ESAB A6 Tandem Mastertrac Instruction manual [pt]

A6 Mastertrac (Tandem)
A6 TFE2
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for serial no. 425--xxx--xxxx0449 468 001 2005--03--30
SVENSKA 5..............................................
DANSK 20................................................
NORSK 35................................................
SUOMI 50................................................
ENGLISH 65..............................................
DEUTSCH 80.............................................
FRANÇAIS 95.............................................
NEDERLANDS 110.........................................
ESPAÑOL 125..............................................
ITALIANO 140..............................................
PORTUGUÊS 155..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 170.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST ÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat A6 T F E1/TFE2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar, at svejseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan­dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com­plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon­sabilité que la appareil de soudage automatique A6 TFE1/TFE2/TGE1 à partir du numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasautomaat A6 TF E1/TF E2/TGE1 van serienummer 725 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad m e t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon­sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a equipamento autom ático para soldadura A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun­do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ВЕВБЙЩУЗ УШМЦЩНЙБУ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, вевбйюней ме дйкЮ фзт ехиэнз oфй з бхфьмбфт ухгкпллзфЮт A6 TFE1/TFE2/TGE1 брь фпн бсйимь уейсЬт 725 всЯукефбй уе ухмцщнЯб ме фп уфбнфбсф ЕН 60292 уэмцщнб ме фпх ьспхт фзт пдзгЯбт 89/392/ЕЕC кбй фзн рспуиЮкз.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 97--04--15
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
4
PORTUGUÊS
1 SEGURANÇA 156......................................................
2 INTRODUÇÃO 158.....................................................
2.1 Generalidades 158............................................................
2.2 Métodos de soldadura 158......................................................
2.3 Soldadura em plano horizontal e inclinado 158....................................
2.4 Especificações técnicas 159....................................................
2.5 Componentes principais 159....................................................
2.6 Descrição de componentes principais 160........................................
3 INSTALAÇÃO 161......................................................
3.1 Generalidades 161............................................................
3.2 Montagem 161................................................................
3.3 Ajuste do cubo de travagem 161................................................
3.4 Ligações 162.................................................................
4 FUNCIONAMENTO 163.................................................
4.1 Generalidades 163............................................................
4.2 Colocação do fio de soldadura 164..............................................
4.3 Substituição do rolete alimentador (A6 TF) 165....................................
4.4 Equipamentos de contacto para soldadura UP 166.................................
4.5 Enchimento de fundente (soldadura UP) 167......................................
4.6 Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para Twinarc (fio duplo) 167.......
5 MANUTENÇÃO 168....................................................
5.1 Geral 168....................................................................
5.2 Diariamente 168..............................................................
5.3 Periodicamente 168...........................................................
6 ANÁLISE DE AVARIAS 169.............................................
6.1 Geral 169....................................................................
6.2 Avarias eventuais 169..........................................................
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 169.......................
PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE 186...................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 187...............................
TOCp
-- 1 5 5 --
PT
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res­ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre­caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-­se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio­namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul­tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa­mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo S o local das paragens de emergência S o seu funcionamento S as medidas de precaução de segurança pertinentes S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que: S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado. S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
Soldadura em plano inclinado, na direcção da deslocação ou em sentido lateral
Tenha em consideração o seguinte:
S Que o desengate da engrenagem esteja em posição de bloqueada.
S Se o operador deixar o autómato, este deverá ficar travado com calços nas rodas, de forma que
não haja risco de que a máquina entre em movimento inconsciente.
S Antes da soldadura, verifique se o autómato não está instável.
S Que a situação da cabeça de soldadura e da bobina de fio afectam o centro de gravidade do
autómato. Um centro de gravidade excessivamente alto torna o autómato instável.
S Todo o consumo de fio e de fundente resulta numa deslocação do equilíbrio do peso durante a
soldadura
ffc1safP
.
-- 1 5 6 --
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE­CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis. S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos. S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular. S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
ffc1safP
-- 1 5 7 --
PT
2 INTRODUÇÃO
2.1 Generalidades
O soldador automático A6 TFE2 com duas cabeças de soldagem é montado
sobre um carro tractor e destina--se à soldadura UP de uniões de topo.
Qualquer out ra utilização é proibida.
A posição da cabeça de soldadura pode ser ajustada horizontal ou verticalmente com as réguas corrediças. Os movimentos angulares ajustam--se com a corrediça angular.
