Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F E1/TFE2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse
med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse
med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med standard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med
tillegg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin
EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 complies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive
89/392/EEA and addendum.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725
mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit
der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la appareil de soudage automatique A6 TFE1/TFE2/TGE1 à partir du
numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux
directives 89/392/EEC avec annexe.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat A6 TF E1/TF E2/TGE1 van serienummer 725 overeenkomt
met norm EN 60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad m e t toevoeging.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde
el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292
según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è
conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a equipamento autom ático para soldadura A6 TFE1/TFE2/TGE1
desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES169.......................
PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE186...................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES187...............................
TOCp
-- 1 5 5 --
PT
1SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcionamento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1.Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2.O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3.O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4.Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5.Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
Soldadura em plano inclinado, na direcção da deslocação ou em sentido lateral
Tenha em consideração o seguinte:
SQue o desengate da engrenagem esteja em posição de bloqueada.
SSe o operador deixar o autómato, este deverá ficar travado com calços nas rodas, de forma que
não haja risco de que a máquina entre em movimento inconsciente.
SAntes da soldadura, verifique se o autómato não está instável.
SQue a situação da cabeça de soldadura e da bobina de fio afectam o centro de gravidade do
autómato.
Um centro de gravidade excessivamente alto torna o autómato instável.
STodo o consumo de fio e de fundente resulta numa deslocação do equilíbrio do peso durante a
soldadura
ffc1safP
.
-- 1 5 6 --
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNECIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
SInstale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
SNão toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
SIsole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
SCertifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
SMantenha a cabeça afastada dos fumos.
SUtilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
SProteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
SProteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
SAs faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
SProteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
SPrevina as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
ffc1safP
-- 1 5 7 --
PT
2INTRODUÇÃO
2.1Generalidades
O soldador automático A6 TFE2 com duas cabeças de soldagem é montado
sobre um carro tractor e destina--se à soldadura UP de uniões de topo.
Qualquer out ra utilização é proibida.
A posição da cabeça de soldadura pode ser ajustada horizontal ou verticalmente
com as réguas corrediças. Os movimentos angulares ajustam--se com a corrediça
angular.
O equipamento automático para soldagem ESAB são de tipo A6 TF e destinam--se
a uso juntamente com a caixa de comando A2--A6 Process Controller (PEH)eas
fontes de corrente de soldadura da ESAB LAF ou TAF.
2.2Métodos de soldadura
2.2.1Soldadura UP
Durante a soldagem o arco de soldadura é protegido com uma cobertura de pó.
SUP Heavy duty
UP heavy duty com um contacto de Ø 35 mm, permite uma carga de até
1500 A.
Esta versão podem--se equipar com roletes alimentadores para fios de
soldadura simples ou duplos (twinarc). Para fios tubulares há roletes
alimentadores especiais estriados que garantem a alimentação do fio sem que
este se deforme com a pressão da máquina.
SSoldadura tandem (UP)
Para a soldadura tandem usa--se sempre a cabeça de soldadura A6 TFE2 que
se deve conectar a 2 fontes de corrente de soldadura e duas caixas de controlo
A2--A6 Process Controller.
Na cabeça de soldadura tandem incluem--se duas cabeças de soldadura
simples (A6 SF) cada uma com o seu bocal de contacto. Cada bocal de
contacto pode receber uma carga máxima de 1500 A.
2.3Soldadura em plano horizontal e inclinado
Os autómatos de soldadura foram construídos sobretudo para soldar em plano
horizontal.
O A6 TFE2 não deve ser usado para soldadura em plano inclinado.
