ESAB A6 BFD1 / BGD1 Instruction manual

A6 BFD1/BGD1
Equipo para soldadura automática Saldatrice automatica Equipamento automático para soldadura Automatic welding machine
Бхфьмбфпт УхгкпллзфЮт
Manual del operador Manuale per l’operatore Manual para o operador Operating manual
ПдзгЯет Чейсйумпэ
443 395 --003 9509 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
SEGURIDAD 2.......................................
DESCRIPCIÓN TÉCNICA 3............................
INSTALACIÓN 7......................................
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 8....................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y PIEZAS DE DESGASTE 8
SICUREZZA 10........................................
DESCRIZIONE TECNINCA 11...........................
INSTALLAZIONE 15....................................
MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE 16............
RICERCA GUASTI E PARTI DI USURA 16...............
SEGURANÇA 18......................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 19..............................
INSTALAÇÃO 23......................................
USO E MANUTENÇÃO 24..............................
ANÁLISE DE AVARIAS E PEÇAS DESGASTÁVEIS 24.....
SAFETY 26...........................................
TECHNICAL DESCRIPTION 27.........................
INSTALLATION 31.....................................
OPERATION AND MAINTENANCE 32...................
TROUBLE--SHOOTING AND WEAR COMPONENTS 32....
БУЦБЛЕЙБ 34.........................................
ФЕЧНЙКЗ РЕСЙГСБЦЗ 35...............................
ЕгкбфЬуфбуз 39......................................
ЛЕЙФПХСГЙБ КБЙ УХНГЗСЗУЗ 40.......................
ЕХСЕУЗ ЛБИЩН КБЙ БНБЛЩУЙМБ БНФБЛЛБКФЙКБ 40
CROQUIS ACOTADO -- DIMENSIONI --
ESBOÇO COM DIMENSÕES -- DIMENSION DRAWING --
УчедйЬгсбммб мегеиюн 41..........................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Rights reserved to alter specifications without notice.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDE N SER P ELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO­NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI­CANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes. S No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo. S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
S Aparte la cara de los humos de soldadura. S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares. S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S Acudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
-- 1 --mmvarnca
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medi­das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instruc­ciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de solda­dura.
Una maniobra errónea, causada por una manipulación indebida o la activación erra­da de una secuencia de funcionamiento, puede producir una situación anormal peli­grosa para el operador y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo S la ubicación de la parada de emergencia S su funcionamiento S las reglas de seguridad vigentes
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de solda-
dura antes de ponerlo en marcha.
S nadie esté mal situado al activar los carros.
3. El lugar de trabajo debe estar: S libre de piezas de máquina, herramientas o materiales que puedan dificultar
el movimiento del operador en la zona de trabajo.
S dispuesto para satisfacer la exigencia de accesibilidad a la parada de emer-
gencia.
4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito: como gafas pro-
tectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, etc, que puedan agarrar-
se.
5. Otros Normalmente, las piezas conductoras de tensión están protegidas contra con-
tacto.
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados. S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
-- 2 --df00f1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
La soldadora automática de viga A6 BFD1/BGD1 consta de la soldadora automática A6 SFD1 A6 SGD1, respectivamente, montada sobre un carro que ha de correr por una viga I (IPE 300).
S La A6 SFD1 está destinada a la soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te, de costuras a tope y ortogonales (con corriente continua y alterna).
S La A6 SGD1 está destinada a la soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa, de costuras a tope y ortogonales (con corriente continua).
Esas dos soldadoras automáticas son las únicas aprobadas para ser utilizadas junto con el carro.
La operación se realiza desde la caja de control PEG1, la unidad de seguimiento de costuras A6 GMD y el ajuste de corredera PAK, que es giratorio colocado en el ca­rro.
El carro deslizante por viga existe en cuatro modelos:
1. Con engranaje adicional para viga con superficies de desplazamiento elabora-
das.
2. Con engranaje adicional para viga con superficies de desplazamiento sin elabo-
rar. Los modelos 1 y 2 tienen tres posibilidades de posición mediante el engranaje
adicional:
S Posición con velocidad de soldadura. S Posición con velocidad lenta. S Posición con acoplamiento elástico.
