Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F E1/TFE2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse
med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse
med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med standard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med
tillegg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin
EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 complies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive
89/392/EEA and addendum.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725
mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit
der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la appareil de soudage automatique A6 TFE1/TFE2/TGE1 à partir du
numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux
directives 89/392/EEC avec annexe.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat A6 TF E1/TF E2/TGE1 van serienummer 725 overeenkomt
met norm EN 60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad m e t toevoeging.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde
el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292
según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è
conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a equipamento autom ático para soldadura A6 TFE1/TFE2/TGE1
desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
7 PEDIDOS DE REPUESTOS139..........................................
PIEZAS DE DESGASTE186.............................................
LISTA DE REPUESTOS187.............................................
TOCc
-- 1 2 5 --
ES
1SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5.Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desplazamiento o en sentido lateral
Pensar en lo siguiente:
SQue el desacoplamiento del engranaje esté en posición bloqueada.
SQue si el operario abandona la máquina de soldar automática, ésta deberá estacionarse
colocando tacos de modo que no se corra ningún riesgo de que se ponga en movimiento
involuntariamente.
SQue antes de soldar hay que cerciorarse de que la máquina sea estable.
SQue la colocación del cabezal de soldar y la bobina de alambre influyen en el centro de gravedad
de la máquina de soldar automática.
Que si el centro de gravedad está demasiado alto la máquina es inestable.
SQue el consumo de alambre y fundente comporta un desplazamiento del peso durante el soldeo.
ffc1safC
-- 1 2 6 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
SInstale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
SNo toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
SAíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
SAsegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
SMantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
SUtilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
SUtilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
SUtilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
SUtilice protectores auriculares.
SAdvierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ffc1safC
-- 1 2 7 --
ES
2INTRODUCCIÓN
2.1Generalidades
La soldadora automática A6 TFE2 con dos cabezales de soldadura está montada
sobre un carro tractor y ha sido diseñada para la soldadura UP de uniones a tope.
Cualquier otro uso queda prohibido.
Los cabezales de soldadura pueden colocarse en posición horizontal y vertical con
las guías reguladores. El ángulo de trabajo se regula con la guía angular.
El equipo de soldadura automática ESAB son del tipo A6 T y están destinados para
utilizarse junto con la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH)ylos
equipos de suministro eléctrico LAF o TAF de ESAB.
2.2Método de soldadura
2.2.1Soldadura UP
Al soldar el cordón de soldadura está protegido por una capa de polvo.
SUP Heavy duty
La UP heavy duty con un enchufe ϕ 35 mm permite una carga de hasta 1500 A.
Ambos modelos pueden ser equipados con rodillo de alimentación para la
soldadura con hilo sencillo y doble (twinarc). Para los hilos tubulares hay rodillos
de alimentación e speciales con canaletas que garantizan una alimentación
segura sin que las altas presiones de alimentación deformen el hilo.
SSoldadura tándem (UP)
Para la soldadura tándem se utiliza siempre un cabezal A6 TFE2 que debe ser
conectado a dos fuentes de corriente y dos cajas de maniobras A2--A6 Process
Controller.
El cabezal tándem incluye dos cabezales de soldadura A6 SF, cada uno con su
tobera de contacto. Cada tobera puede recibir un máximo de 1500 A.
2.3Soldeo en plano horizontal y plano inclinado
Las máquinas de soldar automáticas están diseñadas para soldar en el plano
horizontal.
A6 TFE2 no deberá utilizarse en planos inclinados.
Leer “Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desp lazamiento o en sentido
lateral” en la página 126.
ffb9d1ca
-- 1 2 8 --
ES
2.4Especificaciones técnicas
A6 TFE2
Tensión de red42 V AC
Carga admisible 100 %1500 A DC/AC
Dimensiones de los electrodos:
hilo simple masivo3,0--6,0 mm
hilo tubular3,0--4,0 mm
hilo doble2x2,0--3,0 mm
Velocidad de alimentación del electrodo, máx4m/min
Par de torsión del cubo del freno1,5 Nm
Velocidad de desplazamiento0,1--2,0 m/min
Peso del electrodo, máx2x15kg
Volumen del contenedor de polvo
(No trasladar con polvo calentado)
Peso (exkl. electrodos y polvo)158 kg
Presión sonora A ponderada continua68 dB
10 l
2.5Componentes principales
1.Carro
2.Mecanismo de avance de alambre
3.Correderas manuales
4.Dispositivo de contacto
5.Motor con engranaje
(A6 VEC)
6.Contenedor de polvo
7.Tobera de polvo
Vea la pág. 130 para una descripción de los componentes principales.
ffb9d1ca
-- 1 2 9 --
ES
2.6Descripción de los componentes principales
2.6.1Carro
El carro tiene accionamiento en cuatro ruedas y
puede inmovilizarse mediante la palanca
de bloqueo (1).
