Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDE N SER P ELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
SInstale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
SNo toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
SAíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
SAtienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
SAparte la cara de los humos de soldadura.
SVentile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
SProteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
SProteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
SProteja su oído. Utilice protectores auriculares.
SAvise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
SAcudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
-- 1 --mmvarnca
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea, causada por una manipulación indebida o la activación errada de una secuencia de funcionamiento, puede producir una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
Ssu manejo
Sla ubicación de la parada de emergencia
Ssu funcionamiento
Slas reglas de seguridad vigentes
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2.El operador debe asegurarse de que:
Sno haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de solda-
dura antes de ponerlo en marcha.
Snadie esté mal situado al activar los carros.
3.El lugar de trabajo debe estar:
Slibre de piezas de máquina, herramientas o materiales que puedan dificultar
el movimiento del operador en la zona de trabajo.
Sdispuesto para satisfacer la exigencia de accesibilidad a la parada de emer-
gencia.
4.Equipo de protección personal
SUtilizar siempre el equipo de protección personal prescrito: como gafas pro-
tectoras, ropas ininflamables y guantes.
SNo utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, etc, que puedan agarrar-
se.
5.Otros
Normalmente, las piezas conductoras de tensión están protegidas contra con-
tacto.
SComprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
SLos trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
SDebe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
SLa lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
-- 2 --df00f1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
La soldadora automática de viga A6 BFD1/BGD1 consta de la soldadora automática
A6 SFD1 A6 SGD1, respectivamente, montada sobre un carro que ha de correr por
una viga I (IPE 300).
SLa A6 SFD1 está destinada a la soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te, de costuras a tope y ortogonales (con corriente continua y alterna).
SLa A6 SGD1 está destinada a la soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa, de costuras a tope y ortogonales (con corriente continua).
Esas dos soldadoras automáticas son las únicas aprobadas para ser utilizadas junto
con el carro.
La operación se realiza desde la caja de control PEG1, la unidad de seguimiento de
costuras A6 GMD y el ajuste de corredera PAK, que es giratorio colocado en el carro.
El carro deslizante por viga existe en cuatro modelos:
1.Con engranaje adicional para viga con superficies de desplazamiento elabora-
das.
2.Con engranaje adicional para viga con superficies de desplazamiento sin elabo-
rar.
Los modelos 1 y 2 tienen tres posibilidades de posición mediante el engranaje
adicional:
SPosición con velocidad de soldadura.
SPosición con velocidad lenta.
SPosición con acoplamiento elástico.
La operación del engranaje se hace con la palanca de acoplamiento.
3.Con el engranaje A6 VEC para viga con superficies de desplazamiento elabora-
das.
4.Con el engranaje A6 VEC para viga con superficies de desplazamiento sin ela-
borar.
Los modelos 3 y 4 tienen reducción fija y no llevan acoplamiento elástico.
-- 3 --dfa7d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Datos técnicos
A6 BFD1/BGD1UPMIG/MAG
Tipo de cabezal soldodor
D20D35
Tensión de conexión y operación42 V DC42 V DC42 V DC
Carga permitida
Momento del cubo de freno1,5 Nm1,5 Nm1,5 Nm
Volumen del depósito de polvo
(No llenar de polvo precalentado)
Peso
Soldadora automática (excl. electrodo y polvo de soldeo)
Electrodo (max. montado en el cabezal soldador)
Presión sonora continua,
ponderación A
Croquis acotadoVer en las págin
Momento de carga1090 Nm
Velocidad de marcha
para soldadura normal
para soldadura de recrecimiento
(velocidad lenta)
0,5--9 m/min0,2--4,5 m/min0,2--15 m/min
10 l10 l
110 kg
2x30 kg
72 dB72 dB83 dB
41 y 42
Carro
110 kg
2x30 kg
Ver en las págin
41 y 42
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
110 kg
2x15 kg
Ver en las págin
43 y 44
Peso modelo 160 kg
Peso modelo 261,5 kg
Peso modelo 357,5 kg
Peso modelo 459 kg
-- 4 --dfa7d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Carro deslizante por viga
1Motor con engranaje A6 VEC (ver el manual del operador 443 393) para el
engranaje adicional.
