Użyte w dalszej części niniejszej instrukcji oznaczają: Uwaga! Należy mieć się na
baczności!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednie zagrożenia, które, jeśli nie uda się ich uniknąć, będą
skutkować odniesieniem bezpośrednich, poważnych obrażeń ciała lub
śmiercią.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza potencjalne zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem
obrażeń ciała lub śmiercią.
PRZESTROGA!
Oznacza zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem niewielkich
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem należy przeczytać ze zrozumieniem
instrukcję obsługi, wszystkie oznaczenia, przepisy BHP
oraz karty charakterystyki (SDS).
1.2Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Użytkownicy urządzeń firmy ESAB ponoszą odpowiedzialność za stosowanie odpowiednich
środków ostrożności przez osoby używające lub znajdujące się w pobliżu tych urządzeń.
Środki ostrożności muszą spełniać wymagania stawiane tego rodzaju urządzeniom
spawalniczym. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy
przestrzegać następujących zaleceń.
Wszelkie prace powinny być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający
zasady działania urządzenia. Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić do sytuacji
niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1.Każdy, kto używa urządzenia, powinien znać:
○ zasady jego obsługi
○ lokalizację wyłączników awaryjnych
○ jego działanie
○ odpowiednie środki ostrożności
○ zasady spawania i cięcia lub innego typu eksploatacji urządzenia
2.Operator powinien dopilnować, aby:
○ w momencie uruchamiania urządzenia w jego pobliżu nie było żadnych osób
nieupoważnionych
○ w chwili zajarzania łuku lub rozpoczęcia prac przy użyciu urządzenia wszystkie
osoby były odpowiednio zabezpieczone
3.Miejsce pracy powinno być:
○ odpowiednie do określonego celu
○ wolne od przeciągów
4.Sprzęt ochrony osobistej:
○ Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary
ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne
○ Nie należy nosić żadnych luźnych elementów odzieży, takich jak szaliki,
bransolety, pierścionki itp., które mogłyby o coś zahaczyć lub spowodować
poparzenie
5.Ogólne środki ostrożności:
○ Upewnić się, że przewód masowy jest podłączony prawidłowo
○ Prace na urządzeniach wysokiego napięcia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka
○ Odpowiedni sprzęt gaśniczy musi być wyraźnie oznaczony i znajdować się w
pobliżu.
○ W trakcie pracy urządzenia nie wolno przeprowadzać jego smarowania ani
konserwacji
OSTRZEŻENIE!
Spawanie i cięcie łukowe może stwarzać zagrożenie dla operatora i innych osób.
Podczas spawania lub cięcia należy stosować odpowiednie środki ostrożności.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — może skutkować śmiercią
•Przeprowadzić montaż i uziemienie urządzenia spawalniczego zgodnie z
instrukcją obsługi.
•Nie dotykać elementów pod napięciem ani elektrod odsłoniętą skórą, w
mokrych rękawicach lub w mokrej odzieży.
•Odizolować się od obrabianego przedmiotu i ziemi.
•Upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZNE — mogą być szkodliwe dla
zdrowia
•Spawacze z wszczepionymi rozrusznikami serca powinni przed
rozpoczęciem spawania zasięgnąć opinii lekarza. Pole
elektromagnetyczne może zakłócać pracę niektórych rozruszników.
•Narażenie na działanie pola elektromagnetycznego może też mieć inne
skutki zdrowotne, które są nieznane.
•Spawacze powinni stosować się do następujących procedur, aby
ograniczyć skutki narażenia na działanie pola elektromagnetycznego:
○ Poprowadzić elektrodę i przewody robocze po tej samej stronie ciała.
Jeśli to możliwe, zabezpieczyć je taśmą klejącą. Nie stawać miedzy
uchwytem przewodem spawalniczym a roboczym. W żadnym
wypadku nie owijać przewodu spawalniczego ani roboczego wokół
ciała. Ustawić źródło zasilania i przewody jak najdalej od ciała.
○ Przewód roboczy podłączać do przedmiotu obrabianego możliwie
najbliżej obszaru spawania.