O equipamento automático para soldagem ESAB são de tipo A6 TF e destinam--se a uso juntamente com a caixa de comando A2--A6 Process Controller (PEH)eas fontes de corrente de soldadura da ESAB LAF ou TAF.
2.2 Métodos de soldadura
2.2.1 Soldadura UP
Durante a soldagem o arco de soldadura é protegido com uma cobertura de pó.
S UP Heavy duty
UP heavy duty com um contacto de Ø 35 mm, permite uma carga de até 1500 A.
Esta versão podem--se equipar com roletes alimentadores para fios de soldadura simples ou duplos (twinarc). Para fios tubulares há roletes alimentadores especiais estriados que garantem a alimentação do fio sem que este se deforme com a pressão da máquina.
S Soldadura tandem (UP)
Para a soldadura tandem usa--se sempre a cabeça de soldadura A6 TFE2 que se deve conectar a 2 fontes de corrente de soldadura e duas caixas de controlo A2--A6 Process Controller.
Na cabeça de soldadura tandem incluem--se duas cabeças de soldadura simples (A6 SF) cada uma com o seu bocal de contacto. Cada bocal de contacto pode receber uma carga máxima de 1500 A.
2.3 Soldadura em plano horizontal e inclinado
Os autómatos de soldadura foram construídos sobretudo para soldar em plano horizontal.
O A6 TFE2 não deve ser usado para soldadura em plano inclinado. Leia o parágrafo “Soldadura em plano inclinado , na direcção da deslocação ou
em sentido lateral” na página 156.
ffb9d1pa
-- 1 5 8 --
PT
2.4 Especificações técnicas
A6 TFE2
Tensão de ligação 42 V AC Carga permitida 100 % 1500 A DC/AC Dimensões dos eléctrodos:
fio simples maciço 3,0--6,0 mm fio tubular 3,0--4,0 mm
fio duplo 2x2,0--3,0 mm Velocidade de alimentação de eléctrodos, máx 4m/min Momento de travagem do cubo de travagem 1,5 Nm Velocidade de deslocamento 0,1--2,0 m/min Peso do eléctrodo, máx. 2x15kg Volume do depósito de fundente
(Não se pode encher com fundente pré--aquecido) Peso (excl. eléctrodo e fundente) 158 kg Pressão sonora contínua ponderada em A 68 dB
10 l
2.5 Componentes principais
1. Carro
2. Alinhador do fio
3. Jogo de carretas manuais
4. Dispositivo de contacto
5. Motor com engrenagem (A6 VEC)
Ver a descrição de componentes principais na página 160.
ffb9d1pa
-- 1 5 9 --
6. Depósito de fundente
7. Bocal de fluxo
PT
2.6 Descrição de componentes principais
2.6.1 Carreta
A carreta é accionada por quatro rodas. Ela pode ser bloqueada com a alavanca de bloqueio (1).
2.6.2 Mecanismo de alimentação de fio
A unidade é usada para guiar e alimentar o fio de soldadura até ao tubo de contacto.
2.6.3 Jogo de carretas manuais
A situação horizontal e vertical da cabeça de soldadura são reguladas com as carretas lineares. O movimento angular pode ser regulado livremente com a carreta redonda.
2.6.4 Dispositivo de contacto
Transfere a corrente de soldadura para o fio durante a soldadura.
2.6.5 Motor com engrenagem (A6 VEC)
O motor de alimentação é usado para alimentar de fio de soldadura. Para mais informações sobre o A6 VEC consultar o manual de
instruções 0443 393 xxx.
2.6.6 Depósito de fundente/ Tubo de fundente/ Bocal de fluxo
O fluxo é preenchido até ao saltador de fluxo e depois transferido para a peça de trabalho pelo tubo de fluxo, Bocal de fluxo.
O nível de fluxo a baixar é controlado pela válvula de fluxo agregada ao saltador de fluxo.
Ver “Enchimento de fundente” na página 167.
ffb9d1pa
-- 1 6 0 --
PT
3INSTALAÇÃO
3.1 Generalidades
A instalação deve ser efectuada por um p rofission al.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja por isso extremamente cuidadoso.
3.2 Montagem
3.2.1 Cilindro de fio (Acessório)
Monte o cilindro de fio (1) no cubo do travão (2).
S Assegure--se de que o portador (3)
aponta para cima.
