ESAB A6 Tandem Mastertrac Instruction manual [es]

A6 Mastertrac (Tandem)
A6 TFE2
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for serial no. 425--xxx--xxxx0449 468 001 2005--03--30
SVENSKA 5..............................................
DANSK 20................................................
NORSK 35................................................
SUOMI 50................................................
ENGLISH 65..............................................
DEUTSCH 80.............................................
FRANÇAIS 95.............................................
NEDERLANDS 110.........................................
ESPAÑOL 125..............................................
ITALIANO 140..............................................
PORTUGUÊS 155..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 170.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST ÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat A6 T F E1/TFE2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar, at svejseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan­dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com­plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon­sabilité que la appareil de soudage automatique A6 TFE1/TFE2/TGE1 à partir du numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasautomaat A6 TF E1/TF E2/TGE1 van serienummer 725 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad m e t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon­sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a equipamento autom ático para soldadura A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun­do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ВЕВБЙЩУЗ УШМЦЩНЙБУ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, вевбйюней ме дйкЮ фзт ехиэнз oфй з бхфьмбфт ухгкпллзфЮт A6 TFE1/TFE2/TGE1 брь фпн бсйимь уейсЬт 725 всЯукефбй уе ухмцщнЯб ме фп уфбнфбсф ЕН 60292 уэмцщнб ме фпх ьспхт фзт пдзгЯбт 89/392/ЕЕC кбй фзн рспуиЮкз.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 97--04--15
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
4
ESPAÑOL
1 SEGURIDAD 126.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 128...................................................
2.1 Generalidades 128............................................................
2.2 Método de soldadura 128.......................................................
2.3 Soldeo en plano horizontal y plano inclinado 128..................................
2.4 Especificaciones técnicas 129...................................................
2.5 Componentes principales 129...................................................
2.6 Descripción de los componentes principales 130..................................
3 INSTALACIÓN 131.....................................................
3.1 Generalidades 131............................................................
3.2 Montaje 131..................................................................
3.3 Ajuste del cubo de freno 131....................................................
3.4 Conexión 132.................................................................
4 OPERACIÓN 133.......................................................
4.1 Generalidades 133............................................................
4.2 Carga del hilo de soldadura 134.................................................
4.3 Cambio de rodillo alimentador 135...............................................
4.4 Equipos de contacto para la soldadura UP 136....................................
4.5 Carga de polvo (soldadura UP) 137..............................................
4.6 Modificación de la A6 TFE1 / A6 SFE2 (soldadura UP) a Twinarc 137................
5 MANTENIMIENTO 138..................................................
5.1 Generalidades 138............................................................
5.2 Mantenimiento diario 138.......................................................
5.3 Mantenimiento periódico 138....................................................
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 139.......................................
6.1 Generalidades 139............................................................
6.2 Fallos posibles 139............................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 139..........................................
PIEZAS DE DESGASTE 186.............................................
LISTA DE REPUESTOS 187.............................................
TOCc
-- 1 2 5 --
ES
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se­guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco­mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple­mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per­sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desplazamiento o en sentido lateral
Pensar en lo siguiente:
S Que el desacoplamiento del engranaje esté en posición bloqueada. S Que si el operario abandona la máquina de soldar automática, ésta deberá estacionarse
colocando tacos de modo que no se corra ningún riesgo de que se ponga en movimiento involuntariamente.
S Que antes de soldar hay que cerciorarse de que la máquina sea estable. S Que la colocación del cabezal de soldar y la bobina de alambre influyen en el centro de gravedad
de la máquina de soldar automática. Que si el centro de gravedad está demasiado alto la máquina es inestable.
S Que el consumo de alambre y fundente comporta un desplazamiento del peso durante el soldeo.
ffc1safC
-- 1 2 6 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ffc1safC
-- 1 2 7 --
ES
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
La soldadora automática A6 TFE2 con dos cabezales de soldadura está montada sobre un carro tractor y ha sido diseñada para la soldadura UP de uniones a tope.