STensión de operación 42 V/CC
SRevoluciones del inducido 4000 r/min
SReducción 156:1
2Rueda de desplazamiento, vertical.
3Rueda de desplazamiento, horizontal.
4Motor con engranaje A6 VEC (ver el manual del operador 443 393)
STensión de operación 42 V/CC
SRevoluciones del inducido 4000 r/min
SReducción 672:1
5Rodillo impulsor
6Viga I
Las posiciones 2, 3 y 5 de los rodillos de desplazamiento del carro pueden producir
lesiones por aplastamiento.
-- 5 --dfa7d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
-- 6 --dfa7d1ca
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
1.Croques acotado, ver pág. 41.
2.Soldadora automática A6 SFD1, ver el manual del operador 443 398.
3.Soldadora automática A6 SGD1, ver el manual del operador 443 400.
4.Motor con engranaje A6 VEC, ver el manual del operador 443 393.
5.Caja de control PEG1, ver el manual del operador 443 392.
6.Montar la soldadora automática en el carro por medio de la corredera horizon-
tal. compact.
SColocar los cuatro aisladores en la parte de paso entre la corredera y el ca-
rro, de forma que no se pueda producir contacto galvánico entre la corredera y el carro.
SConectar el motor impulsor por medio de un cable (de 5 polos) a la caja de
control PEG1.
¡Advertencia! cuidarse de que la soldadora automática y el carro estén
separados galvánicamente.
7.Ajustar las ruedas del carro.
El rodillo impulsor montado (horizontal) en el A6 VEC y el muñón de salida del
engranaje adicional, respectivamente, se desplaza por la cabeza superior de la
viga I.
Los dos carriles para ruedas de desplazamiento (una rueda vertical y otra horizontal por par) corren por la cabeza inferior de la viga I y tienen rodamiento excéntrico.
Cada par de ruedas de desplazamiento tiene un soporte de rodamiento común,
con posibilidad de ajuste vertical y lateral.
Para ajustar
SAflojar los tres tornillos de sujeción (Allén M10) en el soporte de rodamiento
respectivo.
Ajuste vertical
SAjustar ambas ruedas verticales de forma que las vías de rodadura de las
ruedas horizontales y del rodillo impulsor queden justo delante de la cabeza
de viga respectiva.
Ajuste lateral
SAjustar ambas ruedas horizontales de desplazamiento.
8.El levantamiento o desplazamiento de la soldadora automática de viga se ha de
hacer con correa y grúa móvil aprobadas para 500 kg por lo menos. Controlar
que la correa esté bien atada, para eliminar todo riesgo de que se suelte la soldadora automática. Controlar asimismo que no se dañe ninguna pieza delicada.
-- 7 --dfa7i1ca
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
SSoldadora automática A6 SFD1 (soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te), ver el manual del operador 443 398.
SSoldadora automática A6 SGD1 (soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa), ver el manual del operador 443 400.
SCaja de control PEG 1, ver manual del operador 443 392.
SUnidad de seguimiento de costuras A6 GMD, ver manual del operador 443 403.
SSistema de control d e correderas motorizadas A6 PAK, ver manual del operador
443 405.
SControlar periódicamente que las juntas de tornillos estén bien apretadas.
Todas las superficies de rodamiento del carro deslizante por viga están permanente-
mente lubricadas y libres de mantenimiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y PIEZAS DE DESGASTE
SSoldadora automática A6 SFD1 (soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te), ver el manual del operador 443 398.
SSoldadora automática A6 SGD1 (soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa), ver el manual del operador 443 400.
-- 8 --dfa7o1ca
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
SInstallare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
SNon toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
SIsolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
SAssicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
STenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
SVentilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e danni agli occhi
SUsare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
SProteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
SLe scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
SProteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni
specifiche.
SInformate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
SContattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
-- 9 --mmvarnia
SICUREZZA
SICUREZZA
L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato
nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di
una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1.Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscerne:
Sl’uso e il funzionamento
Sla posizione dell’arresto di emergenza
Sil suo funzionamento
Sle vigenti disposizioni di sicurezza
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di u n cartello con
testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato
in caso di manovra.
2.L’operatore deve accertarsi:
Sche nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro della saldatrice au-
tomatica prima che questa venga messa in funzione,
Sche nessuno si trovi sul percorso del carrello o della slitta.
