuste bien las boquillas para obtener un buen contacto.
SMonte el adaptador de la boquilla de contacto M6 con el tornillo M5 en la
parte fija del tubo de contacto dividido. El tornillo de presión y la parte
suelta del tubo de contacto no se necesitan para esta función.
Hilo doble 2x2,0 -- 2x3,0 mm, Heavy Twin:
SUtilice mordazas Twin, para los electrodos gruesos
(2x2,0 mm, ver también Light Twin).
SMonte las mordazas con los tornillos M5 suministrados en la entrega.
¡ATENCIÓN! Monte la mitad de la mordaza con el pico en la parte fija
del tubo de contacto.
SDesmonte la mitad suelta del tubo de contacto al cargar nuevos electro-
dos aflojando el tornillo de presión.
SAlimente un poco de electrodo y guíelo en el surco de la mitad fija de la
mordaza de contacto (pico)
SAfloje el tornillo M5 de la mordaza de contacto y monte la mitad suelta
con un tornillo de hexágono em butido M8, de manera que la mitad de la
mordaza con el pico y la mitad opuesta circunden al electrodo. La parte
suelta del tubo de contacto se ajusta con los tornillos M5 para obtener
un buen contacto.
SRegulación de los electrodos para soldadura Twinarc:
Posicione los electrodos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el tubo de contacto. Ambos electrodos pueden girarse para que queden uno después del otro en línea recta con la unión o en la posición deseada hasta 90_ perpendicular a la unión, es decir un electrodo a cada lado
de la unión.
SSoldadura tándem
SLa distancia entre el primer electrodo y el segundo no debe ser tan gran-
de como para que la escoria alcance a solidificar cuando llega el segundo electrodo.
SControle que entre el primer electrodo y el segundo haya una buena cu-
bierta de polvo.
dfa4i1ca
-- 6 --
FUNCIONAMIENTO
1.Regulación del par de frenado:
SColoque el botón de bloqueo
(006) en posición de bloqueo.
SIntroduzca un destornillador
en el resorte del cubo.
FUNCIONAMIENTO
SGirando el resorte (002) en el
sentido de las agujas del reloj, el
par de freno disminuye.
SEn sentido contrario, el par de freno aumenta.
¡ATENCIÓN! Gire los resortes por igual.
2.Controle que el rollo alimentador (1) y las
mordazas de contacto (4) tienen la dimensión corre cta.
3.Cambio de rollo alimentado r
(ver piezas de desgaste en la página 67).
SElectrodo simple
SAfloje las perillas (5) y (6).
SAfloje la perilla de mano (2).
SCambie el rollo alimentador.
Están marcados con la dimensión de
hilo respectiva.
SElectrodo doble
SCambie el rollo alimentador de dos guías
de la misma manera que el de electrodo
simple.
S¡ATENCIÓN! Cambie también el rollo de presión.
El rollo de presión especial, esférico, reemplaza al
rollo de presión estándar de electrodo simple.
aza5dp08
dfa3d002
SMonte el rollo de presión con el muñón de eje especial
(referencia 146 253--001).
SElectrodo tubular
SCambie el rollo alimentador y el rollo de presión en pareja para la dimen -
sión de hilo correspondiente.
¡ATENCIÓN! El rodillo de empuje requiere un gorrón especial
(referencia 2129 011--01).
SAjuste el tornillo de presión moderadamente para no deformar el electro-
do.
SColoque la punta del electrodo en la guía del rollo alimentador.
4.Para electrodos de más de 2 mm de diámetro:
enderezar 0,5 m del electrodo e introducirlo a mano por el mecanismo rector.
dfa4o1ca
-- 7 --
FUNCIONAMIENTO
5.Regule la presión del electrodo contra el rollo alimentador con la perilla (6 ).
¡ATENCIÓN! La tensión no debe ser más fuerte que lo necesario para obtener
una alimentación segura. La perilla con resorte (6 ) no se debe apr etar a tope,
debe quedar un poco de flexibilidad.
6.Conecte la fuente de corriente a la red.
Avance el electrodo unos 30 mm con el contacto eléctrico A 02 de la caja de
operaciones PEG1.
7.Dirija el electrodo con la perilla (5). Los electrodos finos deben estar rectos unos
25 mm después del dispositivo de contacto, los electrodos gruesos unos 45 mm.
El perno espaciador (3) no debe ser desmontado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
8.Elija el tipo de electrodo y el polvo de soldadura (gas) para que el material de
soldadura a grandes rasgos coincida en lo analítico con el material base. Elija la
dimensión del electrodo y r egule las especificaciones de la soldadura según los
valores recomendados por el proveedor de los productos accesorios.
9.Conecte el agua refrigerante y el gas (soldadura MIG/MAG).
10. Coloque el tubo del polvo de manera que no se tuerza y para obtener buena co-
bertura (soldadura de arco sumergida).
11. Controle que la distancia entre las ruedas del carro y la soldadura no sea inferior
a 50 mm durante el trabajo.
12. Cuando los lugares de los mangos se intercambian, controle que sean ajustados
hasta el fondo de manera que las superficies cónicas se toquen. Utilice el orificio
del mango como ayuda para ajustar bien. En caso necesario, limpie las roscas.
dfa4o1ca
-- 8 --
FUNCIONAMIENTO
Recarga del polvo de soldadura (válido para A6 TFD1 y A6 TFD2)
1.Cierre la válvula del polvo en el recipiente de polvo.
2.Afloje eventualmente el ciclón del admisor de polvo. Cargue polvo.
¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Siempre que sea posible evite utilizar
polvo aglomerante en exteriores y en entornos húmedos.
3.Regule la altura de la boquilla de polvo sobre el equipo de soldadura para obte-
ner la cantidad de polvo apropiada. La cubierta de polvo debe ser de una altura
tal que el arco de luz no debe pasar.
Modificación del equipo A6 TFD1 (soldadura de arco sumergido) a soldadura
MIG/MAG
1.Cambie el motor del electrodo y el engranaje
2.Conecte nuevamente la caja de maniobras PEG1 según el manual del operador
PEG1.
Instrucciones de op eración de la caja PEG1
Ver el manual del operador PEG1, n_ de pedido 443 392.
SLa preparación cuidadosa de la unión a soldar es necesaria para obtener un
buen resultado.
¡ATENCIÓN! En la uni”n de la soldadura no debe haber separaciones de diferentes tamaños.
SPara evitar el peligro de grietas en caliente, el ancho de la soldadura debe ser
mayor que la profundidad de penetración
SSuelde siempre una muestra con el mismo tipo de unión y grueso de chapa que
el trabajo real.
¡ATENCIÓN! No pruebe NUNCA directamente en la pieza a soldar.
dfa4o1ca
-- 9 --
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
1.Caja de operaciones PEG 1, ver el manual del operador 443 392.
2.Motor de electrodos A6 VEC, ver el manual del operador 443 393.
3.Diariamente
SMantenga las piezas móviles libres de polvo de soldadura y de polvo común.
SControle que todos los conductores de electricidad y mangueras est, én
buen estado y correctamente conectados.
SControle que todas las uniones de tornillos estén ajustadas.
SControle la capacidad de freno del cubo del freno.
No debe ser tan pequeña como para que el tambor de electrodos siga girando al parar la alimentación del electrodo, y no debe ser tan grande como para que los rollos alimentadores patinen.
El valor guía de par de frenado para un tambor de electrodo de 30 kg es 1,5
Nm.
4.Periódicamente
SControle los carbones del motor de electrodos cada 3 meses.
Reponga cuando se hayan gastado hasta los 6 mm.
SControle las guías deslizantes, lubrique si están duras.
SControle la regulación del electrodo por la unidad de alimentación, los rollos
motores y la boquilla de contacto, cambie las piezas gastadas o dañadas
(ver piezas o de desgaste en la página 67).
Si la tracción del carro comienza a
tironear, controle que la cadena
esté tensada.
Si es necesario debe tensar la cadena.
*1 Cuando la cadena se debe tensar, afloje la tuerca y gire el eje excéntrico,
ajuste la tuerca nuevamente.
dfa4m1ca
-- 1 0 --
dfa4b001
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Equipo
SInstrucciones caja de control PEG1, referencia 443 392.
SInstrucciones motor con engranaje A6 VEC, referencia 443 393.
Comprobar que
Sla fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red
correcta
Slas 3 fases tengan tensión (no tiene importancia la secuencia
de fases)
Slos cables de soldeo y sus conexiones estén intactos
Slos mandos estén en la posición deseada
Sse ha desconectado la tensión de red antes de empezar la
reparación
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
FALLOS POSIBLES
1. SíntomaGrandes variaciones de los valores de amperaje y tensión en
el display.
Causa 1.1Desgaste o dimensión errónea de las abrazaderas de contactos o
la boquilla.
MedidaCambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1.2Presión insuficiente de los carretes alimentadores.
MedidaAumentar la presión de los carretes.
2. SíntomaAlimentación de electrodo irregular.
Causa 2.1Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
MedidaCambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2Dimensión errónea de los carretes.
MedidaCambiar los carretes.
Causa 2.3Ranuras de los carretes alimentadores desgastadas.
MedidaCambiar los carretes.
3. SíntomaSobrecalentamiento de los cables de soldeo.
Causa 3.1Conexiones eléctricas defectuosas.
MedidaLimpiar y apretar las conexiones eléctricas.
Causa 3.2Dimensión insuficiente de los cables de soldeo.
MedidaUtilizar un cable mayor o cables paralelos.
Posición superiorPosición superiorPosición inferiorPosición superiorPosición superior
Interruptor (9),
tarjeta de secuencias
X--1
B--7
X--1
B--7
Conexión de la
tarjeta de regulador
(A6 VEC)
156:1156:1
Reducción
(A6 VEC)
40004000400040004000
R.p.m. del rotor del
motor (A6 VEC)
12
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
SInstallare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
SNon toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
SIsolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
SAssicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
STenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
SVentilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e dann i agli occhi
SUsare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
SProteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
SLe scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesio n i dell’udito
SProteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altr e protezioni
specifiche.