Cualquier otro uso queda prohibido.
Los cabezales de soldadura pueden colocarse en posición horizontal y vertical con las guías reguladores. El ángulo de trabajo se regula con la guía angular.
El equipo de soldadura automática ESAB son del tipo A6 T y están destinados para utilizarse junto con la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH)ylos equipos de suministro eléctrico LAF o TAF de ESAB.
2.2 Método de soldadura
2.2.1 Soldadura UP
Al soldar el cordón de soldadura está protegido por una capa de polvo.
S UP Heavy duty
La UP heavy duty con un enchufe ϕ 35 mm permite una carga de hasta 1500 A. Ambos modelos pueden ser equipados con rodillo de alimentación para la
soldadura con hilo sencillo y doble (twinarc). Para los hilos tubulares hay rodillos de alimentación e speciales con canaletas que garantizan una alimentación segura sin que las altas presiones de alimentación deformen el hilo.
S Soldadura tándem (UP)
Para la soldadura tándem se utiliza siempre un cabezal A6 TFE2 que debe ser conectado a dos fuentes de corriente y dos cajas de maniobras A2--A6 Process Controller.
El cabezal tándem incluye dos cabezales de soldadura A6 SF, cada uno con su tobera de contacto. Cada tobera puede recibir un máximo de 1500 A.
2.3 Soldeo en plano horizontal y plano inclinado
Las máquinas de soldar automáticas están diseñadas para soldar en el plano horizontal.
A6 TFE2 no deberá utilizarse en planos inclinados. Leer “Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desp lazamiento o en sentido
lateral” en la página 126.
ffb9d1ca
-- 1 2 8 --
ES
2.4 Especificaciones técnicas
A6 TFE2
Tensión de red 42 V AC Carga admisible 100 % 1500 A DC/AC Dimensiones de los electrodos:
hilo simple masivo 3,0--6,0 mm hilo tubular 3,0--4,0 mm
hilo doble 2x2,0--3,0 mm Velocidad de alimentación del electrodo, máx 4m/min Par de torsión del cubo del freno 1,5 Nm Velocidad de desplazamiento 0,1--2,0 m/min Peso del electrodo, máx 2x15kg Volumen del contenedor de polvo
(No trasladar con polvo calentado) Peso (exkl. electrodos y polvo) 158 kg Presión sonora A ponderada continua 68 dB
10 l
2.5 Componentes principales
1. Carro
2. Mecanismo de avance de alambre
3. Correderas manuales
4. Dispositivo de contacto
5. Motor con engranaje (A6 VEC)
6. Contenedor de polvo
7. Tobera de polvo
Vea la pág. 130 para una descripción de los componentes principales.
ffb9d1ca
-- 1 2 9 --
ES
2.6 Descripción de los componentes principales
2.6.1 Carro
El carro tiene accionamiento en cuatro ruedas y puede inmovilizarse mediante la palanca de bloqueo (1).
2.6.2 Mecanismo de avance de alambre
Esta unidad se usa para guiar y alimentar el alambre de soldeo conector de contacto.
2.6.3 Correderas manuales
La colocación horizontal y vertical, respectivamente, del cabezal de soldeo, se regula con las correderas lineales. El movimiento en ángulo puede seleccionarse libremente con la corredera circular.
2.6.4 Dispositivo de contacto
Transfiere la corriente de soldeo al alambre durante la soldadura.
2.6.5 Motor con engranaje (A6 VEC)
Este motor se usa para alimentar el alambre de soldeo. Si desea más información sobre el A6 VEC, consulte el manual de instrucciones
0443 393 xxx.
2.6.6 Contenedor de polvo/ Tubo para el polvo/ Tobera de polvo
El fundente se llena en el contenedor, transfiriéndose luego a la pieza de trabajo a través del tubo de fundente y de la tobera de polvo
La cantidad de fundente a alimentar se controla mediante la válvula de fundente montada en el contenedor.