0449 265 560
GAZY I OPARY — mogą być szkodliwe dla zdrowia
•Trzymaj głowę z dala od oparów.
•Stosować wentylację, odprowadzanie przy łuku lub obydwa
zabezpieczenia, usuwając opary i gazy ze strefy oddychania i miejsca
pracy.
PROMIENIOWANIE ŁUKU – Może powodować obrażenia oczu i poparzenia
skóry
•Chronić oczy i ciało. Stosować odpowiednią maskę spawalniczą i szkła
filtrujące oraz nosić odzież ochronną.
•Chroń osoby znajdujące się w pobliżu, stosując odpowiednie ekrany lub
zasłony.
HAŁAS — nadmierny hałas może uszkodzić słuch
Chronić uszy. Stosować słuchawki wyciszające lub inne zabezpieczenie.
CZĘŚCI RUCHOME — mogą powodować obrażenia ciała
•Wszystkie drzwi, panele i pokrywy powinny być zamknięte i bezpiecznie
zamocowane. Tylko wykwalifikowani pracownicy powinni zdejmować
osłony w przypadku konieczności wykonania konserwacji i usunięcia
usterek. Po zakończeniu serwisowania i przed uruchomieniem silnika
należy zamontować panele lub pokrywy i zamknąć drzwi.
•Zatrzymać silnik przed montażem lub podłączeniem urządzenia.
•Nigdy nie zbliżać rąk, włosów, luźnej odzieży ani narzędzi do ruchomych
części.
ZAGROŻENIE POŻAREM
•Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Upewnić się, że w pobliżu nie
ma materiałów łatwopalnych.
•Nie używać na zamkniętych pojemnikach.
GORĄCA POWIERZCHNIA — części mogą spowodować poparzenia
•Nie dotykać części gołymi rękami.
•Przed przystąpieniem do pracy ze sprzętem należy odczekać pewien czas,
aż ostygnie.
•Do obsługi gorących części należy używać odpowiednich narzędzi i/lub
izolowanych rękawic spawalniczych, aby zapobiec oparzeniom.
WADLIWE DZIAŁANIE — w razie nieprawidłowego działania poprosić o pomoc
fachowca.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
PRZESTROGA!
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do spawania łukowego.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur.
PRZESTROGA!
Urządzenia klasy A nie są przeznaczone do użytku w
budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z
publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze
względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w
takich lokalizacjach mogą występować potencjalne
trudności w zapewnieniu kompatybilności
elektromagnetycznej urządzeń klasy A.
UWAGA!
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do
zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa
krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne
i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu
utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, operator ma
obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich
punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy
ESAB.
ESAB oferuje asortyment akcesoriów spawalniczych i sprzęt ochrony osobistej. Aby
uzyskać informacje na temat składania zamówień, należy skontaktować się z lokalnym
dealerem ESAB lub odwiedzić naszą stronę internetową.
Zautomatyzowane urządzenia spawalnicze A6TF F1 / A6TF F1 Twin są przeznaczone do
spawania łukiem krytym pod topnikiem (SAW) złączy doczołowych i pachwinowych.
Wszystkie inne zastosowania są niedozwolone.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania ze sterownikiem PEK oraz źródłami prądu
spawania LAF, TAF lub Aristo1000 firmy ESAB.
UWAGA!
Aristo1000 tylko w połączeniu ze sterownikiem PEK o numerze seryjnym
747-xxx-xxxx lub wyższym.
2.2Metoda spawania
2.2.1Spawanie łukiem krytym pod topnikiem (SAW)
•Spawanie łukiem krytym pod topnikiem typu light duty
Metoda spawania łukiem krytym pod topnikiem typu light duty ze złączem Ø20mm
dopuszcza obciążenie robocze do 800A (100%).
•Spawanie łukiem krytym pod topnikiem typu heavy duty
Metoda spawania łukiem krytym pod topnikiem typu heavy duty ze złączem Ø35mm
dopuszcza obciążenie robocze do 1500A.