NOTA: A inclinação máxima para a bobina de fio é de 25°.
Em caso de inclinação demasiado pronunciada ocorrerá um desgaste prematuro do mecanismo de bloqueio do cubo de travagem e a bobina de fio deslizará para fora do cubo de travagem.
AVISO!
A fim de impedir que a bobina de fio escorregue para fora do cubo de travagem:
S
Colocar o cubo de travagem na posição de bloqueio com a ajuda do botão vermelho, que segundo as instruções está localizado junto ao cubo de travagem.
3.3 Ajuste do cubo de travagem
O cubo é ajustado quando é entregue; se for necessário reajustar, siga as instruções apresentadas em baixo. Ajuste o cubo do travão de modo a que o fio fique ligeiramente frouxo quando a alimentação do fio parar.
S Ajustar o b inário de travagem:
S Coloque o manípulo vermelho na posição de bloqueado. S Insira uma chave de parafusos dentro das molas do cubo.
Rode as molas da esquerda para a direita para reduzir o binário de travagem Rode as molas da direita para a esquerda para aumentar o binário de travagem. NB: Rode o mesmo para as duas molas.
ffb9i1pa
-- 1 6 1 --
PT
3.4 Ligações
S A2--A6 Process Controller (PEH) deve ser conectada por pessoa credenciada. S Para conectar a A6 GMD, ver instruções de uso 0443 403 xxx. S Para conectar a A6 PAK, ver instruções de uso 0443 405 xxx.
3.4.1 Equipamento automático para soldadura A6 TF (Soldadura a arco submerso, UP)
1. Ligar o cabo de manobras (7) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
caixa de m anobras A2--A6 Process Controller (2).
2. Ligar o cabo de retorno (11) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
3. Ligar o cabo de soldadura (10) entre a fonte de corrente de soldadura (8)eo
equipamento automático de soldadura (1).
4. Ligar o conductor piloto (12) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
ffb9i1pa
-- 1 6 2 --
PT
4 FUNCIONAMENTO
4.1 Generalidades
ATENÇÃO:
Leu e compreendeu as informações de segurança? Não opere a máquina antes de o fazer!
Os regulamentos g erais de segurança para o manuseamento do equipamento encontram- se na página 156. Leia- os com atenção antes de começar a utili­zar o equipamento!
S Escolha o tipo de fio e fundente para soldadura de modo tal que o material a
soldar coincida analiticamente com o material básico. Escolha a dimensão de fio e os dados de soldadura conforme os valores recomendados pelo fornecedor desses elementos adicionais.
S Para um bom resultado é necessária uma preparação meticulosa das
superfícies a unir. NOTA: Não poderão ocorrer fendas de aberturas variadas na união a soldar.
S Afim de evitar--se o risco de rachaduras pelo calor, a largura da soldadura
deverá ser maior que a profundidade de penetração.
S Deve--se soldar sempre numa peça de teste com o mesmo tipo de união e
espessura de chapa da peça de trabalho.
S Para o controlo e ajuste do soldador automático e da fonte de corrente, ver o
manual de instruções do componente A2--A6 Process Controller (PEH)
S O deslocamento manual da unidade tractora pode--se fazer após o desengate
com a respectiva alavanca; ver figura à pág. 160.
S Para substituir peças de reposição, ver a tabela à pág. 186.
ffb9o1pa
-- 1 6 3 --
PT
4.2 Colocação do fio de soldadura
1. Monte o tambor de fio de acordo com as instruções na página 161.
2. Verificar se o rolete alimentador (1) e os mordentes e o bocal de contacto (3),
respectivamente, possuem a dimensão correcta para a dimensão do fio escolhido.
3. Para A6 TF (Twin):
S Alimente de fio pelo guia (8).
4. Quando soldar com fio fino:
S Alimente de fio pela unidade de fio fino (6 ).
Assegure--se de que o endireitador está bem ajustado, de forma que o fio saia direito pelas mandíbulas de contacto ou ponta de contacto (3).
5. Passar a extremidade do fio pelo alinhador (2).
S Com fios de diâmetro superior a 2 mm: alinhar 0,5 m do fio e passá--lo para
baixo manualmente pelo alinhador.
6. Colocar a extremidade do fio na ranhura do rolete alimentador (1).
7. Ajustar a pressão do fio no rolete alimentador utilizando o volante (7).
S NOTA: Não esticar além da tensão necessária a uma alimentação segura.