Vea “Carga de fundente” en la página 137.
ffb9d1ca
-- 1 3 0 --
ES
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado.
3.2 Montaje
3.2.1 Tambor de alambre (Accesorio)
Montar el tambor de alambre (1) en el cubo de freno (2).
S Controle que el soporte (3) esté dirigido hacia
arriba.
¡Atención! La inclinación máxima admisible de la bobina de hilo es de 25 °. Si la inclinación es demasiado pronunciada se desgasta el mecanismo de freno del cubo y la bobina se sale.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno,
S
bloquearlo éste con la manija roja, según las instrucciones indicadas en el cubo.
3.3 Ajuste del cubo de freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita volver a ajustarlo, siga las instrucciones que figuran a continuación. Ajuste el cubo del freno de manera que el hilo quede relativamente flojo cuando se detenga la alimentación.
S Ajuste el par de frenado:
S Gire la maneta roja hasta la posición de bloqueo. S Introduzca un destornillador en los muelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los muelles en sentido contrario a las agujas del reloj.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado para no girar un muelle más que el otro.
ffb9i1ca
-- 1 3 1 --
ES
3.4 Conexión
3.4.1 Generalidades
S La conexión de A2--A6 Process Controller (PEH) deberá realizarla personal
autorizado.
S Para la conexión de A6 GMD, vea el manual de instr u cciones 0443 403 xxx. S Para la conexión de A6 PAK, vea el manual de instrucciones 0443 405 xxx.
3.4.2 Equipo de soldadora automática A6 TF (Soldadura UP de arco sumergido)
1. Conectar el cable de mando (7) entre la fuente de corriente de soldadura ( 8 )yla
caja de maniobra A2--A6 Process Controller (2).
2. Conectar el cable de retorno (11) entre la fuente de corriente de soldadura (8)y
la pieza de trabajo (9).
3. Conectar el cable de soldeo ( 10) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yel
equipo de soldadora automática (1).
4. Conectar el hilo testigo (12) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
pieza de trabajo (9).
ffb9i1ca
-- 1 3 2 --
ES
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad? ¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la página 126 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo.
S Elija un tipo de hilo y polvo de soldadura o gas protector cuyos componentes en
general coincidan con el mater ial básico. Elija un grosor de hilo con características de soldadura coincidentes con las recomendaciones del proveedor de aditivos.
S La preparación cuidadosa de las uniones es imprescindible para obtener un
buen resultado en la soldadura. ¡ATENCIÓN! Las uniones no deben presentar fisuras de abertura variada.
S Para evitar las grietas por calor, la anchura de la soldadura debe ser mayor que
la profundidad de penetración.
S Suelde siempre un prueba con el mismo espesor de chapa y unión que la pieza
de producción.
S Para maniobrar y regular la soldadora automática y la fuente de corriente,
consulte las instrucciones de uso de la A2--A6 Process Controller (PEH).
S El traslado manual del tractor se puede realizar después de activar la palanca
de desconexión, ver la imagen de la página 130.
S Para cambiar piezas gastadas ver la tabla de la página 186.
ffb9o1ca
-- 1 3 3 --
ES
4.2 Carga del hilo de soldadura
1. Monte el tambor de alambre de acuerdo con las instrucciones en la página 131.
2. Controle que el rodillo de avance (1) y las mordazas o punta de contacto (3)
tengan una dimensión correcta con respecto al alambre elegido.
3. Para A6 TF (Twin):
S Introduzca el alambre a través de la guía (8).
4. Al soldar con alambre delgado:
S Introdúzcalo a través del mecanismo de avance de alambre delgado (6).
Cerciórese de que el enderezador esté correctamente ajustado, de modo que el alambre salga recto por las mordazas o punta de contacto (3).