Ta wersja może być wyposażona w rolki podajnika do drutu pojedynczego lub podwójnego
(spawania łukiem krytym bliźniaczym). W przypadku proszkowego drutu rdzeniowego
dostępne są radełkowe rolki podajnika, co gwarantuje równomierne podawanie drutu bez
ryzyka odkształceń powodowanych dużym dociskiem podajnika.
2.3Definicje
SAWPodczas spawania ścieg spoiny jest zabezpieczony powłoką
topnika.
SAW Light dutyDopuszcza spawanie przy niższym obciążeniu prądu i cieńszym
drucie.
SAW Heavy dutyDopuszcza spawanie przy niższym obciążeniu prądu i grubym
drucie.
Spawanie łukiem
krytym bliźniaczym
Metoda spawania z wykorzystaniem dwóch drutów w jednej głowicy
spawalniczej.
2.4Spawanie poziome
Produkty opisane w niniejszej instrukcji obsługi są przeznaczone do spawania poziomego.
UWAGA!
Nie używać modelu A6 Mastertrac Tandem do spawania na nachylonych
płaszczyznach.
Maksymalna prędkość podawania drutu4m/min4m/min
Moment hamujący piasty hamulca1,5Nm1,5Nm
Prędkość ruchu0,1-2,0m/min0,1-2,0m/min
Maksymalna masa drutu30kg30kg
Pojemność zbiornika na topnik10l10l
Waga
110kg140kg
(Z wyłączeniem drutu i topnika)
Stopień ochronyIP10IP10
Klasyfikacja EMCKlasaAKlasaA
Wózek można zabezpieczyć za pomocą dźwigni blokującej (1).
4.3.2Statyw
Statyw jest przeznaczony do zamontowania na nim między innymi sterownika, podajnika
drutu i kosza zasypowego topnika.
4.3.3Podajnik drutu
Zespół służy do prowadzenia i podawania drutu do spawania do złącza.
4.3.4Suporty obsługiwane ręcznie
Położenie głowicy spawalniczej w poziomie i w pionie jest regulowane za pomocą systemu
suportów liniowych. Ruch obrotowy można swobodnie regulować za pomocą suportu
obrotowego.
4.3.5Złącze
Przenosi prąd spawania na drut w trakcie spawania.
4.3.6Motor z przekładnią (A6 VEC)
Silnik służy do podawania drutu do spawania.
Więcej informacji o A6 VEC zawiera instrukcja obsługi 0443 393 xxx.
Zamocować bęben z drutem do spawania (1) na piaście
bębna (2).
OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec zsuwaniu się bębna z
piasty należy: Zablokować bęben,
obracając czerwone pokrętło
zgodnie z etykietą ostrzegawczą,
przymocowaną obok piasty.
4.5Ustawienie piasty hamującej
Piasta hamująca jest regulowana przy dostawie. Jeśli wymagana jest ponowna regulacja,
należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją. Wyregulować piastę hamulca, aby po
zatrzymaniu podawania drut był nieco luźny.
Regulacja momentu hamującego:
1.Obrócić czerwony uchwyt w
położenie zablokowane.
2.Włożyć śrubokręt w sprężyny piasty.
○ Obrócić sprężyny w prawo,
aby zmniejszyć moment
hamujący.
○ Obrócić sprężyny w lewo, aby
zwiększyć moment hamujący.
UWAGA!
Obie sprężyny należy obrócić o jednakową wartość.
4.6Przyłącza
4.6.1Informacje ogólne
•Podłączenie sterownika PEK powinno zostać wykonane przez wykwalifikowanego
Przed przystąpieniem do montażu lub eksploatacji
należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi urządzenia znajdują się w
rozdziale „BEZPIECZEŃSTWO” w niniejszej instrukcji. Należy je przeczytać przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia!
Przewód masowy
Przed rozpoczęciem spawania sprawdzić, czy podłączony jest przewód masowy. Patrz część
„Przyłącza”.
5.2Dostarczanie drutu
1.Zamocować szpulę z drutem do spawania zgodnie z instrukcją w rozdziale
„Instalacja”.