SInformate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
SContattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
mmvarnia
-- 1 3 --
SICUREZZA
SICUREZZA
L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato
nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di
una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1.Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscerne:
Sl’uso e il funzionamento
Sla posizione dell’ar resto di emergenza
Sil suo funzionamento
Sle vigenti disposizioni di sicurezza
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di un cartello con
testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato
in caso di manovra.
2.L’operatore deve accertarsi:
Sche nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro della saldatrice au-
tomatica prima che questa venga messa in funzione,
Sche nessuno si trovi sul percorso del carrello o della slitta.
3.La stazione di lavoro deve:
Sessere lib era da utensili, parti di macchina o altro materiale che possa osta-
colare il movimento dell’operatore nell’area di lavoro,
Sessere organizzata in modo tale che l’arresto di emergenza sia immediata-
mente raggiungibile.
4.Abbigliamento di sicurezza
SUsare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
SNon usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture o bracciali che possano
impigliarsi.
5.Altro
I componenti sotto tensione sono normalmente protetti dal contatto.
SControllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
SOgni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale specializzato.
SLe attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
SNon eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla saldatrice
automatica quando è in esercizio.
df00f1ia
-- 1 4 --
DESCRIZIONE TECNICA
DESCRIZIONE TECNICA
La saldatrice automatica A6 TFD1 è montata su un carrello di avanzamento ed è
destinata alla saldatura ad arco sommerso di giunti di testa e cordone piano frontali
(in corrente continua o alternata).
La saldatrice automatica A6 TFD2 con due teste per saldatura è montata su un
carrello di avanzamento ed è destinata alla saldatura ad arco sommerso di giunti di
testa (in corrente continua o alternata).
La saldatrice A6 TGD1 è montata su un carrello di avanzamento ed è destinata alla
saldatura ad arco sotto gas con tili metallici di giunti di testa e cordoni pianofrontali
(in corrente continua).
La posizione della testa per saldatura può essere regolata in orizzontale e in vertica le grazie alle slitte lineari. Il movimento angolare viene regolato con la slitta angolare.
E’ vietato ogni altro utilizzo.
DATI TECNICI
A6 TFD1A6 TFD2A6 TGD1
Carico consentito1500 A DC/AC1500 A DC/AC600 A DC
Dimensione elettrode
pieno filo singolo3,0--6,0 mm3,0--6,0 mm1,0--2,4 mm
filo a tubolare1,6--3,2 mm
filo doppio2x2,0--2x3,0
Velocità di alimentazione dell’elettrodo,
max
Velocità di marcia, max.2,5 m/min2,5 m/min2,5 m/min
Peso dell’elettrodo, max30 kg30 kg30 kg
Volume del contenitore del flusso
(Non rifornire con flusso preriscaldato)
Peso (elettrodo e fondente esclusi)110 kg158 kg100 kg
Momento frenante del mozzo del freno1,5 Nm1,5 Nm1,5 Nm
4,2 m/min4,2 m/min17,5 m/min
10 l10 l
Pendenza laterale, max25_25_25_
Tensione di collegamento42 V AC42 V AC42 V AC
Pressione acustica continua pesata in A68 dB68 dB83 dB
Vedere gli schemi d’ingombro a pagina 61 e a pagina 62.
dfa4d1ia
-- 1 5 --
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
Collegamento saldatrice automatica -- generatore di corrente
1.Impostare la saldatrice su saldatura di giunti di testa o cordone piano frontale co-
me da figura a pagina 61.
2.Motore elettrodo A6 VEC, vedi istruzioni per l’uso 443 393.
3.Centralina di comando saldatura PEG 1, vedi istruzioni per l’uso 443 392.
4.Connettere i cavi secondo lo schema a pagina 63 e a pagina 65.
SCorrente continua
SCollegare il cavo di comando (08) per A6 TFD1 e (15) per A6 TGD1 tra il
generatore di corrente (01) e la centralina di comando PEG1 (02).
SCollegare il cavo con terminale (07) e (08) tra il generatore di corrente
(01) e il derivatore.
SCorrente alternata
SCollegare il cavo di comando (08) tra la cassetta di apporto (11) e la cen-
tralina di comando PEG1 (02)
SCollegare la cassetta di apporto (11) al generatore di corrente (10)
SCollegare il cavo di saldatura (07) tra il generatore di corrente (10) e il
derivatore
SCollegare il cavo di ritorno tra il generatore di corrente (01, 10) e il pezzo in
lavorazione.
SCollegare il cavo di alimentazione (09) e (16) tra il pezzo il lavorazione e il
generatore di corrente (01,10) oppure tra il pezzo in lavorazione e la centralina di comando PEG1 ( 02) oppure tra il pezzo in lavorazione e la centralina
di comando (per esempio usando un generatore di corrente di altra marca).
SCollegare il motore con il riduttore A6 VEC alla centralina di comando PEG1
(02).
Controllare che la centralina di comando PEG1 sia collegata secondo la tabella a
pagina 24 e che il rapporto di riduzione e il numero di giri del rotore siano stati
impostati secondo quanto indicato.
Caricamento dell’elettrodo di saldatura.
Sostituzione della bobina dell’elettrodo.
SSmontare il tamburo dell’elettrodo dal mozzo
del freno (2) e staccare la fiancata (3).
SPosizionare la bobina dell’elettrodo (1) sul tamburo
e rimontare la fiancata (3).
SMontare il tamburo dell’elettrodo o la bobina
monouso sul mozzo (2).
OSSERVARE la posizione del menabrida.
dfa4i1ia
-- 1 6 --
aza5dp17
IMPORTANTE!
Per evitare che la bobina esca dal
mozzo;
Bloccare la bobina con il volantino rosso,
secondo il cartello (vedi figura a lato)
posizionato accanto al mozzo del freno.
5.Dispositivi di contatto
SElettrodo singolo 1,6 -- 2,5 mm (4,0 mm). Light duty (D20)
Da usarsi se necessario, per. es. in spazio limitato, d imensioni dell’elettrodo
fino a 4,0 mm.
Usare tubo di contatto D20 con ugello (filettatura M12), vedi tabella a pagina
69.
SSerrare l’ugello con una chiave del 10, per ottenere un buon contatto.
Usare, per elettrodi sottili Ø 1,6 -- 2,5 mm, tubo guida e guidafilo separato.
SMontare la pinza del tubo guida nel foro M12 per il rullo fisso di guida sul
rullo di guida standard. Il tubo guida deve andare a battere contro l’ugello di contatto e quindi tagliarlo eventualmente in modo che la distanza
dal rullo di avanzamento sia di ca. 5 mm.
INSTALLAZIONE
SMontare il gruppo guidafilo sopra la pinza per il rullo guidafilo.
SElettrodo singolo 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
Usare il tubo di contatto D35 con ganasce. Vedere anche le indicazioni relative al tubo di contatto D20 per elettrodi di dimensioni fino a 4,0 mm in ambienti stretti.
SUsare gruppo guidafilo standard per A6 con un rullo fisso e uno mobile.
SMontare la ganascia con le viti M5 allegate, una parte della ganascia nel
tubo di contatto fisso e una parte nella metà mobile del tubo di contatto
in sezioni.
SMontare in sede la parte mobile con la ganascia, sotto la vite di spinta e
stringere in modo da assicurare il contatto tra la ganascia e l’elettrodo.
SElettrodi tubolari
Per gli elettrodi tubolari è possibile usare sia il tubo di contatto D20 che D35.
Se vengono usate le ganasce (D35) la pressione sulle ganasce deve essere
tale da non deformare l’elettrodo. Controllare che si sia raggiunto il contatto
con l’elettrodo.
dfa4i1ia
-- 1 7 --
INSTALLAZIONE
SFilo doppio.
Usare sempre il tubo di contatto D35 in caso di filo doppio con tubo guidafilo
e gruppo separato.
SMontare la pinza per il tubo guidafilo nel foro M12 per il rullo fisso sul
gruppo guidafilo standard. Il tubo deve battere contro la ganascia (Heavy
Twin) oppure contro l’adattatore per l’ugello di contatto (Light Twin).
SRegolare la lunghezza del tubo in modo che si trovi a circa 5 mm dal rul-
lo di alimentazione.
Filo doppio 2x1,2 -- 2x2,0 mm, Light Twin:
Usare (2 ) ugelli d contatto con filettatura M 6. Per le dimensioni relative all’elettrodo vedi tabella a pagina 69.
SSerrare bene i due ugelli per ottenere il contatto.
SMontare l’adattatore per gli ugelli M6 con la vite M5 nella sezione fissa
del tubo di contatto a sezioni. In questa applicazione non sono necessarie la vite di pressione e la parte mobile del tubo di contatto.
Filo doppio 2x2,0 -- 2x3,0 mm, Heavy Twin:
SUsare le ganasce di contatto Twin, per elettrodi spessi.
(2x2,0 mm, vedi anche Light Twin)
SMontare la ganascia con le viti M5 allegate.
N.B! Montare la parte della ganascia con il beccuccio sulla parte fissa
del tubo di contatto.
SSmontare la parte mobile del tubo di contatto al momento di caricare il
nuovo elettrodo, svitando la vite di pressione.
SFar avanzare l’elettrodo e infilarlo nella traccia sulla sezione fissa della
ganascia (beccuccio).
SAllentare la vite M5 per la ganascia e montare la sezione libera con una
vite a brugola M8, in modo che la sezione di ganascia con beccuccio e la
parte opposta corrispondente avvolgano gli elettrodi. Avvitare la sezione
mobile del tubo di contatto con viti M5 in modo da ottenere il contatto.
SRegolazione degli elettrodi per saldatura Twinarc:
Per il migliore risultato posizionare gli elettrodi nel giunto, girando il tubo di
contatto. Entrambi gli elettrodi possono essere girati in modo tale da essere
allineati con il giunto, o in posizione a piacere fino a 90_ trasversali
al giunto, vale a dire un elettrodo su ciascun lato del giunto stesso.