2.6.2Mecanismo de avance de alambre
Esta unidad se usa para guiar y alimentar el alambre de soldeo conector de
contacto.
2.6.3Correderas manuales
La colocación horizontal y vertical, respectivamente, del cabezal de soldeo, se
regula con las correderas lineales. El movimiento en ángulo puede seleccionarse
libremente con la corredera circular.
2.6.4Dispositivo de contacto
Transfiere la corriente de soldeo al alambre durante la soldadura.
2.6.5Motor con engranaje (A6 VEC)
Este motor se usa para alimentar el alambre de soldeo.
Si desea más información sobre el A6 VEC, consulte el manual de instrucciones
0443 393 xxx.
2.6.6Contenedor de polvo/ Tubo para el polvo/ Tobera de polvo
El fundente se llena en el contenedor, transfiriéndose luego a la pieza de trabajo a
través del tubo de fundente y de la tobera de polvo
La cantidad de fundente a alimentar se controla mediante la válvula de fundente
montada en el contenedor.
Vea “Carga de fundente” en la página 137.
ffb9d1ca
-- 1 3 0 --
ES
3INSTALACIÓN
3.1Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
3.2Montaje
3.2.1Tambor de alambre (Accesorio)
Montar el tambor de alambre (1) en el cubo de freno (2).
SControle que el soporte (3) esté dirigido hacia
arriba.
¡Atención! La inclinación máxima admisible de la
bobina de hilo es de 25 °. Si la inclinación es
demasiado pronunciada se desgasta el mecanismo
de freno del cubo y la bobina se sale.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno,
S
bloquearlo éste con la manija roja, según las instrucciones
indicadas en el cubo.
3.3Ajuste del cubo de freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita volver
a ajustarlo, siga las instrucciones que figuran a
continuación. Ajuste el cubo del freno de manera
que el hilo quede relativamente flojo cuando se
detenga la alimentación.
SAjuste el par de frenado:
SGire la maneta roja hasta la posición de bloqueo.
SIntroduzca un destornillador en los muelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del
reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los muelles en sentido contrario a las
agujas del reloj.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado para no girar un muelle más que el otro.
ffb9i1ca
-- 1 3 1 --
ES
3.4Conexión
3.4.1Generalidades
SLa conexión de A2--A6 Process Controller (PEH) deberá realizarla personal
autorizado.
SPara la conexión de A6 GMD, vea el manual de instr u cciones 0443 403 xxx.
SPara la conexión de A6 PAK, vea el manual de instrucciones 0443 405 xxx.
3.4.2Equipo de soldadora automática A6 TF (Soldadura UP de arco
sumergido)
1.Conectar el cable de mando (7) entre la fuente de corriente de soldadura ( 8 )yla
caja de maniobra A2--A6 Process Controller (2).
2.Conectar el cable de retorno (11) entre la fuente de corriente de soldadura (8)y
la pieza de trabajo (9).
3.Conectar el cable de soldeo ( 10) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yel
equipo de soldadora automática (1).
4.Conectar el hilo testigo (12) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
pieza de trabajo (9).
ffb9i1ca
-- 1 3 2 --
ES
4OPERACIÓN
4.1Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad?
¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la página 126 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
SElija un tipo de hilo y polvo de soldadura o gas protector cuyos componentes en
general coincidan con el mater ial básico. Elija un grosor de hilo con
características de soldadura coincidentes con las recomendaciones del
proveedor de aditivos.
SLa preparación cuidadosa de las uniones es imprescindible para obtener un
buen resultado en la soldadura.
¡ATENCIÓN! Las uniones no deben presentar fisuras de abertura variada.
SPara evitar las grietas por calor, la anchura de la soldadura debe ser mayor que
la profundidad de penetración.
SSuelde siempre un prueba con el mismo espesor de chapa y unión que la pieza
de producción.