5. Pase la punta del alambre a través del enderezador (2).
S En los alambres de un diámetro superior a 2 mm: hay que enderezar 0,5 m
y pasarlo a mano por el enderezador.
6. Coloque el alambre en la garganta del rodillo alimentador (1).
7. Regule la presión del alambre en e l rodillo alimentador con la manilla (4).
S Nota: No apriete más que lo necesario para obtener una alimentación
uniforme.
8. Haga correr 30 mm de alambre pulsando en la caja de maniobra del A2-- A6
Process Controller (PEH).
9. Oriente el alambre regulando la manilla (5)
S Utilice siempre un tubo guía (7) para garantizar la alimentación uniforme de
alambres delgados (1,6 -- 2,5 mm).
ffb9o1ca
-- 1 3 4 --
ES
4.3 Cambio de rodillo alimentador
Un alambre
S Afloje las manillas (3)y(4). S Afloje la rueda de mano (2). S Cambie el rodillo de avance (1).
Los rodillos están marcados con la dimensión de alambre correspondiente.
Alambre doble (Twin arc)
S Cambie el rodillo de avance (1) por uno de doble
garganta obrando del mismo modo que con los de un alambre.
S NOTA: El rodillo de presión (5 ) también debe cambiarse. El rodillo de presión
esférico especial para dos alambres reemplaza al rodillo de presión estándar para una alambre.
S Monte el rodillo de presión con eje de mangueta especial (núm. de pedido 0146
253 001).
Alambre con alma de fundente para rodillos estriados (accesorios)
S Cambie el rodillo de avance (1) y el rodillo de presión (5) ambos a la vez, para la
dimensión de alambre a utilizar. NOTA: Para el rodillo de presión se requiere un eje de mangueta especial (núm. de pedido 0212 901 101).
S Apriete el tornillo de presión (4) ligeramente para no deformar el alambre con
alma de fundente.
ffb9o1ca
-- 1 3 5 --
ES
4.4 Equipos de contacto para la soldadura UP
Para hilo simple 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
S Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
S Monte uno de los tacos con tornillos M5 suministrados,
en el dispositivo de contacto fijo (a).
S Monte el otro de los tacos en la mitad suelta del dispositivo
de contacto (b) debajo del tornillo (8) y ajuste a presión para obtener buen contacto entre los tacos y el hilo.
Para hilo tubular 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 y D35) (Accesorio).
Si se utilizan tacos de contacto (D35), la presión sobre los tacos debe ser moderada para que el hilo tubular no se deforme.
S Verifique que haya buen contacto con el hilo.
Regulación del hilo con soldadura tándem.
La distancia entre el primero y segundo hilo no debe ser tan grande que la masa de soldadura alcance a solidificar entre los hilos.
S Verifique que la cubierta de polvo entre el primero y segundo hilo sea buena.
Para hilo doble2x2,0--3,0HevyTwin(D35)(Accesorio).
S Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
S Monte uno de los tacos con tornillos M5 suministrados,
en el dispositivo de contacto fijo (a).
S Monte el otro de los tacos en la mitad suelta del dispositivo
de contacto (b) debajo del tornillo (8) y ajuste a presión para obtener buen contacto entre los tacos y el hilo.
ffb9o1ca
-- 1 3 6 --
ES
Para hilo doble2x1,2--2,0mm,LightTwin(D35)(Accesorio).
S Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con adaptador twin (9) y 2 toberas de contacto (2) (rosca M6) y mecanismo para hilo delgado (4) con los tubos guía (6). Para hilo doble < 1,6 mm utilizar un espiral guía en cada uno de los tubos guía.
S Monte el adaptador twin (9) para M6 la tobera de contacto (2)
con tornillo M5 en la parte fija del dispositivo de contacto dividido (1).
S Monte la abrazadera (7) con los tubos guías (6) en el orificio
M12 del mecanismo de rodillo direccional (3). Los tubos guías deben quedar contra el adaptador twin (9)dela tobera de contacto (2).
