Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel
d'instructions et suivre les indications des étiquettes,
des règles de sécurité de l'employeur et des fiches
techniques santé-sécurité.
1.2Mesures de sécurité
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2.L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3.Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
4.Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5.Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le fonctionnement.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre
entourage. Prendre les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
•Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
•Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
•S’isoler du sol et de la pièce à souder.
•S’assurer de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - Peuvent être nocifs
•Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
•L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
•Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, les fixer ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne pas se placer entre le câble de la torche
et le câble de masse. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le
câble de masse autour de soi. Veiller à ce que la source
d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de son
corps.
○ Connecter le câble de masse à la pièce à souder aussi près possible
de la pièce à souder.
FUMÉES ET GAZ – Nocifs
•Éloignez le visage des fumées de soudage.
•Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
0449 265 560
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
•Protéger ses yeux et sa peau. Utilisez un écran de soudage et portez des
gants et vêtements de protection.
•Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT – Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES – Peuvent causer des blessures
•Maintenir les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstaller les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
•Arrêter le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
•Garder les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
•Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
•Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
SURFACE CHAUDE– Les pièces peuvent brûler
•Ne touchez pas les pièces à main nue.
•Laisser refroidir l'équipement avant toute intervention.
•Pour manipuler des pièces chaudes, utiliser des outils appropriés et/ou
des gants de soudage isolés afin d'éviter les brûlures.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT – Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Les équipements de classeA ne sont pas conçus pour
un usage résidentiel avec une alimentation secteur à
basse tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilité
électromagnétique des équipements de classeA
devient difficile, dû à des perturbations par conduction
et par rayonnement.
REMARQUE!
Jeter l'équipement électronique dans les centres de
recyclage agréés!
Conformément à la Directive européenne2012/19/EC
relative aux déchets d'équipement électronique et
électrique et à sa transposition dans la législation
nationale en vigueur, les équipements électriques et/ou
électroniques parvenus en fin de vie doivent être
confiés à un centre de recyclage agréé.
En tant que responsable de l'équipement, il est de votre
responsabilité d'obtenir les informations nécessaires sur
les centres de recyclage agréés.
Pour de plus amples renseignements, contacter votre
fournisseur ESAB le plus proche.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
L’équipement de soudage automatique A6TFF1/ A6TFF1 Twin est conçu pour le soudage
à l'arc submergé (procédé SAW) de joints bout à bout et en cordon.
Toute autre application est interdite.
Destiné à être utilisé en combinaison avec les sources d'alimentation de soudage PEK et
ESAB LAF, TAF ou Aristo1000.
REMARQUE!
Aristo1000 uniquement avec PEK avec un numéro de série 747-xxx-xxxx ou
version ultérieure.
2.2Procédé de soudage
2.2.1Soudage à l'arc submergé (SAW)
•Soudage à l'arc submergé, utilisation légère
L’arc submergé pour utilisation légère avec un connecteur de Ø20mm permet une charge
jusqu'à 800A (100%).
•Arc submergé pour utilisation intensive
Arc submergé pour utilisation intensive avec un connecteur de Ø35mm permettant une
charge jusqu'à 1500A.
Cette version peut être équipée de galets d’entraînement pour le soudage à fil unique ou à
deux fils (arc double). Un galet d’entraînement moleté pour fil fourré garantit un dévidage
uniforme sans risque de déformation du fil à cause d’une pression de dévidage élevée.
2.3Définitions
SAWLe cordon de soudure est recouvert de flux pendant le soudage.
SAW pour utilisation
légère
SAW pour utilisation
intensive
Soudage à deux filsSoudage avec deux fils en une seule torche.
Permet le soudage avec une charge de courant plus faible et un fil
fin.
Permet le soudage avec une charge de courant plus faible et un fil
épais.
2.4Soudage à l’horizontale
Le dispositif décrit dans ce manuel est conçu pour le soudage à l’horizontale.
REMARQUE!
Ne pas utiliser l’A6 Mastertrac Tandem pour le soudage sur des plans inclinés.