Leia o parágrafo “Soldadura em plano inclinado , na direcção da deslocação ou
em sentido lateral” na página 156.
ffb9d1pa
-- 1 5 8 --
PT
2.4Especificações técnicas
A6 TFE2
Tensão de ligação42 V AC
Carga permitida 100 %1500 A DC/AC
Dimensões dos eléctrodos:
fio simples maciço3,0--6,0 mm
fio tubular3,0--4,0 mm
fio duplo2x2,0--3,0 mm
Velocidade de alimentação de eléctrodos, máx4m/min
Momento de travagem do cubo de travagem1,5 Nm
Velocidade de deslocamento0,1--2,0 m/min
Peso do eléctrodo, máx.2x15kg
Volume do depósito de fundente
(Não se pode encher com fundente pré--aquecido)
Peso (excl. eléctrodo e fundente)158 kg
Pressão sonora contínua ponderada em A68 dB
10 l
2.5Componentes principais
1.Carro
2.Alinhador do fio
3.Jogo de carretas manuais
4.Dispositivo de contacto
5.Motor com engrenagem
(A6 VEC)
Ver a descrição de componentes principais na página 160.
ffb9d1pa
-- 1 5 9 --
6.Depósito de fundente
7.Bocal de fluxo
PT
2.6Descrição de componentes principais
2.6.1Carreta
A carreta é accionada por quatro rodas.
Ela pode ser bloqueada com a alavanca de
bloqueio (1).
2.6.2Mecanismo de alimentação de fio
A unidade é usada para guiar e alimentar o fio de soldadura até ao tubo de
contacto.
2.6.3Jogo de carretas manuais
A situação horizontal e vertical da cabeça de soldadura são reguladas com as
carretas lineares.
O movimento angular pode ser regulado livremente com a carreta redonda.
2.6.4Dispositivo de contacto
Transfere a corrente de soldadura para o fio durante a soldadura.
2.6.5Motor com engrenagem (A6 VEC)
O motor de alimentação é usado para alimentar de fio de soldadura.
Para mais informações sobre o A6 VEC consultar o manual de
instruções 0443 393 xxx.
2.6.6Depósito de fundente/ Tubo de fundente/ Bocal de fluxo
O fluxo é preenchido até ao saltador de fluxo e depois transferido para a peça de
trabalho pelo tubo de fluxo, Bocal de fluxo.
O nível de fluxo a baixar é controlado pela válvula de fluxo agregada ao saltador de
fluxo.
Ver “Enchimento de fundente” na página 167.
ffb9d1pa
-- 1 6 0 --
PT
3INSTALAÇÃO
3.1Generalidades
A instalação deve ser efectuada por um p rofission al.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado,
seja por isso extremamente cuidadoso.
3.2Montagem
3.2.1Cilindro de fio (Acessório)
Monte o cilindro de fio (1) no cubo do travão (2).
SAssegure--se de que o portador (3)
aponta para cima.
NOTA: A inclinação máxima para a bobina de
fio é de 25°.
Em caso de inclinação demasiado pronunciada ocorrerá um
desgaste prematuro do mecanismo de bloqueio do cubo de travagem
e a bobina de fio deslizará para fora do cubo de travagem.
AVISO!
A fim de impedir que a bobina de fio escorregue para fora do
cubo de travagem:
S
Colocar o cubo de travagem na posição de bloqueio com a
ajuda do botão vermelho, que segundo as instruções está
localizado junto ao cubo de travagem.
3.3Ajuste do cubo de travagem
O cubo é ajustado quando é entregue; se for
necessário reajustar, siga as instruções
apresentadas em baixo. Ajuste o cubo do
travão de modo a que o fio fique ligeiramente
frouxo quando a alimentação do fio parar.
SAjustar o b inário de travagem:
SColoque o manípulo vermelho na posição de bloqueado.
SInsira uma chave de parafusos dentro das molas do cubo.
Rode as molas da esquerda para a direita para reduzir o binário de travagem
Rode as molas da direita para a esquerda para aumentar o binário de travagem.
NB: Rode o mesmo para as duas molas.
ffb9i1pa
-- 1 6 1 --
PT
3.4Ligações
SA2--A6 Process Controller (PEH) deve ser conectada por pessoa credenciada.