SSaldatura in tandem
SLa distanza tra il primo e il secondo e lettrodo deve essere tale che la
scoria non solidifichi prima dell’arrivo del secondo elettrodo.
SOsservare che vi sia buona copertura di flusso tra il primo e il secondo
elettrodo.
dfa4i1ia
-- 1 8 --
USO
1.Regolazione della forza di frenata:
SPosizionare il pulsante di fer-
mo (006) in posizione chiusa.
SInfilare un cacciavite nelle
molle del mozzo.
USO
SGirando le molle in senso
orario (002) la forza frenante
diminuisce.
SIn senso antiorario aumenta.
N.B! Agire sulle molle in modo uguale.
2.Controllare che il rulllo di alimentazione (1) e le
ganasce (4) siano della dimensione giusta.
3.Sostituzione del rullo di alimentazione
(vedere parti soggette ad usura a pagina 67).
SFilo singolo
SAllentare i volantini (5) e (6)
SAllentare la manopola (2).
SSostituire il rullo.
Questi sono contrassegnati con la
rispettiva dimensione del filo.
SElettrodo doppio
SPer sostituire il rullo per il doppio filo,
procedere come in precedenza.
aza5dp08
SOSSERVARE! Sostituire anche il rullo
di spinta, il rullo di spinta sferico per il
filo doppio sostituisce quello standard per
il filo singolo.
SMontare il rullo di spinta con lo speciale perno (art. no. 146 253--001).
SElettrodo a tubolare
SSostituire il rullo di alimentazione e quello di spinta in coppia, per le di-
mensioni dell’elettrodo.
NB! Per il rullo di pressione è richiesto un apposito perno dell’albero (art.
no. 2129 011--01).
SStringere adeguatamente la vite di pressione, in modo da non deformare
l’elettrodo tubolare.
SPosizionare l’estremità dell’elettrodo nella traccia sul rullo.
4.In caso di elettrodi di diametro maggiore a 2 mm:
Raddrizzare 0,5 m di elettrodo e farlo avanzare manualmente attraverso il guidafilo.
dfa3d002
dfa4o1ia
-- 1 9 --
USO
5.Regolare la spinta dell’elettrodo contro il rullo di avanzamento con il
volantino (6).
N.B! Serrare abbastanza da ottenere un avanzamento continuo. Non serrare
troppo il volantino (6) che deve mantenere un certo molleggio.
6.Collegare a rete il generatore di corrente.
Far avanzare l’elettrodo per 30 mm con l’interruttore A 02 sulla centralina di comando PEG 1.
7.Orientare l’elettrodo con il volantino (5). Gli elettrodi più sottili devono essere drit -
ti per almeno 25 mm dopo il contatto, mentre per gli elettrodi più spessi valutare
45 mm.
Non smontare il bullone (3).
ATTE NZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
8.Scegliere il tipo di elettrodo ed il flusso per saldare (gas) in modo che il materiale
per saldare corrisponda grosso modo al materiale di base. Scegliere dimensioni
dell’elettrodo e parametri di saldatura secondo i valori orientativi raccomandati
dal fornitore del materiale di apporto.
9.Collegare l’acqua di raffreddamento e il gas (saldatura MIG/MAG).
10. Posizionare il tubo del flusso in modo che non si pieghi e assicuri una buona co-
pertura (saldatura ad arco sommerso).
11. Controllare che durante la saldatura la distanza tra le ruote del carrello e il giunto
di saldatura non scenda sotto i 50 mm.
12. Cambiando posto alle maniglie di guida, avere cura di avvitarle a fondo, in modo
che le superfici coniche vadano ad incontrarsi. Per serrare bene aiutarsi con il
foro sulla maniglia. Se necessario pulire le filettature.
dfa4o1ia
-- 2 0 --
USO
Rifornimento del flusso per saldare (soloperA6TFD1eA6TFD2).
1.Chiudere la valvola del flusso sul contenitore.
2.Staccare l’eventuale ventola dall’aspiratore. Rifornire di flusso. N.B! Le flusso per
saldare deve essere asciutto. Evitare di saldare con flussi che tendono a formare
grumi in ambienti umidi o all’aperto.
3.Regolare l’altezza dell’ugello la saldatura, in modo da ottenere una quantità di
flusso adeguata.
La quantità di flusso deve essere tale da non lasciar trasparire l’arco.
Modifica di A6 TFD1 (saldatura ad arco sommerso) per saldatura MIG/MAG
1.Sostituire il motore dell’elettrodo con riduttore.
2.Ricollegare la centralina PEG1 secondo il manuale di istruzioni per PEG1.
Istruzioni per l’uso della centralina di comando PEG1
Vedere il manuale di istruzioni della centralina di comando PEG1, no. d’ord. 443 392.
SPer il migliore risultato è necessaria l’accurata preparazione del giunto da salda -
re.
OSSERVARE! La larghezza del giunto deve essere costante.
SPer evitare il rischio di formazione di cricche da calore, la larghezza della salda -
tura deve essere superiore alla profondità.
SEseguire sempre una saldatura di prova con una lamiera dello stesso spessore
e con un giunto di larghezza uguale a quelle del pezzo in lavorazione.
OSSERVARE! NON eseguire MAI una saldatura di prova sul pezzo in lavorazione.
dfa4o1ia
-- 2 1 --
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
1.Centralina comando PEG 1, vedi istruzioni per l’uso 443 392.
2.Motore elettrodo A6 VEC, vedi istruzioni per l’uso 443 393.
3.Giornalmente
SMantenere le parti mobili della saldatrice libere da sporco e flusso per salda-
tura.
SControllare che tutti i cavi e i collegamenti elettrici siano integri e corretta-
mente eseguiti.
SControllare che tutte le viterie siano ben serrate.
SControllare la forza frenante del freno del mozzo .
Deve essere tale da fermare il tamburo dell’elettrodo in caso di arresto ma
da non far slittare i rulli di spinta.
A titolo orientativo con un tamburo da 30 kg la forza frenante deve essere
1,5 Nm.
4.Periodicamente
SControllare le spazzole del motore e sostituirle quando sono consumate a
6 mm.
SControllare le guide e lubrificare se necessario.
SControllare il guidafilo dell’alimentatore, i rulli di spinta e l’ugello di contatto.
Sostituire le parti usurate o danneggiate.
(Vedi parti di usura a pagina 67).
Se l’avanzamento del carrello non
è più uniforme controllare la tensione della catena.
Se necessario, tendere la catena.
*1 Per tendere la catena, allentare il dado e ruotare l’eccentrico, riserrare poi il
dado.
dfa4m1ia
-- 2 2 --
dfa4b001
RICERCA GUASTI
RICERCA GUASTI
Attrezzatura
SIstruzioni per l’uso centralina di comando PEG1, art. no. 443 392.
SIstruzioni per l’uso motore con riduttore A6 VEC, art no. 443 393.
Controllare
Sche la saldatrice sia collegata per la corretta tensione a rete
Sche le tre fasi siano in carico (la sequenza delle fasi ètrascurabile)
Sche i cavi di saldatura e le relative connessioni siano integri
Sche il comando sia nella posizione desiderata
Sche l’alimentazione a rete sia staccata prima di cominciare la ripa-
razione
POSSIBILI GUASTI
1. SintomoAmperaggio e voltaggio presentano grandi variazioni sul
display.
Causa 1.1Le ganasce di contatto o gli ugelli sono consumati o di dimensioni
errate.
InterventoSostituire le ganasce o gli ugelli.
Causa 1.2La pressione ai rulli di spinta é insufficiente.
InterventoAumentare la pressione ai rulli di spinta.
2. SintomoAvanzamento irregolare dell’elettrodo.
Causa 2.1La pressione ai rulli di spinta non è regolata bene.
InterventoModificare la pressione ai rulli di spinta.
Causa 2.2Rulli di spinta di dimensioni errate.
InterventoSostituire i rulli di spinta.
causa 2.3Le tracce sui rulli di spinta sono consumate.
InterventoSostituire i rulli di spinta.
3. SintomoI cavi di saldatura si surriscaldano.
Causa 3.1Connèssioni elettriche insufficienti.
InterventoPulire e serrare tutte le connessioni.
Causa 3.2I cavi di saldatura sono sottodimensionati.
InterventoAumentare le dimensioni dei cavi o usare cavi in parallelo.
Posizione suPosizione suPosizione giùPosizione suPosizione su
156:1156:1
40004000400040004000
2,5 -- 6mm
Filo singolo
2,5 -- 6mm
Filo singolo
Elettrodo
Metodo di saldatura
Tipo di correnteCorrente continuaCorrente alternataCorrente continua
Interruttore
(feed--back)
24
Interruttore (9),
Scheda di sequenza
Connessione scheda
regolatore
(A6 VEC)
Riduzione
(A6 VEC)
Indotto motore
giri/min (A6 VEC)
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORT ANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
SInstale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
SNão toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
SIsole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
SCertifique-- se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
SMantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
SVentile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
SProteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
SProteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
SFaíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
SProteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
SPrevina os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
SDirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
mmvarnpa
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
-- 2 5 --
SEGURANÇA
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadur a ESAB é responsável pelas medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema
ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem
familiarizado com o m odo de funcionam ento do equipamento automático de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência
errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias
pessoais ou danificação do equipamento.
1.Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
So modo de procedimento
Sa localização da paragem de emergência
So seu funcionamento
Sos regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento activado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2.O operador deve assegurar--se de que:
Snão se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento
em funcionamento.
SQue nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3.O local de trabalho deve:
Sestar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de
trabalho.
Sestar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4.Equipamento de protecção pessoal
SUsar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
SNunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5.Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
SVerificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
SAs intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec-
tuadas p o r pessoal especializad o .
SO equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
SA lubrificação e m anutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
df00f1pa
-- 2 6 --
DESCRIÇÃO TÉCNICA
DESCRIÇÃO TÉCNICA
Equipamento automático para soldadura A6 TFD1 está montado numa carreta
tractor e destina--se a soldadura UP de juntas topo a topo e de filete (com motor de
corrente contínua ou de corrente alternada).