A6TF F1A6TF F1 Twin
Tension d'alimentation42Vc.a.42Vc.a.
Charge maximale admissible à 100%1500A1500A
Dimensions du fil
Fil solide unique
Fil creux
Fil solide double
3,0 à 6,0mm
3,0 à 4,0mm
2 x 2,0à 3,0mm
3,0 à 6,0mm
3,0 à 4,0mm
2 x 2,0à 3,0mm
Vitesse de dévidage maximale4m/min4m/min
Couple de freinage du moyeu de frein1,5Nm1,5Nm
Vitesse d’avancement0,1 à 2,0m/min0,1 à 2,0m/min
Poids maximal du fil30kg30kg
Volume de la trémie à flux10l10l
Poids
110kg140kg
(Excluant le fil et le flux)
Indice de protectionIP10IP10
ClassificationEMCClasseAClasseA
Le chariot est fixé à l’aide du levier de blocage (1).
4.3.2Porteur
Regroupe l'unité de commande, l'unité de dévidage en fil et la trémie à flux, entre autres, sur
le porteur.
4.3.3Dévidoir
Le dévidoir guide et alimente le fil de soudage dans le connecteur.
4.3.4Glissières manuelles
La position horizontale et verticale de la tête de soudage est réglée par des glissières
linéaires. Le mouvement angulaire peut être réglé librement à l'aide de la glissière rotative.
4.3.5Connecteur
Transfère le courant au fil pendant le soudage.
4.3.6Moteur avec réducteur (A6 VEC)
Le moteur dévide le fil de soudage.
Pour plus de renseignements sur l’A6 VEC, voir le manuel d'instructions 0443 393xxx.
4.3.7Trémie à flux/ tube de flux/ buse de flux
Le flux est rempli dans la trémie à flux. Il est ensuite transféré à la pièce par le tube de flux et
la buse de flux.
La quantité de flux à dévider est contrôlée par la vanne de flux montée sur la trémie à flux.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section «Remplissage de la trémie de
Monter le tambour de fil (1) sur le moyeu de frein (2).
ATTENTION!
Pour éviter que la bobine ne glisse
du moyeu: bloquer la bobine en
tournant le bouton rouge
conformément aux indications de
l'étiquette de sécurité apposée à
côté du moyeu.
4.5Réglage du moyeu de frein
Le moyeu est réglé à la livraison. S’il faut le régler de nouveau, procéder comme suit. Régler
le moyeu de façon à ce que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidoir s’immobilise.
Réglage du couple de freinage:
1.Tourner la poignée rouge en
position verrouillée.
2.Introduire un tournevis dans les
ressorts du moyeu.
○ Pour réduire le couple de
freinage, tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre.
○ Pour augmenter le couple de
freinage, tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
REMARQUE!
Une torsion identique doit être appliquée sur les deux ressorts.
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser le matériel.
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre «Sécurité» de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
câble de retour
Avant de commencer le soudage, vérifier que le câble de retour est branché. Voir la section
«Connexions».
5.2Chargement du fil de soudage
1.Monter le tambour de fil conformément aux directives du chapitre «Installation».
2.Vérifier que la grosseur du galet de dévidage(1) et de la buse de contact(3)
correspond au calibre du fil de soudage sélectionné.
3.Pour A6TF F1 Twin:
○ Faire passer le fil dans le guide de fil (8).
4.Lors du soudage avec fil fin:
○ Faire passer le fil dans le dévidoir de fil fin (6).
S’assurer que le redresseur est correctement réglé de sorte que le fil émerge
directement à travers les mâchoires de contact ou la pointe de contact (3).
5.Tirer l'extrémité du fil à travers le redresseur (2).
○ Pour un diamètre de fil supérieur à 2mm, redresser du fil sur 0,5m et le faire
passer à la main dans le redresseur.
6.Repérer l'extrémité du fil dans la rainure du rouleau d'alimentation (1).
7.Régler la tension du fil sur le rouleau d'alimentation à l'aide du bouton (4).