2.Sprawdzić, czy rozmiar rolki podajnika (1) oraz szczęki stykowej lub końcówki
kontaktowej (3) odpowiada wybranej średnicy drutu.
3.Dla A6TF F1 Twin:
○ Przełożyć drut przez prowadnik (8).
4.Podczas spawania z użyciem drutu o mniejszej średnicy:
○ Przełożyć drut przez podajnik drutu o mniejszej średnicy (6).
Sprawdzić, czy prostownik jest prawidłowo ustawiony. Drut powinien wychodzić
prosto przez szczęki stykowe lub końcówkę kontaktową (3).
5.Przeciągnąć końcówkę drutu przez prostownik (2).
○ W przypadku drutu o średnicy większej niż 2mm należy wyprostować 0,5m
drutu i przełożyć go ręcznie przez prostownik.
6.Umieścić końcówkę drutu w rowku rolki podajnika (1).
•Dwurowkową rolkę podajnika (1) zmienia się w taki sam sposób, co rolkę
jednorowkową.
UWAGA!
Trzeba również zmienić rolkę dociskową (5). Standardową rolkę dociskową do drutu
pojedynczego zastępuje specjalnie profilowana rolka dociskowa do drutu
bliźniaczego.
•Zamontować rolkę dociskową ze specjalnym krótkim wałkiem (nr zamówienia
0146253001).
5.3.3Proszkowy drut rdzeniowy do rolek radełkowych (akcesoria)
•Wymienić rolkę podającą (1) i rolkę dociskową (5) jako parę, która jest zgodna z
rozmiarem drutu.
UWAGA!
Specjalny wałek krótki jest wymagany do rolki dociskowej (nr zamówienia
0212901101).
•Dokręcić śrubę dociskową (4), stosując średni nacisk, aby upewnić się, że drut
5.4.2.2Regulacja drutów do spawania łukiem krytym bliźniaczym
Umieścić druty w spoinie tak, aby przy obracaniu złącza uzyskać optymalną jakość
spawania. Oba druty można ustawić jeden za drugim wzdłuż linii spoiny lub w dowolnej
pozycji pod kątem do 90° wzdłuż spoiny, tzn. po jednym drucie z każdej strony spoiny.
5.5Uzupełnianie proszku topnika
1.Zamknąć zawór topnika (1) na koszu zasypowym
topnika.
2.Wymontować opcjonalny odpylnik cyklonowy na
zespole odzyskiwania topnika, jeśli jest
zamontowany.
3.Uzupełnić proszek topnika.
UWAGA!
Proszek topnika musi być suchy.
Wstępnie podgrzany strumień proszku
topnika można stosować tylko wtedy,
gdy dostępny jest odpowiedni zbiornik
na topnik.
4.Rurkę topnika należy ustawić w taki sposób, by
nie była zgięta.
5.Ustawić dyszę topnika nad spawem na wysokości
zapewniającej dostarczenie prawidłowej ilości
topnika.
Warstwa topnika powinna być wystarczająca do
zabezpieczenia przed penetracją łuku.
Wszelkie zobowiązania gwarancyjne dostawcy przestają obowiązywać, jeśli klient
podejmie jakiekolwiek działania w okresie gwarancyjnym w celu naprawy usterek w
produkcie.
UWAGA!
Przed wykonaniem prac konserwacyjnych należy upewnić się, że przewód zasilania
sieciowego jest odłączony.
W przypadku konserwacji jednostki sterującej należy zapoznać się z odrębną instrukcją
obsługi.
6.2Codziennie
•Usunąć topnik i zabrudzenia z ruchomych części.
•Sprawdzić, czy końcówka stykowa oraz wszystkie przewody elektryczne są
podłączone.
•Upewnić się, czy wszystkie złącza śrubowe są dokręcone.
•Sprawdzić, czy prowadnice i rolki napędowe nie są zużyte ani uszkodzone.