SPara conectar a A6 GMD, ver instruções de uso 0443 403 xxx.
SPara conectar a A6 PAK, ver instruções de uso 0443 405 xxx.
3.4.1Equipamento automático para soldadura A6 TF (Soldadura a arco
submerso, UP)
1.Ligar o cabo de manobras (7) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
caixa de m anobras A2--A6 Process Controller (2).
2.Ligar o cabo de retorno (11) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
3.Ligar o cabo de soldadura (10) entre a fonte de corrente de soldadura (8)eo
equipamento automático de soldadura (1).
4.Ligar o conductor piloto (12) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
ffb9i1pa
-- 1 6 2 --
PT
4FUNCIONAMENTO
4.1Generalidades
ATENÇÃO:
Leu e compreendeu as informações de segurança?
Não opere a máquina antes de o fazer!
Os regulamentos g erais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram- se na página 156. Leia- os com atenção antes de começar a utilizar o equipamento!
SEscolha o tipo de fio e fundente para soldadura de modo tal que o material a
soldar coincida analiticamente com o material básico. Escolha a dimensão de fio
e os dados de soldadura conforme os valores recomendados pelo fornecedor
desses elementos adicionais.
SPara um bom resultado é necessária uma preparação meticulosa das
superfícies a unir.
NOTA: Não poderão ocorrer fendas de aberturas variadas na união a soldar.
SAfim de evitar--se o risco de rachaduras pelo calor, a largura da soldadura
deverá ser maior que a profundidade de penetração.
SDeve--se soldar sempre numa peça de teste com o mesmo tipo de união e
espessura de chapa da peça de trabalho.
SPara o controlo e ajuste do soldador automático e da fonte de corrente, ver o
manual de instruções do componente A2--A6 Process Controller (PEH)
SO deslocamento manual da unidade tractora pode--se fazer após o desengate
com a respectiva alavanca; ver figura à pág. 160.
SPara substituir peças de reposição, ver a tabela à pág. 186.
ffb9o1pa
-- 1 6 3 --
PT
4.2Colocação do fio de soldadura
1.Monte o tambor de fio de acordo com as instruções na página 161.
2.Verificar se o rolete alimentador (1) e os mordentes e o bocal de contacto (3),
respectivamente, possuem a dimensão correcta para a dimensão do fio
escolhido.
3.Para A6 TF (Twin):
SAlimente de fio pelo guia (8).
4.Quando soldar com fio fino:
SAlimente de fio pela unidade de fio fino (6 ).
Assegure--se de que o endireitador está bem ajustado, de forma que o fio
saia direito pelas mandíbulas de contacto ou ponta de contacto (3).
5.Passar a extremidade do fio pelo alinhador (2).
SCom fios de diâmetro superior a 2 mm: alinhar 0,5 m do fio e passá--lo para
baixo manualmente pelo alinhador.
6.Colocar a extremidade do fio na ranhura do rolete alimentador (1).
7.Ajustar a pressão do fio no rolete alimentador utilizando o volante (7).
SNOTA: Não esticar além da tensão necessária a uma alimentação segura.
8.Avançar cerca de 30 mm de fio premindona caixa de controlo A2--A6
Process Controller (PEH).
9.Alinhar o fio através de ajuste no volante (6)
SUse sempre o tubo de guia (5) para uma alimentação segura com fio fino (1,6 --
2,5 mm).
ffb9o1pa
-- 1 6 4 --
PT
4.3Substituição do rolete alimentador (A6 TF)
Fio simples
SAfrouxar os volantes (3)e(4).
SAfrouxar o volante de comando ( 2).
SSubstituir o rolete alimentador (1).
Estes são marcados com a mesma
dimensão do fio.
Fio duplo (Twin arc)
SSubstituir o rolete alimentador (1) com ranhuras duplas
do mesmo modo que o fio simples.
SNOTA: Substituir também o rolete de pressão (5). O rolete de pressão especial
esférico para fio duplo substitui o rolete de pressão standard para fio simples.