3.La stazione di lavoro deve:
Sessere libera da utensili, parti di macchina o altro materiale che possa osta-
colare il movimento dell’operatore nell’area di lavoro,
Sessere organizzata in modo tale che l’arresto di emergenza sia immediata-
mente raggiungibile.
4.Abbigliamento di sicurezza
SUsare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
SNon usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture o bracciali che possano
impigliarsi.
5.Altro
I componenti sotto tensione sono normalmente protetti dal contatto.
SControllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
SOgni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale specializzato.
SLe attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
SNon eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla saldatrice
automatica quando è in esercizio.
-- 1 0 --df00f1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
DESCRIZIONE TECNINCA
La saldatrice automatica A6 BFD1/BGD1 consiste di una macchina per la saldatura
automaticaA6BFD1rispettivamenteA6SFD1montatasuuncarrelloscorrevolesu
un portale a I (IPE 300).
SA6 SFD1 è designta per la saldatura ad arco sommerso con giunto di testa e
cordone piano frontale (con tensione a corrente continua oppure alternata).
SA6 SGD1 è designata per la saldatura ad arco sotto gas con fili metallici (MIG/
MAG) con giunto di testa e cordone piano frontale (con tensione a corrente continua)
Queste due saldatrici automatiche sono le sole che sono approvate per essere usate
assieme al carrello.
Il comando viene effettuato tramite la centralina di comando PEG1, l’unità seguigiunto A6 GMD e il regolatore delle slitte PAK il quale è situato girevole sul carrello.
Il carrello scorrevole è disponibile in quattro versioni
1.Con u n ingraggio ausiliare per profilati con superfici lavorate
2.Con un ingranaggio per profilati con superfici non lavorate. Le versioni 1e2of-
frono tre possibilità di regolazione tramite l’ingraggio ausiliare.
SRegolazione con la velocità di saladtura.
SRegolazione con velocitá minima.
SRegolazione con innesto a ruota libera.
Il comando dell’ingranaggio ausiliare è fatto tramite la levetta d’innesto.
3.Con il motore con riduttore VEC per profilati con la superfice di scorrimento lavo-
rata.
4.Con il motore con riduttore VEC per profilati con la superfice di scorrimento non
lavorata.
Le versioni 3 e 4 hanno un rappoto di multiplicazione fisso e non offrono la pos-
sibilità di innesto a ruota libera.
-- 1 1 --dfa7d1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
Dati tecnici.
A6 BFD1/BGD1Arco sommersoMIG/MAG
Svetshuvudtyp
D20D35
Tensione di alimentazione a rete e di
comando
Carico massimo ammesso
Ciclo di servizio 100%
Ciclo di servizio 60%
Diametri elettrodo
elettrodo pieno singolo
elettrodo pieno doppio
elettrodo tubolare
Velocità di alimentazione elettrodo0,5--9 m/min0,2--4,5 m/min0,2--15 m/min
Momento frenante del mozzo del freno1,5 Nm1,5 Nm1,5 Nm
Capacità serbatoio flusso
(Non puó essere riempito con flusso
pre--riscaldato)
Peso
Saldatrice automatica (escluso
elettrodo e flusso)
Elettrodo (massimo montato sulla
testa saldante)
42 V C.C.42 V C.C.42 V C.C.
800 A C.A./C.C.
1000 A C.A./C.C.
1,6--4,0 mm
2x1,2--2,0 mm
-- -- --
10 l10 l
110 kg
2x30 kg
1500 A C.A./C.C.
-- -- --
3,0--6,0 mm
2x2,0--3,0 mm
-- -- --
110 kg
2x30 kg
600 A C.A./C.C.
1,0--2,4 mm
1,6--3,2 mm
-- -- --
-- -- --
110 kg
2x15 kg
Pressione sonora continua in A72 dB72 dB83 dB
Disegno quotatoVedi a pagina 41
e a pagina 42
Carrello
Carico alla torsione1090 Nm
Velocità di scorrimento
per saldatura normale
per placatura (velocità minima)
Peso versione 160 kg
Peso versione 261,5 kg
Peso versione 357,5 kg
Peso versione 459 kg
Vedi a pagina 41
e a pagina 42
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
Vedi a pagina 43
e a pagina 44
-- 1 2 --dfa7d1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
Carrello scorrevole su portale
1Motore con riduttore A6 VEC (vedi il manuale istruzioni 443 393) per l’in-
granaggio ausiliare.