Equipamento automático para soldadura A6 TFD2 com duas cabeças de soldadura, está montado numa carreta tractor e destina--se a soldadura UP de juntas topo (com motor de corrente contínua ou alternada).
Equipamento automático para soldadura A6 TGD1 A posição da cabeça de soldadura pode ser regulada horizontal e verticalmente, por meio dos deslizadores régua. O movimento angular é regulado por meio do deslizador angular.
Qualquer ou t ra utilização é expressamente proibida.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
A6 TFD1A6 TFD2A6 TGD1
Carga permitida1500 A DC/AC1500 A DC/AC600 A DC
Dimensões de eléctrodo
fio simples massiço3,0--6,0 mm3,0--6,0 mm1,0--2,4 mm
fiodetubo1,6--3,2 mm
fio duplo2x2,0--2x3,0
Velocidade de alimentação de eléctrodo,
máx
Velocidade de deslocamento, máx.2,5 m/min2,5 m/min2,5 m/min
Peso de eléctrodo, máx30 kg30 kg30 kg
Capacidade do depósito de pó
(Não encher com pó préaquecido)
Peso (excl eléctrodo e pó)110 kg158 kg100 kg
Binário de travagem do cubo de travão1,5 Nm1,5 Nm1,5 Nm
Inclinação lateral, máx25_25_25_
4,2 m/min4,2 m/min17,5 m/min
10 l10 l
Tensão de ligação42 V AC42 V AC42 V AC
Pressão de som contínua medida A68 dB68 dB83 dB
Ver o desenho de medidas na página 61 e página 62.
dfa4d1pa
-- 2 7 --
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
Ligação equipamento automático de soldadura -- font e de c o rrente
1.Regular o equipamento automático de soldadura para, respectivamnete, solda-
dura de topo e soldadura filete, segundo a figura a pagina 61.
2.Motor de eléctrodo A6 VEC ver o manual do operador 443 393.
3.Caixa de manobras PEG1, ver o manual do operador 443 392.
4.Ligue cabos segundo o esquema da pág. 63 e pág 65.
SCorrente contínua
SLigar o cabo de manobras (08) para A6 TFD1 resp (15) para A6 TGD1
entre a fonte de corrente para soldadura (01) e a caixa de manobras
PEG1 (02).
SLigar o fio apetrechado com grampo de cabo (07) resp (08) entre a fonte
de corrente para soldadura (01) e o shunt.
SCorrente alternada
SLigar o cabo de manobras (08) entre a caixa de acessórios (11) e a cai-
xa de manobras PEG1 ( 02).
SLigar a caixa de acessórios (11) à fonte de corrente para soldadura (10).
SLigar o fio de soldadura (07) entre a fonte de corrente para soldadura
(10) e o shunt.
SLigar o cabo de retorno entre a fonte de corrente para soldadura (01, 10) e a
peça de trabalho.
SLigar o cabo de medição (09) resp. (16) entre a peça de trabalhoeafonte
de corrente para soldadura (01,10) ou entre a peça de trabalhoeacaixade
manobras PEG1 (02) (por ex. quando é usada uma fonte de corrente de
marca diferente).
SLigar o motor A6 VEC à caixa de manobras PEG1 (02).
Verificar se a caixa de manobras PEG1 está ligada segundo a tabela na página
36eseadesmultiplicaçãoeoregimederotaçõesdorotor,estãoregulados segundo a mesma tabela.
Carregamento do eléctrodo de soldadura.
Substituição de bobina do eléctrodo.
SDesmontar o cilindro do eléctrodo para
fora do cubo do travão (2) e desmontar a
extremidade (3).
SColocar a bobina do eléctrodo (1) no
clindro do eléctrodo e montar a extre-
midade (3).
SMontar o cilindro do eléctrodo e, respectivam-
nete, a bobina perdível no cubo do travão (2).
OBSERVAR a posição do grampo.
dfa4i1pa
-- 2 8 --
aza5dp17
IMPORTANTE!
Para impedir que a bobina do electrodo deslize
do cubo de travão;
Bloquear a bobina com a ajuda do botão vermelho
segundo a etiqueta de aviso (ver a figura ao lado)
colcocar ao lado do cubo de travão.
5.Equipamento de contacto
SEléctrodo simples 1,6 -- 2,5 mm (4,0 mm). Light du t y (D20)
Usar se necessário, por ex. em espaços apertados, eléctrodos com dimen-
sões até 4,0 mm.
Usar o tubo de contacto D20 com a agulha de contacto (M12--rosca) ver a
tabela na página 69.
SApertar a agulha com a chave n_.10 a fim de obter bom contacto.
Para eléctrodos de pouca espessura, Ø 1,6 -- 2,5 mm, usar tubo guia sepa-
rado e dispositivo rectificador separado.
INSTALAÇÃO
SMontar a abraçadeira para o tubo guia no orifício M12, para o r olo rectifi-
cador fixo no dispositivo de rectificação standard. O tubo guia deve ficar
até ao fundo contra a agulha de contacto e deve cortar o comprimento
eventual, de modo a que a distância até ao rolo de alimentação seja
aprox. 5 mm.
SMontar o rectificador do fio fino na parte de cima da abraçadeira para o
dispositivo rectificador.
SFio d e eléctrodo 3,0 -- 6,0 mm. Heavy du ty (D35)
Usar tubo de contacto D35 com grampos de contacto. Ver também as ob -
servações relacionadas com o tibo de contacto D20 para eléctrodos com di-
mensões até 4,0 mm em espaços apertados.
SUsar o dispositivo rectificador standard para o A6 com rectificador com-
posto de um rolo rectificador fixo e um ajustável.
SMontar o grampo e contacto com os parafusos M5 que acompanham o
equipamento, uma parte do grampo de contacto no tubo de contacto fixo
e outra parte na metade solta do tubo de contacto dividido.
SMontar a metade solta com o grampo de contacto no devido lugar debai-
xo do parafuso de pressão, e apertar até ao fundo de modo a obter bom
contactoentreogrampodecontactoeoeléctrodo.
SEléctrodos de tubo.
Para os eléctrodos de tubo podem ser utilizados os tubos de contacto D20 e
D35.
Se forem usados os grampos de contacto (D35), a pressão sobre os gram-
pos de contacto deve ser apertada sendo exercida uma força suficiente de
modo a não deformar o eléctrodo. Verificar se obtém uma boa transmissão
de contacto ao eléctrodo.
dfa4i1pa
-- 2 9 --
INSTALAÇÃO
SFio duplo.
Usar sempre o tubo de contacto D35 para o fio duplo com tubo guia e rectifi-
cador separado.
SMontar a abraçadeira para o tubo guia no orifício M12 para o rectificador
fixo no dispositivo rectificador standard. O tubo guia deve ficar encosta do contra o grampo de contacto (Heavy Twin) ou contra o adaptador para a agulha de contacto (Light Twin).
SAdaptar o comprimento do tubo guia, de modo a que a distância ao rolo
de alimentação seja aprox. 5 mm.
Fio duplo 2x1,2 -- 2x2,0 mm, Light Twin:
Usar (2 ex.) agulhas de contacto com rosca M6. Sobre a dimensão para a
dimensão de eléctrodo respectiva, ver a tabela na página 69.
SApertar bem as agulhas de contacto, a fim de obter uma boa transmis-
são de contacto.
SMontar o adaptador para as agulhas de contacto M6 com parafusos M5
na parte fixa do tubo de contacto dividido. O parafuso de pressão e a
metade solta do tubo de contacto não são necessários nesta aplicação.
Fio duplo 2x2,0 -- 2x3,0 mm, Heavy Twin:
SUsar grampos de contacto Twin, para eléctrodos espessos.
(2x2,0 mm, ver também Light Twin).
SMontar o grampo de contacto com os parafusos M5 que acompanham o
equipamento.
OBS! Montar a metade do grampo de contacto com bico na parte fixa
do tubo de contacto.
SDesmontar a metade solta do tubo de contacto ao carregar novos eléc-
trodos, através de desmontar o parafuso de pressão.
SFazer baixar o eléctrodo e conduzi--lo para dentro da ranhura na metade
fixa do grampo de contacto (bico).
SDesmontar o parafuso M5 e montar a metade solta com o parafuso he-
xagonal M8, de modo a que a metade do grampo de contacto com o bicoeametadecontráriadogrampodecontactoenvolvaomseléctrodos.
A metade solta do tubo de contacto é fixa com os parafusos M5, de mo do a obter o contacto.
SRegulação de eléctrodos para soldadura Twinarc:
Regular os eléctrodos na junta para obter um resultado de soldadura optimi-
zado, através de fazer rodar o tubo de contacto. Os dois eléctrodos podem
ser rodados de modo a ficarem colocados um atrás do outro, em linha com
a junta, ou em posição opcional até 90_ transversalmente na junta, isto é,
um eléctrodo de cada lado da junta.
SSoldadura Tandem
SAdistânciaentreoprimeiroeosegundo eléctrodo não deve ser tão
grande que a escória tenha tempo de endurecer antes do outro eléctrodo chegar.
SVerificar se existe uma boa cobertura de pó entre o primeiroeosegun-
do eléctrodo.
dfa4i1pa
-- 3 0 --
FUNCIONAMENTO
1.Regulação d o binário d e travagem:
SColocar o botão de bloquea-
mento (006) na posição de blo-
queamento.
SIntroduzir uma chave de
fendas nas molas do cubo.
SRodando as molas para a direita
(002) obtém menor binário de
travagem.
SRodando para a esquerda obtém maior binário de travagem.
OBS! Rodar as molas igualmente.
2.Verificar se o rolo de alimentação (1) e os grampos
de contacto (4) têm a dimensão correcta.
FUNCIONAMENTO
aza5dp08
3.Substituição d o s rolos de alimentação
(ver peças de desgaste na página 67).
SEléctrodo simples
SDesmontar os botões (5) e (6).
SDesmontar o volante de mão (2).
SSubstituir o rolo de alimentação.
Estão marcados com a dimensão
de fio respectiva.