SMontar o rolete de pressão com o eixo especial
(nº de encomenda 0146 253 001).
Fio tubular para roletes estriados (Acessório)
SSubstituir o rolete de alimentação (1)eoroletedepressão(5) aos pares para a
respectiva dimensão de fio.
NOTA: Para o rolete de pressão é necessário um eixo especial (nº de
encomenda 0212 901 101).
SApertar o parafuso de pressão (4) com pressão moderada para não deformar o
fio tubular.
ffb9o1pa
-- 1 6 5 --
PT
4.4Equipamentos de contacto para soldadura UP
Para fio simples 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
Utilizar o alinhador (3) contacto (1) D35 com os mordentes
de contacto (2).
SMontar um dos mordentes de contacto com os
parafusos M5 fornecidos, no dispositivo de contacto
fixo (a)
SMontar o outro mordente de contacto na metade solta
do dispositivo de contacto fendido ( b) sob o parafuso (8)
e apertar firmemente até obter um bom contacto entre
os mordentes de contactoeofio.
Para fio 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 och D35) (Acessório) .
Se forem utilizados os mordentes de contacto (D35) o aper to sobre os
mordentes de contacto deve ser dado com moderação para não deformar o fio
tubular.
SControlar se há boa passagem de contacto ao fio tubular.
Ajuste do fio em soldadura tandem.
Adistânciaentreoprimeiroeosegundo fio não pode ser tão grande a ponto da
escória solidificar--se entre os fios.
SControlar para que haja boa cobertura de fundente entre o primeiro e o
segundo fio.
Para fio duplo 2 x 2,0 -- 3,0 Heavy Twin (D35) (Acessório) .
Utilizar o alinhador (3), o contacto (1) D35 com os mordentes
de contacto (2).
SMontar um dos mordentes de contacto com os
parafusos M5 fornecidos, no dispositivo de contacto
fixo (a)
SMontar o outro mordente de contacto na metade solta
do dispositivo de contacto fendido ( b) sob o parafuso (8)
e apertar firmemente até obter um bom contacto entre
os mordentes de contactoeofio.
ffb9o1pa
-- 1 6 6 --
PT
Para fio duplo 2 x 1,2 -- 2,0 mm, Light Twin (D35) (Acessório).
SUtilizar o alinhador (3), o contacto (1) D35 com o adaptador
bifilar (9) e 2 bocais de contacto (2) (rosca M6) e o alinhador
de fio fino separado (4) com dois tubos de guia (6).
Para fio duplo < 1,6 mm utiliza--se uma espiral de guia que
se co--loca em cada um dos tubos de guia.
SMontar o adaptador bifilar (9) para bocal de contacto
M6 (2) com o parafuso M5 na parte fixa do dispositivo de
contacto fendido (1).
SMontar a presilha (7) com os tubos de guia (6)nofuroM12
do alinhador standard (3). Os tubos de guia deverão encostar
no adaptador bifilar (9) do bocal de contacto (2).
SApertar com chave os bocais de contacto (2) para obter um bom
contacto.
SCortar eventualmente o tubo de guia (6) no comprimento de
modo que o rolete alimentador (5) corra livremente.
Ajuste dos fios para soldadura a arco duplo:
SPara obtenção de um resultado óptimo, ajuste os fios na abertura girando o
dispositivo de contacto.
Ambos os fios podem ser girados de modo que fiquem colocados um após o
outro, em linha com a união ou em posição a escolher até 90_ através da união,
ou seja, um fio de cada lado da união.
4.5Enchimento de fundente (soldadura UP)
1.Fechar a válvula (1) do depósito de fundente.
2.Soltar o ciclone, se houver, do aspirador de fundente.
3.Encher com fundente.
NOTA: O fundente em pó deverá estar seco.
Evitar, se possível, a utilização de fundente
aglomerante em exteriores e ambientes
húmidos.