REMARQUE!
Ne pas tendre plus que nécessaire pour obtenir un dévidage régulier.
Faire avancer le fil de 30mm sous la pointe de contact en appuyant sursur le
PEK.
9.Diriger le fil en réglant le bouton (5).
REMARQUE!
Toujours utiliser un tube de guidage (7) pour assurer une alimentation régulière du
fil fin (1,6 à 2,5mm).
5.3Remplacement du galet d'alimentation.
5.3.1Fil unique
•Desserrer les boutons (3) et (4).
•Desserrer le volant à main(2).
•Remplacer le galet d'alimentation (1).
Le calibre de fil correspondant à chaque galet d’entraînement
est inscrit sur le galet.
5.3.2Double fil (double arc)
•Remplacer le galet d'alimentation (1) par des rainures doubles de la même manière
que pour un fil unique.
REMARQUE!
Le galet de pression (5) doit également être remplacé. Un galet de pression incurvé
spécial pour deux fils remplace le galet de pression standard pour un fil unique.
•Monter le galet de pression avec l'arbre de sortie spécial (nº de commande
0146253001).
5.3.3Fil fourré de flux pour galets moletés (accessoires)
•Changer le galet d’entraînement (1) et le galet de pression(5) en paire, selon le calibre
du fil qui sera utilisé.
REMARQUE!
Une prise d’entraînement spéciale est requise pour changer le galet de pression (nº
de commande 0212901101).
•Serrer la vis de pression(4) modérément afin que le fil fourré ne se déforme pas.
5.4Équipement de contact pour soudage à l’arc submergé
5.4.1Pour fil simple de 3,0 à 6,0mm
Utiliser l’équipement de soudage automatique A6TFF1(SAW) dans
les cas suivants:
•Dévidoir (1)
•Connecteur D35 (2)
•Mâchoires de contact (3)
S'assurer qu'un bon contact est obtenu entre les mâchoires de
contact et le fil.
5.4.2Pour fils doubles2×2,0 à 3,0mm (D35)
Utiliser l’équipement de soudage automatique A6TFF1Twin(SAW)
dans les cas suivants:
•Dévidoir (1)
•Connecteur TwinD35 (2)
•Mâchoires de contact (3)
S'assurer qu'un bon contact est obtenu entre les mâchoires de
contact et le fil.
•Tubes de guidage (4, 6)
5.4.2.1Accessoires
•Redresseur de fil fin (5) à monter sur le dessus de la pince du
dévidoir (1).
REMARQUE!
Lors du montage du redresseur de fil fin, retirer la
plaque (7) s’il y en a une.
REMARQUE!
Ne pas retirer la plaque de protection (8).
5.4.2.2Réglage des fils pour le soudage à double arc
Placer les fils dans le joint de manière à obtenir une qualité de soudure optimale en faisant
tourner le connecteur. Les deux fils peuvent être pivotés de manière à être positionnés l’un
après l’autre le long de la ligne du joint, ou dans n’importe quelle position jusqu’à 90° par
rapport au joint, c’est-à-dire un fil de chaque côté du joint.
5.5Remplissage de la trémie de flux en poudre
1.Fermer le robinet de flux(1) sur la trémie.
2.Retirer le cyclone en option de l’unité de
récupération du flux, le cas échéant.
3.Remplir la trémie de flux en poudre.
REMARQUE!
Le flux en poudre doit être sec. Utiliser
du flux en poudre préchauffé seulement
si la trémie a été conçue à cet effet.
4.Mettre le tube de flux en position sans le déformer.
5.Régler la hauteur de la buse de flux au-dessus de
la soudure de façon à distribuer la bonne quantité
de flux.
Le flux doit être distribué en quantité suffisante
pour que l’arc ne pénètre pas.
5.6Transport
Désengager les roues en tournant le levier de verrouillage (1).
REMARQUE!
Utiliser le boulon de l'anneau de levage (2) pour soulever l'équipement.
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la
période de garantie.
REMARQUE!