SEléctrodo duplo
SSubstituir o rolo de alimentação com
ranhuras duplas, procedendo do mesmo
modo que para o eléctrodo simples.
SATENÇÃO! Mudar também o rolo de pres-
são. O rolo de pressão especial esférico para fio
duplo, substitui o rolo de pressão para fio simples.
SMontar o rolo de pressão com um pivô de eixo especial
(art. n_. 146 253--001).
SEléctrodo de tubo
SSubstituir o rolo de alimentação e o rolo de pressão aos pares para a
dimensão de fio respectiva.
OBS! Para o rolo de pressão requere--se um apoio de eixo especial (art.
n_. 2129 011-- 01).
dfa3d002
SApertar o parafuso de pressão com força suficiente, de modo a não de-
formar o eléctrodo de tubo.
SColocar a extremidade do eléctrodo na ranhura do rolo de alimentação.
4.Para os eléctrodos com dimensões superiores a 2 mm:
endireitar 0,5 m do eléctrodo e fazer baixar o eléctrodo manualmente através do
dispositivo rectificador.
dfa4o1pa
-- 3 1 --
FUNCIONAMENTO
5.Regular a pressão do eléctrodo contra o rolo de alimentação por meio do botão
(6).
OBS! Não apertar demasiado, garantindo que se obtém uma alimentação segura. O botão com força de mola (6) não deve ser apertado até ao fundo, deve
continuar a haver um pouco de suspensão.
6.Ligar a fonte de corrente para soldadura à rede.
Fazer avançar o eléctrodo 30 mm com a ligação eléctrica A 02 na caixa de manobras PEG 1.
7.Dirigir o eléctrodo com o botão (5). O eléctrodo fino deve estar direito aprox. 25
mm a seguir ao dispositivo de contacto, o eléctrodo grosso aprox. 45 mm a seguir ao dispositivo de contacto.
A cavilha (3) não deve ser desmontada.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente
8. Escolherotipodeeléctrodoeopódesoldadura (gás) de modo a que o material
de soldadura esteja em geral em conformidade, do ponto de vista analítico, com
o material básico. Escolher a dimensão de eléctrodo e as especificações de soldadura segundo os valores recomendados pelo fornecedor de acessórios.
9.Ligar a água de arrefecimento e o gás (soldadura MIG/MAG).
10. Colocar o tubo de pó de modo a não se dobrar e de modo a garantir uma boa
cobertura de pó (soldadura UP).
cuidadoso.
11. Verificarseadistânciaentrearodadacarretaeafuntadesoldadura não é inferior a 50 mm durante a soldadura.
12. Quando é alterado o lugar para o punho de direcção, verificar se os parafusos
ficam apertados até ao fundo de modo a que as superfícies cónicas se encontrem. usar o orifício no punho de direcção para o ajudar a apertar bem. Caso necessário, limpar as r o scas.
dfa4o1pa
-- 3 2 --
FUNCIONAMENTO
Enchimento de pó de soldadura (paraA6TFD1eA6TFD2)
1.Fechar a válvula de pó no depósito de pó.
2.Desmontar o eventual ciclone para o aspirador de pó. Encher de pó de soldadura. OBS! O pó de soldadura deve estar bem seco. Evitar na medida do possível,
usar pó de soldadura aglomerado no exterior ou em ambientes húmidos.
3.Regular a altura das agulhas de pó sobre a soldadura, de modo a que a quantidade de pó apropriada seja obtida. A camada de p” deve ter a altura suficiente
para que não se dê a passagem do arco voltáico.
Reconstrução de A6 TFD1 (soldadura UP) para soldadura MIG/MAG.
1.Substituir o motor de eléctrodo com engrenagem.
2.Fazer novamente a ligação da caixa de manobras PEG1 segundo o manual do
operador sobre PEG1.
Instruções de manobras para a caixa de manobras PEG1.
Ver o manual do operador sobre a caixa de manobras PEG1, art.n _. 443 392.
SRequere--se uma preparação minuciosa para obter um bom resultado de solda-
dura.
ATENÇÃO! Não pode haver uma abertura de colunas variada nas juntas de sol dadura.
SA fim de evitar o risco de formação de fendas por calor, a largura da soldadura
deve ser superior à profundidade de penetração.
SSoldar sempre uma peça para experiência com o mesmo tipo de junta e com a
mesma espessura de chapa que tem a peça de trabalho para produção.
ATENÇÃO! NUNCA fazer um ensaio de soldadura directamente na peça de
produção.
dfa4o1pa
-- 3 3 --
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
1.Caixa de manobras PEG 1, ver o manual do operador 443 392.
2.Motor de eléctrodo A6 VEC, ver o manual do operador 443 393.
3.DiáriaSManter as partes móveis do equipamento automático de soldadura limpas
de pó de soldadura e de sujidades.
SVerificar se todos os fios e mangueiras estão intactos e correctamnete liga-
dos.
SVerificar se todas as ligações aparafusadas estão bem apertadas.
SVerificar o binário de travagem do cubo do travão.
SNão deve ser tão reduzido que permita que o cilindro do eléctr odo continue
a rodar ao parar a alimentação do eléctrodo e não deve ser tão grande que
permita que os rolos de alimentação patinem.
O valor de rectificação para o binário de travagem para um cilindro de eléctrodo de 30 kg é 1,5 Nm.
4.PeriódicaSVerificar as escôvas de carvão do m otor de eléctrodo de três em três meses.
Susbtituir quando estiverem gastas até 6 mm.
SVerificar os deslizadores, lubrificar se necessário.
SVerificar o comando de eléctrodo da unidade de alimentação do eléctrodo,
os rolos motrizes e as agulhas de contacto, substituir as peças gastas ou
danificadas (ver peças de desgaste na página 67).
Se o accionamento da carreta começar aos puxões, verificar se a
cadeia está bem esticada.
Caso necessário, esticar a corrente.
*1 Para esticar a corrente, desmontar a porca e rodar o eixo excêntrico, em
seguida, apertar novamente a porca.
dfa4m1pa
-- 3 4 --
dfa4b001
ANÁLISE DE AV ARIAS
Equipamento
SInstruções de uso caixa de manobras PEG1, art. n_ 443 392.
SInstruções de uso motor com engrenagem A6 VEC, art. n_ 443 393.
Controlar
Sque a fonte de corrente para soldadura está ligada para a correcta
tensão de corrente
Sque todas as fases são condutoras de tensão (seguimento de fase
sem significado).
Sque os cabos de soldadura e as suas ligações não estão danifica-
dos
Sque os comandos estão na posição desejada
Sque a tensão da corrente está desligada antes de iniciar uma repa-
ração
ANÁLISE DE AVARIAS
POSSÍVEIS AVARIAS
1. SintomaO valor de amperes e de volts mostra grandes variações no
visor de números.
Causa 1.1Os calços de contacto e as agulhas respectivas estão desgastas
ou têm dimensão errada.
Medida a tomar Substituir os calços de contacto e as agulhas respectivas.
Causa 1.2A pressão nos rolos de alimentação é insuficiente.
Medida a tomar Aumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. SintomaAlimentação irregular dos eléctrodos.
Causa 2.1A pressão nos rolos de alimentação está incorrectamente regu -
lada.
Medida a tomar Modificar a pressão nos rolos de alimentação.
Causa 2.2Dimensão incorrecta dos rolos de alimentação.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
Causa 2.3As ranhuras dos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
3. SintomaOs fios de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3.1Ligações eléctricas incorrectas.
Medida a tomar Limpar e apertar bem todas as ligações eléctricas.
Causa 3.2Os fios de soldadura têm dimensões excessivamente pequenas.
Medida a tomar Aumentar a dimensão dos fios e utilizar fios paralelos.
dfa3f1pa
-- 3 5 --
8,0 -- 12,7mm
Eléctrodo de carvão
Faixa
0,5x30 -- 100mm
2x1,2 -- 3,0mm
Eléctrodo duplo
Cinzelamento a arco
Soldadura a arco
Soldadura a arco
X--1
X--1
X--1
B--7
B--7
B--7
156:1156:1
156:1
(74:1)
com ar
eléctrico pó
eléctrico pó
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃÕ PARA O PEG1 E A6 VEC
Fio simples
Fio simples
Eléctrodo
2,5 -- 6mm
2,5 -- 6mm
Soldadura a arco
Soldadura a arco
Método de soldadura
X--1
B--7
eléctrico pó
X--1
B--7
eléctrico pó
Tipos de correnteCorrente contínuaCorrente alternadaCorrente contínuaCorrente contínuaCorrente contínua
Connector eléctrico
Posição1ou2Posição 1Posição 1Posição 1Posição 2
(feed--back)
Conector eléctrico
Posição para cimaPosição para cima Posição para baixo Posição para cimaPosição para cima
(9),
Cartão de sequência
Cartão de ligação d o
regulador
(A6 VEC)
156:1156:1
Desmultiplicação
(A6 VEC)
40004000400040004000
Rotor do motor
r/min (A6 VEC)
36
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND
OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU-FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes an d burn skin
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
SCall for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
mmvarnea
-- 3 7 --
SAFETY
SAFETY
Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring
that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety
precautions.
The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the work place.
All work m ust be carried out according to the specified instructions by personnel who
are thoroughly familiar with the oper ation of the welding machine.
Incorrect or unintentional operation of the equipment may lead to a hazardous situation which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1.Anyone who uses the automatic welding machine must be familiar with:
Sits operation
Sthe location of emergency stops
Sits function
Srelevant safety precautions
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a
symbol or text that indicates its function when activated.
2.The operator must ensure that:
Sno unauthorized person is stationed within the working area of the machine
when it is started up.
Sthat no--one is in a hazardous position when the carriage or slide mechan-
isms are operated.
3.The work place must:
Sbe clear of mechanical components, tools, or other obstructions that could
prevent the operator from moving freely within the working area.
Sbe organized so that there is free access to the emergency stop.
4.Personal safety equipment
SAlways wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
SDo not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, etc., which could
become trapped.
5.General precautions
Live electrical components are normally shielded from accidental contact.