STensione di comando 42 V/CC
SNumero di giri dell’indotto 4000 giri/min
SRapporto di demoltiplicazione 156:1
2Rullo di scorrimento, verticale.
3Rullo di scorrimento, orizzontale.
4Motore con riduttore A6 VEC (vedi manuale istruzioni 443 393)
STensione di comando 42 V/CC
SNumero di giri dell’indotto 4000 giri/min
SRapporto di demoltiplicazione 672:1
5Rullo di trazione
6PortaleaI
I rulli di scorrimento pos 2, 3 e 5 del carrello possono causare ferite per schiacciamento.
-- 1 3 --dfa7d1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
4.Motore con riduttore A6 VEC, vedi manuale istruzioni 443 393.
5.Centralina di comando PEG1, vedi manuale istruzioni 443 392.
6.Montare la saldatrice automatica sul carrello tramite la slitta orizzontale.
SDisporre i quattro isolatori tra la slitta e il carrello in modo da evitare qualsiasi
contatto galvanico tra la slitta e il carrello.
SCollegare il motore con il riduttore del carrello via il cavo (5--poli) alla centra-
lina di comando PEG1.
IMPORTANTE! Verificare che non ci sia nessun contatto galvanico tra la
saldatrice e il carrello.
7.Regolare i rulli del carrello.
Il rullo di trazione (orizzontale), del motore con riduttore A6 VEC-- e del mozzo di
uscita dell’ingranaggio ausiliare scorre sulla flangia superiore del portale a I.
I due solchi dei rulli di scorrimento (uno orizzontale e uno verticale per paio)
scorrono sulla flangia inferione del portale a I e sono provvisti di cuscinetti eccentrici
Ogni paio di rulli di scorrimento hanno un comune supporto con la p ossibilità di
regolazione in altezza e laterale.
Per la regolazione
SSvitare le tre viti di fissaggio (esagono interno M10) dei supporti corrispon-
denti.
Regolazione in altezza
SRegolare i due rulli verticali in maniera che la superfice di appoggio dei rulli
di scorrimento orizzontali e quella del rullo di trazione siano di fronte alle rispettive flange del portale.
Regolazione laterale
SRegolare i due rulli orizzontali di scorrimento.
8.Per sollevare o spostare la saldatrice automatica è necessario di utilizzare tiranti
o gru mobile collaudata per minimo 500 kg. Verificare che il tirante sia ben imbracato in maniera di evitare ogni rischio di caduta della saldatrice. Verificare
inoltre che nessun componente delicato venga danneggiato.
-- 1 5 --dfa7i1ia
MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE
MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE
SSaldatrice automatica A6 SFD1 (saldatura ad arco sommerso), vedi manuale
istruzioni 443 398.
SSaldatrice automatica A6 SGD1 (saldatura ad arco sotto gas con fili metallici),
vedi manuale istruzioni 443 400.
SCentralina di comando PEG 1, vedi manuale istruzioni 443 392.
SUnità seguigiunto A6 GMD, vedi manuale istruzioni 443 403.
SSistema di comando per slitte motorizzate A6 PAK, vedi manuale istruzioni
443 405.
SVerificare regolarmente che tutte le viterie siano ben serrate.
Tutte le superfici di supporto del carrello sono permanentemente lubrificate e non
richiedono nessuna manutenzione.
RICERCA GUASTI E PARTI DI USURA
SSaldatrice automatica A6 SFD1 (saldatura ad arco sommerso), vedi manuale
istruzioni 443 398.
SSaldatrice automatica A6 SGD1 (saldatura ad arco sotto gas con fili metallici),
vedi manuale istruzioni 443 400.
-- 1 6 --dfa7o1ia
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
SInstale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
SNão toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
SIsole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
SCertifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
SMantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
SVentile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
SProteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
SProteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
SFaíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
SProteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
SPrevina os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
SDirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
-- 1 7 --mmvarnpa
SEGURANÇA
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pelas medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema
ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem
familiarizado com o modo de funcionamento do equipamento automático de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência
errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias
pessoais ou danificação do equipamento.