•Sprawdzić moment hamujący piasty hamulca. Dokręcić, jeśli po zaprzestaniu
podawania drutu, szpula drutu nadal się obraca. Poluzować, jeśli rolki podające się
ślizgają. Moment hamujący dla szpuli drutu o masie 30 kg powinien wynosić 1,5Nm.
Aby dostosować moment hamujący, patrz część „Regulacja piasty hamulca”.
6.3Dozór okresowy
•Szczotki motoru podajnika drutu należy
sprawdzać co trzy miesiące. Wymienić,
gdy szczotki zużyją się do grubości
6mm.
•Sprawdzić suporty. Nasmarować je w
przypadku zakleszczenia.
•Sprawdzić prowadniki drutu, rolki
napędzające i końcówkę kontaktową w
zespole podajnika drutu. Wymienić
wszystkie zużyte lub uszkodzone
zespoły, patrz część „CZĘŚCIEKSPLOATACYJNE”.
•Jeżeli jazda wózka stanie się
nierównomierna, należy sprawdzić, czy
naciąg łańcucha jest prawidłowy. W
razie potrzeby naciągnąć łańcuch.
•Upewnić się, że źródło zasilania jest podłączone do odpowiedniej głównej sieci
zasilającej.
•Upewnić się, że wszystkie trzy fazy doprowadzają odpowiednie napięcie (kolejność faz
nie ma znaczenia).
•Upewnić się, że przewody spawalnicze i przyłącza nie są uszkodzone.
•Upewnić się, że parametry są prawidłowo ustawione.
•Upewnić się, że przed rozpoczęciem naprawy odłączono zasilanie z głównej sieci
zasilającej.
7.2Możliwe błędy
1. ObjawWartości natężenia i napięcia prądu ulegają dużym wahaniom
Przyczyna 1.1Szczęki lub dysze stykowe są zużyte lub mają nieprawidłowy rozmiar.
DziałanieWymienić szczęki lub dysze stykowe.
Przyczyna 1.2Docisk rolki podającej drut jest nieprawidłowy.
DziałanieZwiększyć docisk rolek podających drut.
2. ObjawNierówne działanie podajnika drutu
Przyczyna 2.1Docisk rolek podających drut został nieprawidłowo ustawiony.
DziałanieWyregulować docisk rolek podających drut.
Przyczyna 2.2Rolki podające drut mają nieprawidłowy rozmiar.
DziałanieWymienić rolki podające drut
Przyczyna 2.3Rowki w rolkach podających drut są zużyte.
DziałanieWymienić rolki podające drut
3. ObjawPrzewody spawalnicze przegrzewają się
Przyczyna 3.1Słabe połączenie elektryczne.
DziałanieWyczyścić i dokręcić wszystkie przyłącza elektryczne.
Przyczyna 3.2Przekrój przewodów spawalniczych jest zbyt mały.
DziałanieUżyć przewodów o większym przekroju lub przewodów równoległych.
Prace naprawcze i elektryczne powinny być wykonywane przez technika
autoryzowanego serwisu firmy ESAB. Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne i eksploatacyjne firmy ESAB.
Urządzenia A6TFF1 i A6TFF1Twin zostały zaprojektowane oraz przetestowane zgodnie z
międzynarodowymi i europejskimi normami EN60974-5, EN12100-2 i EN60974-10. Po
zakończeniu prac serwisowych lub naprawczych wykonująca je osoba odpowiada za
zapewnienie dalszej zgodności produktu z powyższymi normami.
Części zamienne oraz części eksploatacyjne można zamawiać przez lokalnego dealera firmy
ESAB, patrz strona esab.com. Przy składaniu zamówienia należy podać typ produktu, numer
seryjny, oznaczenie i numer części zamiennej według listy części zamiennych. Ułatwi to
wysyłkę i umożliwi prawidłową dostawę.
0461 235 880A6 MastertracA6TF F1 SAW
0461 235 881A6 MastertracA6TF F1 SAW Twin
0460 949 *74Instruction manualPEK Control panel
0460 948 *01Instruction manualPEK Control unit
0463 648 001Spare parts list
Dokumentacja techniczna jest dostępna w internecie pod adresem www.esab.com