SMake sure the return cable is connected securely.
SWork on high voltage components may only be carried out by a qualified
electrician.
SAppropriate fire extinguishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
SLubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
df00f1ea
-- 3 8 --
TECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTION
The A6 TFD1 automatic welding machine is mounted on a tractor carriage and is designed for submerged arc welding of butt and fillet joints (using AC or DC).
The A6 TFD2 automatic welding machinewith its twin welding heads is mounted on a
tractor carriage and is designed for submerged arc welding of butt joints (using AC
or DC).
The A6 TGD1 automatic welding machineis mounted on a tractor carriage and is designed for MIG/MAG welding of butt and fillet joints (using DC).
The horizontal and vertical positions of the welding head can be adjusted using a
cross slide. The angular position is adjusted using a rotary slide.
All other applications are prohibited.
TECHNICAL DATA
A6 TFD1A6 TFD2A6 TGD1
Rating1500 A DC/AC1500 A DC/AC600 A DC
Electrode size
solid single wire3,0--6,0 mm3,0--6,0 mm1,0--2,4 mm
tube wire1,6--3,2 mm
twin wire2x2,0--2x3,0
Wire feed speed, max4,2 m/min4,2 m/min17,5 m/min
Travel speed, max.2,5 m/min2,5 m/min2,5 m/min
Electrode weight, max30 kg30 kg30 kg
Flux container volume
(Must not be filled with preheated flux)
Weight (excl. wire and flux)110 kg158 kg100 kg
Brake hub braking torque1,5 Nm1,5 Nm1,5 Nm
Transverse inclination, max25_25_25_
Supply voltage42 V AC42 V AC42 V AC
10 l10 l
Continuous A--weighted noise pressure68 dB68 dB83 dB
See dimension drawing on page 61 and on page 62.
dfa4d1ea
-- 3 9 --
INSTALLATION
INSTALLATION
Connecting the automatic welding machine welding power source
1.Set the machine for butt or fillet welding as shown on the dimension drawing on
page 61.
2.A6 VEC wire feed motor, see operators’ manual 443 393.
3.Control unit PEG1, see operators’ manual 443 392.
4.Connect the cables according to the diagram on page 63 and page 65.
SRectifier:
SConnect control cable (08) for the A6 TFD1 or (15) for the A6 TGD1 be-
tween the power source (01) and the control unit PEG1 (02).
SConnect the cable with the connecting lugs (07) or (08) between the
power source (01) and the shunt.
SAlternating current:
SConnect control cable (08) between the filler wire unit (11) and the PEG1
control unit (02).
SConnect the filler wire unit (11) to the power source (10).
SConnect the welding cable (07) between the power source (10) and
shunt.
SConnect the return cable between the power source (01, 10) and the work--
piece.
SConnect the measuring cable (09) or (16) between the work piece and power
source (01,10) or between the work piece and the PEG1 control unit (02)
(e.g. if a power source of a different make is used).
SConnect the A6 VEC motor and gearbox to the PEG1 control unit ( 02).
Check that the PEG1 control unit is connected as shown in the table on page 48
and that the gear ratio and motor speed match the values given there.
Installing filler wire.
Replacing a wire reel.
SRemovethewirereelfromthebrakehub(2)
and remove the end plate (3).
SPlace the coil of wire (1) on the reel and fit
the end plate (3).
SFit the wire reel or disposable reel on the
brake hub (2).
NOTE the position of the locking stud.
dfa4i1ea
aza5dp17
-- 4 0 --
IMPORTANT!
To prevent the wire bobbin slipping
off the brake hub:
Lock the bobbin in place using the red knob,
as shown on the label (see drawing on right)
positioned next to the brake hub.
For use in restricted spaces, etc., with wire diameters up to 4.0 mm.
Use contact tube D20 with contact tip (M12 thread), see table on page 69.
STighten the contact tip using a no. 10 spanner to ensure good electrical
contact.
For smaller wire diameters, 1.6 -- 2.5 mm, use a guide tube and separate fine
wire straightener.
SFit the clamp for the guide tube to the M12 hole normally used for the
fixed straightening roller on the standard wire straightener. The guide
tube should bottom against the contact tip. Trim the length so that there
is about a 5 mm gap between the wire feed roller and the end of the
tube.
INSTALLATION
SInstall the fine wire straightener on top of the clamp for the wire straigh-
tener unit.
SSingle wire 3.0 -- 6.0 mm. Heavy d u ty (D35)
Use contact tube D35 with contact jaws. See also the remarks concerning
the use of contact tube D20 for wires up to 4.0 mm in diameter in restricted
spaces.
SUse the standard wire straightener unit for the A6, consisting of one fixed
and one adjustable roller.
SInstall the contact jaws using the M5 bolts supplied, fitting one half of the
contact jaws in the fixed contact tube and the other in the loose half of
the split contact tube.
SInstall the loose half and contact jaw in position and tighten the pressure
screw to ensure good electrical contact between the contact jaw and the
electrode.
STube wire
Either the D20 or D35 contact tubes can be used for tube electrode.
If contact jaws (D35) are used only moderate pressure should be applied to
them to prevent deforming the tube wire. Make sure that good contact is obtained with the wire.
dfa4i1ea
-- 4 1 --
INSTALLATION
STwin wire
Always use the D35 contact tube for twin wire, with a guide tube and separate wire straightener.
SFit the clamp for the guide tube to the M12 hole normally used for the
fixed straightening roller on the standard wire straightener. The guide
tube should bottom against the contact jaw (Heavy Twin) or against the
adapter for the contact tip (Light Twin).
STrim the length so that there is about a 5 mm gap between the wire feed
roller and the end of the tube.
Twin wire 2x1.2 -- 2x2.0 mm, Light Twin:
Use (2) contact tips with M6 threads. For wire diameters see table on page
69.
STighten the contact tips well to ensure good electrical contact.
SFit the M5 adapter for the M6 contact tips in the fixed half of the split
contact tube. The pressure screw and the loose half of the contact tube
are not necessary for this application.
Twin wire 2x2.0 -- 2x3.0 mm, Heavy Twin:
SUse Twin contact jaws for large diameter wires
(2x2,0 mm, see also L ight Twin).
SFit the contact jaws using the M5 bolts supplied for the purpose.
NOTE! F it the contact jaw half with the projection in the fixed section of
the contact tube.
SRemove the loose half of the contact tube when installing new wire by
undoing the pressure screw.
SFeed out the wire and guide it through the groove in the fixed half of the
contact jaws (projection).
SUnscrew the M5 bolt for the contact jaw and fit the loose half using an
M8 allen bolt, so that the half of the contact jaw with the projection and
the opposing half surround the wires. The loose section of the contact
tube is then bolted in place using the M5 bolts to provide good contact.
SAdjustment of wires for Twinarc welding:
Adjust the wires in the joint to give the optimum weld results by twisting the
contact tube. The wires can be rotated so that they are in line with the joint or
at any angle up to 90_ to the joint, i.e., one wire each side of the joint.
STandem welding
SThe distance between the first wire and the second must not be so large
that the slag solidifies before the following wire reaches it.
SMake sure there is a good covering of flux between the first and second
wire.
dfa4i1ea
-- 4 2 --
OPERATION
1.Adjusting the braking torque:
STurn the locking knob (006) to
the locked position.
SInsert a screwdriver in the
hub springs.
OPERATION
STurning the springs (002) clock-
wise increases the braking torque.
STurning them anticlockwise reduces the torque.
NOTE! Turn the springs the same amount.
2.Check that the feed roller (1) and
contact jaws (4) are the correct size.
3.Changing the feed roller
(see wear components on page 67).
SSingle wire
SUndo knobs (5) and (6).
SUndo the hand wheel (2).
SReplace the feed roller.
Thewirediameterismarkedonthe
feed rollers.
STwin wire
SThe procedure for replacing twin wire
rollers is the same as for single wire
rollers.
aza5dp08
SNOTE! Replace the pressure roller at the
same time. The special spherical pressure roller for twin wire replaces the standard
roller for single wire.
SFit the pressure roller using the special shaft stud
(order no. 146 253-- 001).
STube wire
SReplace the feed roller and pressure roller as a pair for the required wire
size.
SNOTE! A special shaft stud is required for the pressure roller
(order no. 2129 011--01).
SDo not overtighten the pressure roller to avoid deforming the tube wire.
SInsert the end of the wire in the groove in the feed roller.
4.If the wire diameter is larger than 2 mm:
straighten out the first 0.5 m of the wire and feed it by hand through the wire
straightener.
dfa3d002
dfa4o1ea
-- 4 3 --
OPERATION
5.Adjust the wire pressure on the feed roller using knob (6).
NOTE: Do not tighten more than necessary to ensure uniform feeding. Do not
tighten the knob (6) all the way, there should be some travel left in the spring.
6.Connect the power supply to the mains.
Feed the wire out about 30 mm using switch A 02 on control unit PEG1.
7.Straighten the wire by adjusting knob (5). Fine wire should be straight about
25 mm after it leaves the contact tip and heavy wire about 45 mm after the contact tip.
The securing bolt (3) must not be removed.
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
8.Select the wire and flux (or gas) so that the weld metal analysis roughly matches
that of the plate. Select the wire diameter and welding parameters as recommended by the consumable manufacturer.
9.Connect the cooling water and gas (MIG/MAG welding).
10. Adjust the flux nozzle so that it does not bend and gives a good covering of flux
(submerged arc welding).
11. Make sure the distance between the carriage wheels and the weld joint is not
less than 50 mm during welding.
12. If the control handles are m oved make sure they are screwed all the way in so
that the tapered surfaces meet. Use the holes in the guide handles to help
tighten them thoroughly. Clean the threads if necessary.
dfa4o1ea
-- 4 4 --
OPERATION
Filling with flux (appliestoA6TFD1ochA6TFD2)
1.Close the flux valve on the flux container.
2.Remove the separator from the flux recovery unit, if fitted. Fill with flux.
NOTE! T he flux must be dry. Whenever possible avoid using agglomerated flux
outdoors or in a damp environment.