1.Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
So modo de procedimento
Sa localização da paragem de emergência
So seu funcionamento
Sos regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento activado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2.O operador deve assegurar--se de que:
Snão se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento
em funcionamento.
SQue nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3.O local de trabalho deve:
Sestar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de
trabalho.
Sestar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4.Equipamento de protecção pessoal
SUsar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas d e protecção.
SNunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5.Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
SVerificar se o s cabos de retorno estão correctamente ligados.
SAs intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec-
tuadas por pessoal especializado.
SO equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
SA lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
df00f1pa
-- 1 8 --
DESCRIÇÃO TÉCNICA
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento automático de soldadura de barra A6 BFD1/BGD1 consiste de um
equipamento automático de soldadura A6 SFD1 ou A6 SGD1, montado numa carreta deslocada sobre barra em l (IPE 300).
SA6 SFD1 destina--se a soldagem em arco eléctrico com pó, de juntas bordo a
bordo e de filete (com corrente contínua ou alternada).
SA6 SGD1 destina--se a soldagem em arco eléctrico a gás--metal, de juntas bor-
do a bordo e de filete (com corrente contínua).
Estes dois equipamentos automáticos de soldadura são os únicos aprovados para
uso com a carreta.
As manobras são efectuadas a partir da caixa de manobras PEG1 , unidade de
acompanhamento de juntas A6 GMD e regulador da corrediça PAK que é girável e
está situado na carreta.
A carreta deslocada sobre barra existe em quatro versões:
1.Com mecanismo suplementar de mudanças para barra com superfícies de curso trabalhadas.
2.Com mecanismo suplementar de mudanças para barra com superfícies de curso não trabalhadas.
Asversões1e2têmtrêspossibilidades de regulação através do mecanismo
suplementar de mudanças:
SRegulação com velocidade de soldagem.
SRegulação com velocidade de arrastamento.
SRegulação com desembraiagem. A manobra das mudanças é efectuada
com a alavanca da embraiagem.
3.Com caixa de velocidades A6 VEC para barra com superfícies de curso trabalhadas.
4.Com caixa de velocidades A6 VEC para barra com superfícies de curso não trabalhadas.
Binário de travagem do cubo1,5 Nm1,5 Nm1,5 Nm
Capacidade do depósito de pó
(Não encher com pó pré--aquecido)
Peso
Equipamento automático de soldagem(excl.eléctrodoepódesoldar)
Eléctrodo (máx montado sobre a
cabeça de soldagem)
Pressão sonora contínua medida A72 dB72 dB83 dB
Esquema de medidasVer na página 41
Binário de sobrecarga1090 Nm
Velocidade de deslocação
para soldagem normal
para soldagem de contacto (veloci-
dade de arrastamento)
0,5--9 m/min0,2--4,5 m/min0,2--15 m/min
10 l10 l
110 kg
2x30 kg
e na página 42
Carreta
110 kg
2x30 kg
Ver na página 41
e na página 42
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
110 kg
2x15 kg
Ver na página 43
e na página44
Peso da versão 160 kg
Peso da versão 261,5 kg
Peso da versão 357,5 kg
Peso da versão 459 kg
dfa7d1pa
-- 2 0 --
DESCRIÇÃO TÉCNICA
Carreta deslocada sobre barra
1Motor com mudanças A6 VEC (ver o manual do operador 443 393) para
caixa de velocidades suplementar.
STensão de manobra 42 V/DC
SVelocidade do rotor 4000 r/min
STaxa de desmultiplicação 156:1
2Roda de curso, vertical.
3Roda de curso, horizontal.
4Motor com mudanças A6 VEC (ver o manual do operador 443 393)
STensão de manobra 42 V/DC
SVelocidade do rotor 4000 r/min
STaxa de desmultiplicação 672:1
5Rolo de tracção
6Barra em I
Os rolos de curso da carreta pos 2, 3 e 5 podem causar lesões por entalo.
-- 2 1 --dfa7d1pa
DESCRIÇÃO TÉCNICA
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente
cuidadoso.
dfa7d1pa
-- 2 2 --
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
1.Esquema de medidas ver na página 41.