SPara maniobrar y regular la soldadora automática y la fuente de corriente,
consulte las instrucciones de uso de la A2--A6 Process Controller (PEH).
SEl traslado manual del tractor se puede realizar después de activar la palanca
de desconexión, ver la imagen de la página 130.
SPara cambiar piezas gastadas ver la tabla de la página 186.
ffb9o1ca
-- 1 3 3 --
ES
4.2Carga del hilo de soldadura
1.Monte el tambor de alambre de acuerdo con las instrucciones en la página 131.
2.Controle que el rodillo de avance (1) y las mordazas o punta de contacto (3)
tengan una dimensión correcta con respecto al alambre elegido.
3.Para A6 TF (Twin):
SIntroduzca el alambre a través de la guía (8).
4.Al soldar con alambre delgado:
SIntrodúzcalo a través del mecanismo de avance de alambre delgado (6).
Cerciórese de que el enderezador esté correctamente ajustado, de modo
que el alambre salga recto por las mordazas o punta de contacto (3).
5.Pase la punta del alambre a través del enderezador (2).
SEn los alambres de un diámetro superior a 2 mm: hay que enderezar 0,5 m
y pasarlo a mano por el enderezador.
6.Coloque el alambre en la garganta del rodillo alimentador (1).
7.Regule la presión del alambre en e l rodillo alimentador con la manilla (4).
SNota: No apriete más que lo necesario para obtener una alimentación
uniforme.
8.Haga correr 30 mm de alambre pulsandoen la caja de maniobra del A2-- A6
Process Controller (PEH).
9.Oriente el alambre regulando la manilla (5)
SUtilice siempre un tubo guía (7) para garantizar la alimentación uniforme de
alambres delgados (1,6 -- 2,5 mm).
ffb9o1ca
-- 1 3 4 --
ES
4.3Cambio de rodillo alimentador
Un alambre
SAfloje las manillas (3)y(4).
SAfloje la rueda de mano (2).
SCambie el rodillo de avance (1).
Los rodillos están marcados con la dimensión
de alambre correspondiente.
Alambre doble (Twin arc)
SCambie el rodillo de avance (1) por uno de doble
garganta obrando del mismo modo que con los de un
alambre.
SNOTA: El rodillo de presión (5 ) también debe cambiarse. El rodillo de presión
esférico especial para dos alambres reemplaza al rodillo de presión estándar
para una alambre.
SMonte el rodillo de presión con eje de mangueta especial (núm. de pedido 0146
253 001).
Alambre con alma de fundente para rodillos estriados (accesorios)
SCambie el rodillo de avance (1) y el rodillo de presión (5) ambos a la vez, para la
dimensión de alambre a utilizar.
NOTA: Para el rodillo de presión se requiere un eje de mangueta especial (núm.
de pedido 0212 901 101).
SApriete el tornillo de presión (4) ligeramente para no deformar el alambre con
alma de fundente.
ffb9o1ca
-- 1 3 5 --
ES
4.4Equipos de contacto para la soldadura UP
Para hilo simple 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
SUtilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
SMonte uno de los tacos con tornillos M5 suministrados,
en el dispositivo de contacto fijo (a).
SMonte el otro de los tacos en la mitad suelta del dispositivo
de contacto (b) debajo del tornillo (8) y ajuste a presión para
obtener buen contacto entre los tacos y el hilo.
Para hilo tubular 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 y D35) (Accesorio).
Si se utilizan tacos de contacto (D35), la presión sobre los tacos debe ser
moderada para que el hilo tubular no se deforme.
SVerifique que haya buen contacto con el hilo.
Regulación del hilo con soldadura tándem.
La distancia entre el primero y segundo hilo no debe ser tan grande que la masa
de soldadura alcance a solidificar entre los hilos.
SVerifique que la cubierta de polvo entre el primero y segundo hilo sea buena.
Para hilo doble2x2,0--3,0HevyTwin(D35)(Accesorio).
SUtilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
SMonte uno de los tacos con tornillos M5 suministrados,
en el dispositivo de contacto fijo (a).
SMonte el otro de los tacos en la mitad suelta del dispositivo
de contacto (b) debajo del tornillo (8) y ajuste a presión para
obtener buen contacto entre los tacos y el hilo.
ffb9o1ca
-- 1 3 6 --
ES
Para hilo doble2x1,2--2,0mm,LightTwin(D35)(Accesorio).
SUtilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con adaptador twin (9) y 2 toberas de
contacto (2) (rosca M6) y mecanismo para hilo delgado (4)
con los tubos guía (6).
Para hilo doble < 1,6 mm utilizar un espiral guía en cada
uno de los tubos guía.
SMonte el adaptador twin (9) para M6 la tobera de contacto (2)
con tornillo M5 en la parte fija del dispositivo de contacto
dividido (1).
SMonte la abrazadera (7) con los tubos guías (6) en el orificio
M12 del mecanismo de rodillo direccional (3). Los tubos
guías deben quedar contra el adaptador twin (9)dela
tobera de contacto (2).
SApriete las toberas de contacto (2) con una llave para lograr
un buen contacto.
SSi es necesario corte el tubo guía para que el rodillo
alimentador corra libremente(5)
Regulación d el hilo en la soldadura Twinarc:
SRegule los hilos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el
dispositivo de contacto.
Los dos hilos se pueden girar para que queden en línea con la unión uno detrás
del otro o en cualquier posición hasta 90_perpendicular a la unión, es decir un
hilo a cada lado de la unión.
4.5Carga de polvo (soldadura UP)
1.Cierre la válvula de polvo (1)enel
contenedor de polvo.
2.Si fuera necesario, soltar el ciclón del
succionador de polvo.
3.Cargue polvo.
¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Si es
posible, evite el uso de polvos aglomerantes en
entornos húmedos y al aire libre.
4.Colocar el tubo de los polvos de forma que no se doble.
5.Regule la altura de la tobera de polvo sobre la
soldadura para obtener una cantidad de polvo
adecuada.
La cubierta de polvo debe ser lo suficientemente
alta para que el arco no la rompa.
4.6Modificación de la A6 TFE1 / A6 SFE2 (soldadura UP) a
Twinarc
SMonte como se indica en las instrucciones del juego de modificación.
ffb9o1ca
-- 1 3 7 --
5MANTENIMIENTO
5.1Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
¡Atención! Antes de r ealizar cualquier operación de mantenimiento, comprobar que
la tensión de la red esté desconectada.
Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH), ver
el manual de instrucciones 0443 745 xxx.
5.2Mantenimiento diario
SLimpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo.
SComprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén
conectados.
SComprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos motrices no estén gastados o averiados.
SComprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga rotando al parar el avance de electrodo; ni tan grande
que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor
de freno de 30 kg = 1,5 Nm.
Pour Ajuste del par de frenado ver la página 131.
5.3Mantenimiento periódico
SControle los carbones del motor de electrodos cada 3 meses. Reponga cuando
se hayan gastado hasta los 6 mm.
SControle las guías deslizantes, lubrique si están duras
SControle la regulación del electrodo por
la unidad de alimentación, los rodillos motores y la boquilla de contacto, cambie
las piezas gastadas o dañadas (ver piezas de repuesto en la página 186).
SSi la tracción del carro comienza a moverse a tirones, controle que
la cadena esté tensada.
Si la cadena no estuviera tensa, controlar el tensor de cadena.
Cambiarla si fuera necesario
ffb9u1ca
-- 1 3 8 --
ES
6LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1Generalidades
Equipo
SManual de instrucciones, Caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH),
referencia 0443 745 xxx.
SInstrucciones motor con engranaje A6 VEC, referencia 0443 393 xxx.
Comprobar
Sque la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta
Sque las 3 fases tengan tensión (independientemente del orden de fases)
Sque los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
Sque los m andos estén en las posiciones correctas
Santes de reparar: que la tensión de red esté descon ectad a
6.2Fallos posibles
1. Síntoma Grandes variaciones del amperaje y la tensión en el display
numérico.
Causa 1 .1Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
MedidaCambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1 .2Presión insuficiente de los carretes alimentadores.
MedidaAumentar la presión de los carretes.
2. Sínto maAvance de electrodo irregular.
Causa 2 .1Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
MedidaCambiar la presión de los carretes.
Causa 2 .2Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
MedidaCambiar los carretes.
Causa 2 .3Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
MedidaCambiar los carretes.
3. Síntoma Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3 .1Conexiones eléctricas defectuosas.
MedidaLimpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3 .2Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
MedidaAumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
7PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 187. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.