3.Adjust the height of the flux nozzle above the weld, to give the correct coverage
of flux. The flux cover should be sufficient to prevent the arc burning through.
Conversion of A6 TFD1 (submerged arc welding) to MIG/MAG welding
1.Replacing the wire feed motor and gearbox.
2.Reconnect the PEG1 control unit as described in the operators’ manual for
PEG1.
Operating instructions for PEG1 control unit
See operators’ manual for PEG1 control unit, order no. 443 392.
SCareful preparation is essential for good welding r esults.
NOTE! T here must not be any variation in the joint gap width.
STo avoid the risk of hot cracking the weld width must be greater than the penetra-
tion.
SAlways weld a test piece with the same joint preparation and plate thickness as
the production work piece.
NOTE! Never makeatestweldonaproductionworkpiece.
dfa4o1ea
-- 4 5 --
MAINTENANCE
MAINTENANCE
1.Control unit PEG1, see operators’ manual 443 392.
2.Wire feed motor A6 VEC, see operators’ manual 443 393.
3.Daily
SKeep the moving parts of the welding machine free from flux and dust.
SMake sure all electrical cables and hoses are undamaged and properly con-
nected.
SCheck that all bolted joints are tight.
SCheck the braking torque of the brake hub.
This should be sufficient to prevent the reel continuing to rotate when wire
feed is stopped but not high enough to cause the feed rollers to slip.
Recommended braking torque for a 30 kg wire reel is 1.5 Nm.
4.Regularly
SCheck the wire feed motor brushes once every three months. Replace when
they are worn down to 6 m m.
SExamine the slides and lubricate if stiff.
SInspect the wire guides, drive rollers and contact tip on the wire feed unit.
Replace any worn or damaged components, see wear components on page
67.
If the carriage travel becomes
jerky, check that the chain is correctly tensioned.
Tension the chain if necessary.
*1 To tension the chain undo the nut and turn the cam, then tighten the nut.
dfa4m1ea
-- 4 6 --
dfa4b001
TROUBLESHOOTING
Equipment
SManual for control box PEG1, order no. 443 392.
SManual for motor with gear A6 VEC, order no. 443 393.
Check
Sthat the welding power supply is connected for the correct mains
voltage
Sthat all three phases are giving the correct voltage
(phase sequence not important)
Sthat the welding cables and connections to them are not damaged
Sthat the controls are in the right positions
Sthat the mains supply is disconnected before starting repairs
POSSIBLE FAULTS
TROUBLESHOOTING
1. SymptomCurrent and voltage show fluctuating values on digital display.
Cause 1.1Contact jaws or contact tip are worn or wrong size.
ActionReplace contact jaws or contact tip.
Cause 1.2Pressure on feed rollers is inadequate.
ActionIncrease pressure on feed rollers.
2. SymptomWire feed is irregular.
Cause 2.1Pressure on feed rollers is incorrectly adjusted.
ActionAdjust pressure on feed rollers.
Cause 2.2F eed rollers wrong size.
ActionChange feed rollers.
Cause 2.3Groove in feed rollers is worn.
ActionReplace feed rollers.
3. SymptomWelding cables overheat.
Cause 3.1Poor electrical connection.
ActionClean and tighten all electrical connections.
Cause 3.2Welding cables too small.
ActionIncrease dimension of cables or use parallel cables.
dfa3f1ea
-- 4 7 --
X--1
B--7
8,0 - 12,7mm
Carbon electrode
Strip.br.
0,5x30 - 100mm
Twin wire
2x1,2 - 3,0mm
Arc air gouging
Submerged arc
Submerged arc
X--1
X--1
B--7
B--7
welding
welding
156:1156:1
156:1
(74:1)
CONNECTION INSTRUCTIONS FOR PEG1 AND A6 VEC
Single wire
Single wire
Electrode
2,5 - 6mm
2,5 - 6mm
Submerged arc
Submerged arc
Welding method
X--1
welding
welding
Position1or2Position 1Position 1Läge 1Position 2
Current typeDirectAlternatingDirectDirectDirect
Switch
(feed-back)
Up positionUp positionDown positionUp positionUp position
O autümatoj sugkollhtÞj A6 TFD1 eßnai topoqethmÝnoj se rumoulkoýmeno bagüni
kai proorßzetai gia UPsugküllhsh kat’Ükron kai sugküllhsh plÞrwshj (me sunexÝj Þ
enallassümeno reýma).
O autümatoj sugkollhtÞj A6 TFD2 me dýo keöalÝj sugküllhshj eßnai topoqethmÝnoj
se rumoulkoýmeno bagüni kai proorßzetai gia UPsugküllhsh kat’Ükron (me sunexÝj Þ
enallassümeno reýma).
O autümatoj sugkollhtÞj A6 TGD1 eßnai topoqethmÝnoj se rumoulkoýmeno bagüni
kai proorßzetai gia MIG/MAG-sugküllhsh kat’Ükron kai sugküllhsh plÞrwshj (me
sunexÝj reýma).
H qÝsh thj keöalÞj sugküllhshj mporeß na ruqmisteß orizüntia kai kÜqeta me touj
kanünej olisqhtÞrej. H gwniakÞ kßnhsh ruqmßzetai me to gwniakü olisqhtÞra.
SΣφßξτε το στümιο mεκλειδß Νο10 για να Ýχετε καλÞ επαφÞ.
ΠροκειmÝνου για λεπτÜ ηλεκτρüδια ø 1,6—2,5 mm , χρησιmοποιεßστε σωλÞνα
οδηγü και ξεχωριστü εργαλεßο ευθυγρÜmmισηj λεπτþνηλεκτροδßων.
SΜοντÜρετε συνδετÞρα οδηγοý σωλÞνα στη θÝση τηj βßδαj Μ12 για το
müνιmορολü ευθυγρÜmmισηj τηjmονÜδαj ρýθmισηj διεýθυνσηj. Ο
σωλÞναj οδηγüj πρÝπει να τερmατßσει πÜνω στο στümιο επαφÞj και αν
χρειÜζεται κüψτε τüσο mÞκοj, þστε η απüσταση απü το ρολü
τροφοδüτησηj να εßναι περßπου 5 mm.
EGKATASTASH
SΜοντÜρετε το üργανο ευθυγρÜmmισηj λεπτοý ηλεκτροδßου στο πÜνω
mÝροj του συνδετÞρα τηjmονÜδαj ρýθmισηj διεýθυνσηj.
SΑπλü ηλεκτρüδιο 3,0—6, 0 mm. Heavy duty (D35)
ΧρησιmοποιÞστε επαφÝα D35 mετακÜκια επαφÞj.
ΒλÝπετε επßσηj τη σηmεßωση σχετικÜmετονεπαφÝα D20 για διÜσταση
ηλεκτρüδιου mÝχρι 4,0 mm,üταν χρησιmοποιεßται σε στενοýj χþρουj.
SΜοντÜρετε τα τακÜκια επαφÞj mετιj βßδεj Μ5 που τα συνοδεýουν,Ýνα
mÝροj απ' το τακÜκι επαφÞj στο müνιmοσωλÞνα επαφÞj και Ýνα mÝροj στοελεýθερο mισü του mοιρασmÝνου σωλÞνα επαφÞj.
SΜοντÜρετε το ελεýθερο mισümετοτακÜκι επαφÞj στη θÝση του κÜτω απü
την βßδα πßεσηj και σφßξτε mÝχρι να τερmατßσει,þστε να Ýχετε καλÞ
επαφÞ τÜκου επαφÞj και ηλεκτρüδιου.
SΣωληνωτÜ ηλεκτρüδια
ΓιατασωληνωτÜ ηλεκτρüδια mπορεßτε να χρησιmοποιÞσετε και τουj δυο
επαφεßj D20 και D35.
ΕÜνχρησιmοποιοýνται τακÜκια επαφÞj (D35), τüτε η πßεση στα τακÜκια
πρÝπει να εßναι mÝτρια γαι να mηπαραmορφωθεß το σωληνωτü ηλεκτρüδιο.
Φροντßστε να Ýχετε καλÞ επαφÞmετοηλεκτρüδιο.
S∆ιπλü σýρmα
dfa4i1ya
-- 5 3 --
EGKATASTASH
Χρησιmοποιεßτε πÜντοτε επαφÝα D35 για διπλü σýρmα mεσωλÞνα οδηγü και
χωριστüüργανο ευθυγρÜmmισηj.
SΜοντÜρετε συνδετÞρα οδηγοý σωλÞνα στη θÝση τηj βßδαj Μ12 για το
ο mισüj τÜκοj επαφÞj mετηmýτη και ο αντικρινüj mισüj τÜ κοj επαφÞj να
περιβÜλλουν το ηλεκτρüδιο. Το ελεýθερο mÝροj του σωλÞνα επαφÞj
σφßγγεται mεΜ5 βßδεj, για να Ýχετε καλÞ επαφÞ.
SΡýθmιση ηλεκτροδßων σε Twinarc—συγκüλληση (διπλü ηλεκτρικü τüξο)
Για καλýτερο αποτÝλεσmασυγκüλλησηj, ρυθmßστε τα ηλεκτρüδια σε σχÝση mε
τη ραφÞ, στρÝφονταj το σωλÞνα επαφÞj. Και τα δυο ηλεκτρüδια mποροýννα
στραφοýν Ýτσι,þστε να βρßσκονται σε επÜλληλη θÝση, σε ευθεßαγραmmÞ mετη
ραφÞÞσε üποια θÝση επιθυmεßτε,mÝχρι 90° εγκÜρσια προj το αρmü, δηλ.mεÝνα ηλεκτρüδιο σε κÜθε πλευρÜ.
SΑλλεπÜλληλη συγκüλληση
SΗαπüσταση mεταξý πρþτου και δεýτερου ηλεκτρüδιου δεν επιτρÝπεται να
εßναι τüσο mεγÜλη,þστε οι εκβολÜδεj(σκουριÝj) να προλαβαßνουν να
στερεοποιηθοýν üταν φτÜνει το δεýτερο ηλεκτρüδιο.