2.Equipamento automático de soldagem A6 SFD1, ver manual do operador
443 398.
3.Equipamento automático de soldagem A6 SGD1, ver manual do operador
443 400.
4.Motor com mudanças A6 VEC, ver manual do operador 443 393.
5.Caixa de manobras PEG1, ver manual do operador 443 392.
6.Monte o equipamento automático de soldagem na carreta pela corrediça horizontal.
SColoque os quatro isoladores na transição entre a corrediça e a carreta de
modo que não possa haver contacto galvånico entre elas.
SLigue o motor de tracção da carreta por um cabo (5--fios) à caixa de mano-
bras PEG1.
Atenção! Assegure--se de que não há circuito galvånico entre o equipa-
mento de soldagem e a carreta.
7.Ajuste as rodas da carreta.
O rolo de tracção (horizontal), montado no A6 VEC e na manga do eixo de saí-
da da caixa de velocidades, corre sobre a aba superior da hbarra em l.
Ambos os sulcos das rodas de curso (uma vertical e uma horizontal por par) correm sobre a aba inferior da barra em I, e têm suporte excêntrico.
Cada par de rodas tem um suporte comum com possibilidade de regulação vertical e horizontal.
Para regular
SDesaperte os três parafusos (insex M10) em cada suporte.
Regulação vertical
SAjuste ambas as rodas verticais de forma a que as pistas das rodas horizon-
tais e do rolo de tracção estejam em frente à aba respectiva da barra.
Regulação lateral
SAjuste ambas as rodas horizontais.
8.A elevação e deslocamento do equipamento automático de soldagem deverão
ser efectuados com correia de elevação e ponte rolante aprovadas para 500 kg
ou mais. Verifique se a correia está bem fixa, de forma a eliminar completamente o risco de que o equipamento de soldagem se solte. Verifique também se não
há risco de que peças frágeis sejam danificadas.
-- 2 3 --dfa7i1pa
USO E MANUTENÇÃO
USO E MANUTENÇÃO
SEquipamento automático de soldagem A6 SFD1 (soldagem em arco eléctrico
com pó), ver o manual do operador 443 398.
SEquipamento automático de soldagem A6 SGD1 (soldagem em arco eléctrico a
gás--metal), ver o manual do operador 443 400.
SCaixa de manobras PEG 1, ver o manual do operador 443 392.
SUnidade de acompanhamento de juntas A6 GMD, ver o manual do operador 443
403.
SSistema de manobras para corrediças motorizadas A6 PAK, ver o manual do
operador 443 405.
SVerifique periodicamente se as ligações roscadas estão bem apertadas.
Todas as superfícies de apoio da carreta deslocada sobre barra são de lubrificação
permanente, não necessitando de serviço de manutenção.
ANÁLISE DE AVARIAS E PEÇAS DESGASTÁVEIS
SEquipamento automático de soldagem A6 SFD1 (soldagem em arco eléctrico
com pó), ver o manual do operador 443 398.
SEquipamento automático de soldagem A6 SGD1 (soldagem em arco eléctrico a
gás--metal), ver o manual do operador 443 400.
dfa7o1pa
-- 2 4 --
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND
OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU-FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
SCall for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
-- 2 5 --mmvarnea
SAFETY
SAFETY
Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring
that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety
precautions.
The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the work place.
All work must be carried out according to the specified instructions by personnel who
are thoroughly familiar with the operation of the welding machine.
Incorrect or unintentional operation of the equipment may lead to a hazardous situation which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1.Anyone who uses the automatic welding machine must be familiar with:
Sits operation
Sthe location of emergency stops
Sits function
Srelevant safety precautions
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a
symbol or text that indicates its function when activated.
2.The operator must ensure that:
Sno unauthorized person is stationed within the working area of the machine
when it is started up.
Sthat no--one is in a hazardous position when the carriage or slide mechan-
isms are operated.
3.The work place must:
Sbe clear of mechanical components, tools, or other obstructions that could
prevent the operator from moving freely within the working area.
Sbe organized so that there is free access to the emergency stop.
4.Personal safety equipment
SAlways wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
SDo not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, etc., which could
become trapped.
5.General precautions
Live electrical components are normally shielded from accidental contact.
SMake sure the return cable is connected securely.