4.Coloque o tubo do pó de modo que não se dobre.
5.Ajustar o bocal de fundente ao alto, sobre a
soldadura, de modo que se possa obter a
quantidade de fundente apropriada.
A cobertura de fundente deverá ser alta o
suficiente para não provocar a interrupção do
arco eléctrico.
4.6Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para
Twinarc (fio duplo)
SMontar em conformidade com o manual de instruções que acompanha o
conjunto para conversão.
ffb9o1pa
-- 1 6 7 --
PT
5MANUTENÇÃO
5.1Geral
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
NOTA! Antes de se efectuar qualquer serviço de assistência, assegure --se de que a
corrente está desligada.
Para serviço da caixa de comando A2--A6 Process Controller (PEH), ver as
instruções de uso 0443 745 xxx.
5.2Diariamente
SManter as peças móveis do equipamento automático de soldadura limpas de pó
de soldadura e de pó.
SControlar que o bocal e todos os fios eléctricos estão ligados.
SControlar que todas as junções aparafusadas estão bem apertadas, e que a
direcção e os rolos propulsores não estão gastos nem danificados.
SControlar o binário de travagem do cubo de travão. Não deve ser tão reduzido
que permita que a polie do eléctrodo continue a rodar ao parar a alimentação do
eléctrodo, e não deve ser tão alto que permita a patinagem dos rolos de
alimentação. O valor recomendado para o binário de travão numa polie de
eléctrodo de 30 kg é de 1,5 Nm.
Regulação do binário de travão: ver na página 161.
5.3Periodicamente
SVerificar as escôvas de carvão do motor de eléctrodo de três em três meses.
Susbtituir quando estiverem gastas até 6 mm.
SVerificar o deslizadores, lubrificar se necessário.
SVerificar o comando de eléctrodo da unidade de alimentação do eléctrodo, os
rolos motrizes e as agulhas de contacto, substituir as peças gastas ou danificadas
(ver peças de desgaste na página 186).
SSe o accionamento da carreta começar aos puxões, verificar se a cadia está
bem esticada.
Se a corrente não estiver esticada, verifique o tensor da corrente.
Se for necessário substitua--o.
ffb9u1pa
-- 1 6 8 --
PT
6ANÁLISE DE AVARIAS
6.1Geral
Equipamento
SManual do operador caixa de manobras A2--A6 Process Controller (PEH)
art. nº 0443 745 xxx.
SInstruções de uso motor com engrenagem A6 VEC art. nº 0443 393 xxx.
Verificar
Sse a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de rede correcta
Sse as três fases são condutoras de corrente (a sequência de fase não tem
importância)
Sse os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão intactos
Sse os comandos estão na posição desejada
Sse a corrente é desligad a antes de iniciar uma reparação
6.2Avarias eventuais
1. Sinto maOs valores d e amperes e de voltes apresentam variações
grandes no visor de números.
Causa 1 .1Os calços de contacto ou os bocais estão gastos ou têm
dimensões erróneas.
Medida a tomarSubstituir os calços de contacto ou os bocais.
Causa 1 .2Pressão insuficiente nos rolos de alimentação.
Medida a tomarAumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. SintomaAlimentação irregular de eléctrodo.
Causa 2 .1Regulação errónea da pressão nos rolos de alimentação.
Medida a tomarModificar a pressão nos rolos de alimentação.
Causa 2 .2Dimensões incorrectas dos rolos de alimentação.
Medida a tomarSubstituir os rolos de alimentação.
Causa 2 .3As ranhuras nos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomarSubstituir os rolos de alimentação.
3. SintomaOs cabos de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3 .1Ligações eléctricas defeituosas.
Medida a tomarLimpar e apertar as ligações eléctricas.
Causa 3 .2Os cabos de soldadura têm dimensões demasiado pequenas.
Medida a tomarAumentar as dimensões dos cabos de soldadura ou utilizar
cabos paralelos.
7ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próximo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressalente, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 187.
Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.