SΦροντßστε να Ýχετε καλÞ κÜλυψη mεσκüνη συγκüλλησηjmεταξý πρþτου
και δεýτερου ηλεκτρüδιου.
dfa4i1ya
-- 5 4 --
LEITOURGIA
1.∆ιüρθωση ροπÞj πÝδησηj:
SΦÝρτε το διακüπτη (006) σε
κλειστÞ θÝση.
SΒÜλτε Ýνα κατσαβßδι στα
ελατÞρια τηj πλÞmνηj.
LEITOURGIA
SΣτρßψιmοτωνελατÞριων (002) προj
τα δεξιÜmειþνει τη ροπÞ πÝδησηj.
SΣτρßψιmοπροj τ' αριστερÜ την αυξÜνει.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Στρßβετε τα ελατÞρια το ßδιο πολý.
2.Βεβαιωθεßτε üτι το ρολü τροφοδüτησηj(1) και τα τακÜκια επαφÞj (4) Ýχουν
τροφοδüτησηj. Τα ρολÜ εßναι
mαρκαρισmÝνα mετηναντßστοιχηδιÜσταση ηλεκτροδßου.
S∆ιπλü ηλεκτρüδιο
SΤο ρολü τροφοδüτησηj διπλοý
ηλεκτροδßου αντικαθιστÜται üπωj και
το απλü.
SΠΡΟΣΟΧΗ! Αντικαταστεßστε και το
καροýλι πßεσηj. Το ειδικü σφαιρικü καροýλι
πßεσηj διπλþνηλεκτροδßων αντικαθιστÜ το
στÜνταρ για απλü ηλεκτρüδιο.
aza5dp08
SΤοποθετεßστε το καροýλι πßεσηjmε ειδικü
στροφÝα Üξονα (αρ.παραγ.146 253—001)
SΣωληνωτü ηλεκτρüδιο
SΑντικαταστεßστε τα ρολÜ τροφοδüτησηj και πßεσηj για την αντßστοιχη
διÜσταση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Για το ρολü πßεσηj απαιτεßται ειδικüj στροφÝαj
Üξονα (αρ.παραγ.2129 011—0 1).
SΣφßξτε τη βßδα πßεσηjmε mÝτρια πßεση þστε να mηπαραmορφωθεß το
σωληνωτü ηλεκτρüδιο.
SΠερÜστε την Üκρη του ηλεκτρüδιου στο αυλÜκι του τροφοδοτικοý ρολοý.
4.Σε ηλεκτρüδια mε mεγαλýτερη διÜmετρο απü2mm:
ισιþστε περßπου 0,5 m απü το ηλεκτρüδιο και τροφοδοτÞστε το mετοχÝρι mÝσα
απü το üργανο ευθυγρÜmmισηj.
5.Ρυθmßστε την πßεση ηλεκτροδßου προj το ρολü τροφοδüτησηjmετοτιmüνι (6).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην σφßξετε περισσüτερο απ'üσο χρειÜζεται για να εξασφαλßσετε
τροφοδüτηση. Το τιmüνι mετοελατÞριο (6) δεν πρÝπει να σφßξει τÝρmα, αφÞ στε
λßγη ελαστικüτητα.
dfa4o1ya
-- 5 5 --
dfa3d002
LEITOURGIA
6.ΣυνδÝστε την πηγÞ ρεýmατοj στο δßκτυο. ΤροφοδοτÞστε το ηλεκτρüδιο κατÜ30
mm mετονδιακüπτη Α 02 του κιβþτιου χειρισmοý PEG1.
7.7. Κατευθýνετε το ηλεκτρüδιο mετοτιmüνι (5). Λεπτü ηλεκτρüδιο πρÝπει να εßναι
ßσιο περßπου 25 mm mετÜ το mηχανισmü επαφÞj, χοντρü ηλεκτρüδιο περßπου 45
mm mετÜ το mηχανισmü επαφÞj.
Το mπουλüνι εφαρmογÞj (3) δεν επιτρÝπεται να ξεmονταριστεß.
8.∆ιαλÝξτε τýπο ηλεκτροδßου και συγκολλητικÞ σκüνη þστε το δικü σαj συγκüλληmα
σε ανÜλυση να συmφωνεß γενικÜmετοβασικü υλικü. ∆ιαλÝξτε διÜσταση
λεκτροδßου και δεδοmÝνα συγκüλλησηj σýmφωνα mετιj συνιστþmενεj τιmÝj του
κατασκευαστÞ τουj.
9.ΣυνδÝστε νερü ψýξηj και αÝριο ( σε συγκüλληση MIG/MAG).
10. Τοποθετεßστε το σωλÞνα σκüνηjÝτσι,þστε να mην γωνιÜζει και να Ýχετε καλÞ
κÜλυψη mεσκüνη ( σε UP-συγκüλληση).
11. ΕλÝγξτε üτι κατÜ τη συγκüλληση η απüσταση του τροχοý του βαγονιοý και τηj
συγκολλητικÞj ραφÞj δεν εßναι mικρüτερη απü50mm.
12. ¼ταν εναλλÜσσονται οι θÝσειj τηj λαβÞj ελÝγχου φροντßστε να εßναι βιδωmÝνεj
στη βÜση Ýτσι,þστε οι κωνικÝj επιφÜνειεj να εφÜπτονται. Χρησιmοποιεßστε την
οπÞ τηj λαβÞj και σφßξτε καλÜ. Αν χρειÜζεται καθαρßστε τα πÜσα.
GÝmisma skünhj sugküllhshj (aöorÜ ta montÝla A6 TFD1 kai A6 TFD2)
1.Κλεßστε τη βαλβßδα του δοχεßου τηj σκüνηj συγκüλλησηj.
2.Ελευθερþστε ενδεχümενα τον κυκλþνα του απορροφητÞρα σκüνηj. Γεmßστε mε
σκüνη συγκüλλησηj. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ησκüνη συγκüλλησηj πρÝπει να εßναι στεγνÞ.
Στο ýπαιθρο Þ σε υγρü περιβÜλλον αποφεýγετε üσο το δυνατü να χρησιmοποιεßτε
σκüνη συγκüλλησηj συσσωρευümενη (σκüνη που mπορεß να πετρþσει).
3.Ρυθmßστε το ýψοj του στümιου ροÞj τηj σκüνηj στο σηmεßοσυγκüλλησηj,þστε να
Ýχετε κατÜληλη ποσüτητα σκüνηj. Το επßθεmαπρÝπει να εßναι τüσο παχý, þστε να
mην προκαλεßται διηλεκτρικüτητα απü το ηλεκτρικü τüξο.
MetatropÞ tou A6 TFD1 (UP-sugküllhsh) gia sugküllhsh MIG/MAG
1.Αντικαταστεßστε τον ηλεκτροδιοκινητÞρα mεταχýτητεj.
dfa4o1ya
-- 5 6 --
LEITOURGIA
2.ΕπανασυνδÝστε το κιβþτιο χειρισmοý PEG1 σýmφωνα mετιj οδηγßεj χρÞσεωj του
PEG1.
Odhgßej xeirismoý tou kibwtßou PEG1
BlÝpete tij odhgßej xrÞsewj tou PEG1, ar.parag. 443 392.
SΓια να Ýχετε καλü αποτÝλεσmασυγκüλλησηj προετοιmÜστε καλÜ τιj επιφÜνειεj
που θα συγκολληθοýν. ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆εν πρÝπει να υπÜρχουν εναλλασσümενα κενÜ
στη ραφÞ συγκüλλησηj.
SΓιανααποφýγετε ραγßσmατα λüγω θερmοκρασßαj, θα πρÝπει το πλÜτοj
συγκüλλησηj
να εßναι mεγαλýτερο απü το βÜθοj διεßσδυσηj.
SΕλÝγχετε τη ροπÞ πÝδησηj(το φρενÜρισmα) τηj πλÞmνηj. ∆εν επιτρÝπεται να
εßναι τüσο χαλαρÞ, που το εξÝλικτρο ηλετρüδιου να συνεχßζει να
περιστρÝφεται mετÜ απü στοπ τροφοδüτησηj, οýτε τüσο σφιχτÞ, που τα ρολÜ
τροφοδüτησηj να γλιστροýν.
ΗορθÞ τιmÞ τηj ροπÞj πÝδησηj για εξÝλικτρο ηλεκτρüδιου 30 kg
εßναι 1,5 Nm.
4.ΚατÜ περιüδουj
SΚÜθε τρßmηνο ελÝγχετε τα καρβουνÜκια επαφÞj του ηλετροδιοκινητÞρα και τα
A Soldadura canto con cantoB Soldadura en ángulo
A Giunti di testaB Cordona piano-frontale
A Soldadura a topoB Soldadura filete
A Butt weldingB Fillet welding
A Συγκüλληση πληρþσεωjB Συγκüλληση κατ’Üκρον
dadura (CC)
02 Caja de controlCentralina comandoCaixa de manobrasControl box
03 Motor con engranajeMotore con riduttoreMotor de engrenagensMotor with gear
04 Dispositivo de rodillo ende-
rezador
05 ConectorContattoreFicha de contactoConnector
06 ElectroválvulaElettrovalvolaVálvula eletromagnéticaSolenoid valve
07 Válvula de reducciónValvola di riduzioneVálvula de reduçãoReducer valve
08 Cable de soldaduraCavo di saldaturaCabo de soldaduraWelding cable
09 Botella de gasBombola del gasBotija de gásGas bottle
10 Manguera (Gas)Flessibile (Gas)Mangueira (Gás)Hose (Gas)
11 RefrigeradorGruppo di raffredda-
12 Manguera (Agua refrige-
rante)
13 Racor de mangueraRaccordo flessibileLigação de mangueiraHose coupling
14 Manguera (Agua refrige-
rante)
15 Cable de maniobrasCavo di manovraCabo de manobrasControl cable
16 ConductorCavoFioCable
17 Manguera (Gas)Flessibile (Gas)Mangueira (Gás)Hose (Gas)