SWork on high voltage components may only be carried out by a qualified
electrician.
SAppropriate fire extinguishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
SLubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
df00f1ea
-- 2 6 --
TECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTION
The A6 BFD1/BGD1 automatic beam welding machine consists of the automatic
welding machine A6 SFD1 or A6 SGD1, mounted on a beam--travelling carriage (I-beam, IPE 300).
SA6 SFD1 is designed for submerged arc welding (SAW) of butt and fillet joints
using continuous or alternating current.
SA6 SGD1 is designed for gas metal arc welding (MIG/MAG) of butt and fillet
joints using continuous current.
These two automatic welding machines are the only ones approved for use in combination with the carriage.
The machine is controlled over the PEG1 control box, joint tracking device A6 GMD
and slide control device PAK that is mounted on the carriage in a way that permits
turning.
The beam--travelling carriage is available in four execution:
1.With additional gear for beams with machined running surfaces.
2.With additional gear för beams with unmachined running surfaces.
The executions 1 and 2 have the following three setting facilities over the addi-
tional gear:
SSetting with welding speed.
SSetting with inching speed.
SSetting with disengagement.
The gear is operated by way of the release lever.
3.With the A6 VEC gear for beams with machined running surfaces.
4.With the A6 VEC gear for beams with unmachined running surfaces.
The executions 3 and 4 have a fixed ratio and are not releasable.
-- 2 7 --dfa7d1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
Technical data
A6 BFD1/BGD1SAWMIG/MAG
Type of welding head
D20D35
Connection and control voltage42 V DC42 V DC42 V DC
Permissible load
N.B.The running wheels of the carriage -- pos 2, 3 and 5 -- can cause injury.
-- 2 9 --dfa7d1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
dfa7d1ea
-- 3 0 --
INSTALLATION
INSTALLATION
1.Dimension drawing, see on page 41
2.Automatic welding machine A6 SFD1, see instruction manual 443 398.
3.Automatic welding machine A6 SGD1, see instruction manual 443 400.
4.Motor with A6 VEC gear, see instruction manual 443 393.
5.Control box PEG1, see instruction manual 443 392.
6.Mount the welding machine by fitting the horizontal slide against the carriage.
SPlace the four isolators between the slide and the carriage in a way that pre-
vents galvanic contact.
SConnect a 5--conductor cable between the drive motor of the carriage and
the PEG1 control box.
Warning! Make sure the automatic welding machine and the carriage are
galvanically separated.
7.Adjust the wheels of the carriage.
The horizontal drive roller fitted on A6 VEC or on the outgoing shaft journal of the
additional gear runs along the top flange of the I--beam.
The grooves of the two runners (one vertical and one horizontal runner a pair)
run along the bottom flange of the I--beam. The runners are excentrically lodged.
Each pair of runners has a common bearing bracket for vertical and horizontal
adjustment.
Adjustment
SLoosen the three fixing Allen screws (M10) of the bearing bracket.
Vertical adjustment
SAdjust the two vertical runners so that the treads of the horizontal runners
and of the drive roller comes just opposite the respective back flange.
Lateral adjustment
SAdjust the two horizontal runners.
8.Lifting or removal of the automatic welding machine is to be done by way of a
lifting strap and a traverse approved for at least 500 kg. Check that the strap is
properly fitted so that the machine cannot come loose and get damaged.
-- 3 1 --dfa7i1ea
OPERATION AND MAINTENANCE
OPERATION AND MAINTENANCE
SAutomatic welding machine A6 SFD1 (SAW welding), see instruction manual
443 398.
SAutomatic welding machine A6 SGD1 (MIG/MAG welding), see instruction man-
ual 443 400.
SControl box PEG 1, see instruction manual 443 392.
SJoint tracking equipment A6 GMD, see instruction manual 443 403.
SControl system for motorized slides A6 PAK, see instruction manual 443 405.
SCheck regularly that the bolted joints are well tightened.
All bearing surfaces of the beam travelling carriage are permanently lubricated and
need no maintenance.
TROUBLE--SHOOTING AND WEAR COMPONENTS
SAutomatic welding machine A6 SFD1 (SAW welding), see instruction manual
443 398.
SAutomatic welding machine A6 SGD1 (MIG/MAG welding), see instruction