8. Avançar cerca de 30 mm de fio premindo na caixa de controlo A2--A6
Process Controller (PEH).
9. Alinhar o fio através de ajuste no volante (6)
S Use sempre o tubo de guia (5) para uma alimentação segura com fio fino (1,6 --
2,5 mm).
ffb9o1pa
-- 1 6 4 --
PT
4.3 Substituição do rolete alimentador (A6 TF)
Fio simples
S Afrouxar os volantes (3)e(4). S Afrouxar o volante de comando ( 2). S Substituir o rolete alimentador (1).
Estes são marcados com a mesma dimensão do fio.
Fio duplo (Twin arc)
S Substituir o rolete alimentador (1) com ranhuras duplas
do mesmo modo que o fio simples.
S NOTA: Substituir também o rolete de pressão (5). O rolete de pressão especial
esférico para fio duplo substitui o rolete de pressão standard para fio simples.
S Montar o rolete de pressão com o eixo especial
(nº de encomenda 0146 253 001).
Fio tubular para roletes estriados (Acessório)
S Substituir o rolete de alimentação (1)eoroletedepressão(5) aos pares para a
respectiva dimensão de fio. NOTA: Para o rolete de pressão é necessário um eixo especial (nº de encomenda 0212 901 101).
S Apertar o parafuso de pressão (4) com pressão moderada para não deformar o
fio tubular.
ffb9o1pa
-- 1 6 5 --
PT
4.4 Equipamentos de contacto para soldadura UP
Para fio simples 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
Utilizar o alinhador (3) contacto (1) D35 com os mordentes de contacto (2).
S Montar um dos mordentes de contacto com os
parafusos M5 fornecidos, no dispositivo de contacto fixo (a)
S Montar o outro mordente de contacto na metade solta
do dispositivo de contacto fendido ( b) sob o parafuso (8) e apertar firmemente até obter um bom contacto entre os mordentes de contactoeofio.
Para fio 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 och D35) (Acessório) .
Se forem utilizados os mordentes de contacto (D35) o aper to sobre os mordentes de contacto deve ser dado com moderação para não deformar o fio tubular.
S Controlar se há boa passagem de contacto ao fio tubular.
Ajuste do fio em soldadura tandem.
Adistânciaentreoprimeiroeosegundo fio não pode ser tão grande a ponto da escória solidificar--se entre os fios.
S Controlar para que haja boa cobertura de fundente entre o primeiro e o
segundo fio.
Para fio duplo 2 x 2,0 -- 3,0 Heavy Twin (D35) (Acessório) .
Utilizar o alinhador (3), o contacto (1) D35 com os mordentes de contacto (2).
S Montar um dos mordentes de contacto com os
parafusos M5 fornecidos, no dispositivo de contacto fixo (a)
S Montar o outro mordente de contacto na metade solta
do dispositivo de contacto fendido ( b) sob o parafuso (8) e apertar firmemente até obter um bom contacto entre os mordentes de contactoeofio.
ffb9o1pa
-- 1 6 6 --
PT
Para fio duplo 2 x 1,2 -- 2,0 mm, Light Twin (D35) (Acessório).
S Utilizar o alinhador (3), o contacto (1) D35 com o adaptador
bifilar (9) e 2 bocais de contacto (2) (rosca M6) e o alinhador de fio fino separado (4) com dois tubos de guia (6). Para fio duplo < 1,6 mm utiliza--se uma espiral de guia que se co--loca em cada um dos tubos de guia.
S Montar o adaptador bifilar (9) para bocal de contacto
M6 (2) com o parafuso M5 na parte fixa do dispositivo de contacto fendido (1).
S Montar a presilha (7) com os tubos de guia (6)nofuroM12
do alinhador standard (3). Os tubos de guia deverão encostar no adaptador bifilar (9) do bocal de contacto (2).
S Apertar com chave os bocais de contacto (2) para obter um bom
contacto.
S Cortar eventualmente o tubo de guia (6) no comprimento de
modo que o rolete alimentador (5) corra livremente.
Ajuste dos fios para soldadura a arco duplo:
S Para obtenção de um resultado óptimo, ajuste os fios na abertura girando o
dispositivo de contacto. Ambos os fios podem ser girados de modo que fiquem colocados um após o
outro, em linha com a união ou em posição a escolher até 90_ através da união, ou seja, um fio de cada lado da união.