Avant de procéder à toute mesure de maintenance, s’assurer que le câble de
l’alimentation secteur est débranché.
Pour l’entretien de l’unité de commande, voir le manuel d’instruction séparé.
6.2Tous les jours
•Nettoyer le flux et les saletés présentes sur les pièces mobiles.
•Vérifier que le tube-contact et tous les câbles électriques sont branchés.
•Vérifier que toutes les vis sont bien serrées.
•Vérifier que les guides et les galets d’entraînement ne sont pas usés ou endommagés.
•Vérifier le couple de freinage du moyeu de frein. Le serrer si la bobine de fil continue de
tourner quand le dévidoir s’immobilise. Le desserrer si les galets d’entraînement
glissent. À titre d’indication, le couple de freinage d’une bobine de fil de 30kg devrait
être de 1,5Nm.
Pour régler le couple de freinage, voir la section «Réglage du moyeu de frein».
6.3Périodique
•Vérifier les balais du moteur de
dévidage en fil tous les trois mois.
Remplacer lorsqu'ils sont usés jusqu'à
6mm.
•Inspecter les glissières et les lubrifier si
elles ont tendance à se coincer.
•Inspecter les glissières de fil, les
dévidoirs et l’embout de contact de
l’unité d’alimentation en fil. Remplacer
tout composant usé ou endommagé;
voir la section «PIÈCES D'USURE».
•Si la course du chariot devient
saccadée, vérifier que la chaîne est
correctement tendue. Tendre la chaîne
si nécessaire.
•Pour tendre la chaîne, desserrer l'écrou (*1) et tourner la came, puis serrer l'écrou.
•Que la source d'alimentation est branchée sur une alimentation secteur de la tension
qui convient.
•Que les trois phases fournissent la tension correcte (la séquence de phases n'est pas
importante).
•Que les câbles de soudage et les connexions ne sont pas endommagés.
•Que les commandes sont correctement réglées.
•Que l'alimentation secteur est débranchée avant de commencer les réparations.
7.2Erreurs possibles
1. SymptômeLes mesures de courant et de tension sont très fluctuantes
Cause 1.1Les mâchoires de contact ou la buse sont usées ou de dimension
inappropriée.
ActionRemplacer les mâchoires de contact ou la buse.
Cause 1.2La pression des galets d’entraînement du fil est inadéquate.
ActionAugmenter la pression exercée sur les galets d’entraînement.
2. SymptômeLe dévidage du fil est inégal
Cause 2.1La pression des galets d’entraînement du fil est mal réglée.
ActionRégler la pression des galets d’entraînement.
Cause 2.2Les galets d’entraînement du fil sont de dimension inappropriée.
ActionRemplacer les galets d’entraînement.
Cause 2.3Les rainures des galets d’entraînement sont usées.
ActionRemplacer les galets d’entraînement.
3. SymptômeLes câbles de soudage surchauffent
Cause 3.1Les branchements électriques sont inadéquats.
ActionNettoyer et serrer tous les branchements électriques.
Cause 3.2Les câbles de soudage sont de trop petit calibre.
ActionUtiliser des câbles plus gros ou des câbles en parallèle.
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un
technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
pièces d'usure ESAB d'origine.
Les appareils A6TFF1 and A6TFF1Twin sont conçus et testés conformément aux normes
internationales et européennes EN60974-5, EN12100-2 et EN60974-10. Lors de
l’entretien ou de réparations, il incombe aux personnes effectuant l’opération de vérifier que
le produit demeure conforme aux normes susmentionnées.
Les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent être commandées auprès de votre
distributeur ESAB le plus proche en visitant le site esab.com.. Lors de la commande,
mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et le numéro correspondant
de la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et
garantit la conformité de la livraison.
0461 235 880A6 MastertracA6TF F1 SAW
0461 235 881A6 MastertracA6TF F1 SAW Twin
0460 949 *74Instruction manualPEK Control panel
0460 948 *01Instruction manualPEK Control unit
0463 648 001Spare parts list
La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante: www.esab.com