S Apriete las toberas de contacto (2) con una llave para lograr
un buen contacto.
S Si es necesario corte el tubo guía para que el rodillo
alimentador corra libremente(5)
Regulación d el hilo en la soldadura Twinarc:
S Regule los hilos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el
dispositivo de contacto. Los dos hilos se pueden girar para que queden en línea con la unión uno detrás
del otro o en cualquier posición hasta 90_ perpendicular a la unión, es decir un hilo a cada lado de la unión.
4.5 Carga de polvo (soldadura UP)
1. Cierre la válvula de polvo (1)enel
contenedor de polvo.
2. Si fuera necesario, soltar el ciclón del
succionador de polvo.
3. Cargue polvo.
¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Si es posible, evite el uso de polvos aglomerantes en entornos húmedos y al aire libre.
4. Colocar el tubo de los polvos de forma que no se doble.
5. Regule la altura de la tobera de polvo sobre la
soldadura para obtener una cantidad de polvo adecuada.
La cubierta de polvo debe ser lo suficientemente alta para que el arco no la rompa.
4.6 Modificación de la A6 TFE1 / A6 SFE2 (soldadura UP) a Twinarc
S Monte como se indica en las instrucciones del juego de modificación.
ffb9o1ca
-- 1 3 7 --
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
¡Atención! Antes de r ealizar cualquier operación de mantenimiento, comprobar que la tensión de la red esté desconectada.
Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH), ver el manual de instrucciones 0443 745 xxx.
5.2 Mantenimiento diario
S Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo. S Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén
conectados.
S Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos motrices no estén gastados o averiados.
S Comprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga rotando al parar el avance de electrodo; ni tan grande que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor de freno de 30 kg = 1,5 Nm. Pour Ajuste del par de frenado ver la página 131.
5.3 Mantenimiento periódico
S Controle los carbones del motor de electrodos cada 3 meses. Reponga cuando
se hayan gastado hasta los 6 mm.
S Controle las guías deslizantes, lubrique si están duras S Controle la regulación del electrodo por
la unidad de alimentación, los rodillos motores y la boquilla de contacto, cambie las piezas gastadas o dañadas (ver piezas de repuesto en la página 186).
S Si la tracción del carro comienza a moverse a tirones, controle que
la cadena esté tensada. Si la cadena no estuviera tensa, controlar el tensor de cadena. Cambiarla si fuera necesario
ffb9u1ca
-- 1 3 8 --
ES
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Generalidades
Equipo
S Manual de instrucciones, Caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH),
referencia 0443 745 xxx.
S Instrucciones motor con engranaje A6 VEC, referencia 0443 393 xxx.
Comprobar
S que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta S que las 3 fases tengan tensión (independientemente del orden de fases) S que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos S que los m andos estén en las posiciones correctas S antes de reparar: que la tensión de red esté descon ectad a
6.2 Fallos posibles
1. Síntoma Grandes variaciones del amperaje y la tensión en el display numérico.
Causa 1 .1 Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
Medida Cambiar las abrazaderas o la boquilla. Causa 1 .2 Presión insuficiente de los carretes alimentadores. Medida Aumentar la presión de los carretes.
2. Sínto ma Avance de electrodo irregular.
Causa 2 .1 Presión de los carretes alimentadores mal ajustada. Medida Cambiar la presión de los carretes. Causa 2 .2 Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores. Medida Cambiar los carretes. Causa 2 .3 Guías de los carretes alimentadores desgastadas. Medida Cambiar los carretes.
3. Síntoma Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3 .1 Conexiones eléctricas defectuosas. Medida Limpiar y apretar todas las conexiones. Causa 3 .2 Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura. Medida Aumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
7 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re­ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de la página 187. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto.
ffb9f1ca
-- 1 3 9 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel:+70959379820 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel:+78123254362 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
Loading...