4.5 Enchimento de fundente (soldadura UP)
1. Fechar a válvula (1) do depósito de fundente.
2. Soltar o ciclone, se houver, do aspirador de fundente.
3. Encher com fundente.
NOTA: O fundente em pó deverá estar seco. Evitar, se possível, a utilização de fundente aglomerante em exteriores e ambientes húmidos.
4. Coloque o tubo do pó de modo que não se dobre.
5. Ajustar o bocal de fundente ao alto, sobre a
soldadura, de modo que se possa obter a quantidade de fundente apropriada.
A cobertura de fundente deverá ser alta o suficiente para não provocar a interrupção do arco eléctrico.
4.6 Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para Twinarc (fio duplo)
S Montar em conformidade com o manual de instruções que acompanha o
conjunto para conversão.
ffb9o1pa
-- 1 6 7 --
PT
5 MANUTENÇÃO
5.1 Geral
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
NOTA! Antes de se efectuar qualquer serviço de assistência, assegure --se de que a corrente está desligada.
Para serviço da caixa de comando A2--A6 Process Controller (PEH), ver as instruções de uso 0443 745 xxx.
5.2 Diariamente
S Manter as peças móveis do equipamento automático de soldadura limpas de pó
de soldadura e de pó.
S Controlar que o bocal e todos os fios eléctricos estão ligados. S Controlar que todas as junções aparafusadas estão bem apertadas, e que a
direcção e os rolos propulsores não estão gastos nem danificados.
S Controlar o binário de travagem do cubo de travão. Não deve ser tão reduzido
que permita que a polie do eléctrodo continue a rodar ao parar a alimentação do eléctrodo, e não deve ser tão alto que permita a patinagem dos rolos de alimentação. O valor recomendado para o binário de travão numa polie de eléctrodo de 30 kg é de 1,5 Nm. Regulação do binário de travão: ver na página 161.
5.3 Periodicamente
S Verificar as escôvas de carvão do motor de eléctrodo de três em três meses.
Susbtituir quando estiverem gastas até 6 mm.
S Verificar o deslizadores, lubrificar se necessário. S Verificar o comando de eléctrodo da unidade de alimentação do eléctrodo, os
rolos motrizes e as agulhas de contacto, substituir as peças gastas ou danificadas (ver peças de desgaste na página 186).
S Se o accionamento da carreta começar aos puxões, verificar se a cadia está
bem esticada. Se a corrente não estiver esticada, verifique o tensor da corrente. Se for necessário substitua--o.
ffb9u1pa
-- 1 6 8 --
PT
6 ANÁLISE DE AVARIAS
6.1 Geral
Equipamento
S Manual do operador caixa de manobras A2--A6 Process Controller (PEH)
art. nº 0443 745 xxx.
S Instruções de uso motor com engrenagem A6 VEC art. nº 0443 393 xxx.
Verificar
S se a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de rede correcta S se as três fases são condutoras de corrente (a sequência de fase não tem
importância)
S se os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão intactos S se os comandos estão na posição desejada S se a corrente é desligad a antes de iniciar uma reparação
6.2 Avarias eventuais
1. Sinto ma Os valores d e amperes e de voltes apresentam variações grandes no visor de números.
Causa 1 .1 Os calços de contacto ou os bocais estão gastos ou têm
dimensões erróneas.
Medida a tomar Substituir os calços de contacto ou os bocais. Causa 1 .2 Pressão insuficiente nos rolos de alimentação. Medida a tomar Aumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. Sintoma Alimentação irregular de eléctrodo.
Causa 2 .1 Regulação errónea da pressão nos rolos de alimentação. Medida a tomar Modificar a pressão nos rolos de alimentação. Causa 2 .2 Dimensões incorrectas dos rolos de alimentação. Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação. Causa 2 .3 As ranhuras nos rolos de alimentação estão gastas. Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
3. Sintoma Os cabos de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3 .1 Ligações eléctricas defeituosas. Medida a tomar Limpar e apertar as ligações eléctricas. Causa 3 .2 Os cabos de soldadura têm dimensões demasiado pequenas. Medida a tomar Aumentar as dimensões dos cabos de soldadura ou utilizar
cabos paralelos.
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi­mo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressalen­te, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 187. Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.
ffb9f1pa
-- 1 6 9 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel:+70959379820 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel:+78123254362 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
Loading...