La operación del engranaje se hace con la palanca de acoplamiento.
3. Con el engranaje A6 VEC para viga con superficies de desplazamiento elabora-
das.
4. Con el engranaje A6 VEC para viga con superficies de desplazamiento sin ela-
borar. Los modelos 3 y 4 tienen reducción fija y no llevan acoplamiento elástico.
-- 3 --dfa7d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Datos técnicos
A6 BFD1/BGD1 UP MIG/MAG
Tipo de cabezal soldodor
D20 D35
Tensión de conexión y operación 42 V DC 42 V DC 42 V DC Carga permitida
100% intermitencia 60% intermitencia
Diámetro del electrodo
electrodo sencillo macizo electrodo doble macizo electrodo tubular
800 A AC/DC
1000 A AC/DC
1,6--4,0 mm
2x1,2--2,0 mm
-- -- --
1500 A AC/DC
-- -- --
3,0--6,0 mm
2x2,0--3,0 mm
-- -- --
600 A AC/DC
-- -- --
1,0--2,4 mm
-- -- --
1,6--3,2 mm
Velocidad de alimentación del electro­do
Momento del cubo de freno 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm Volumen del depósito de polvo
(No llenar de polvo precalentado) Peso
Soldadora automática (excl. elect­rodo y polvo de soldeo)
Electrodo (max. montado en el ca­bezal soldador)
Presión sonora continua, ponderación A
Croquis acotado Ver en las págin
Momento de carga 1090 Nm Velocidad de marcha
para soldadura normal para soldadura de recrecimiento
(velocidad lenta)
0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min 0,2--15 m/min
10 l 10 l
110 kg
2x30 kg
72 dB 72 dB 83 dB
41 y 42
Carro
110 kg
2x30 kg
Ver en las págin
41 y 42
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
110 kg
2x15 kg
Ver en las págin
43 y 44
Peso modelo 1 60 kg Peso modelo 2 61,5 kg Peso modelo 3 57,5 kg Peso modelo 4 59 kg
-- 4 --dfa7d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Carro deslizante por viga
1 Motor con engranaje A6 VEC (ver el manual del operador 443 393) para el
engranaje adicional.
S Tensión de operación 42 V/CC S Revoluciones del inducido 4000 r/min S Reducción 156:1
2 Rueda de desplazamiento, vertical. 3 Rueda de desplazamiento, horizontal. 4 Motor con engranaje A6 VEC (ver el manual del operador 443 393)
S Tensión de operación 42 V/CC S Revoluciones del inducido 4000 r/min S Reducción 672:1
5 Rodillo impulsor 6 Viga I
Las posiciones 2, 3 y 5 de los rodillos de desplazamiento del carro pueden producir lesiones por aplastamiento.
-- 5 --dfa7d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado.
-- 6 --dfa7d1ca
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
1. Croques acotado, ver pág. 41.
2. Soldadora automática A6 SFD1, ver el manual del operador 443 398.
3. Soldadora automática A6 SGD1, ver el manual del operador 443 400.
4. Motor con engranaje A6 VEC, ver el manual del operador 443 393.
5. Caja de control PEG1, ver el manual del operador 443 392.
6. Montar la soldadora automática en el carro por medio de la corredera horizon-
tal. compact. S Colocar los cuatro aisladores en la parte de paso entre la corredera y el ca-
rro, de forma que no se pueda producir contacto galvánico entre la correde­ra y el carro.
S Conectar el motor impulsor por medio de un cable (de 5 polos) a la caja de
control PEG1.
¡Advertencia! cuidarse de que la soldadora automática y el carro estén
separados galvánicamente.
7. Ajustar las ruedas del carro.
El rodillo impulsor montado (horizontal) en el A6 VEC y el muñón de salida del engranaje adicional, respectivamente, se desplaza por la cabeza superior de la viga I.
Los dos carriles para ruedas de desplazamiento (una rueda vertical y otra hori­zontal por par) corren por la cabeza inferior de la viga I y tienen rodamiento ex­céntrico.
Cada par de ruedas de desplazamiento tiene un soporte de rodamiento común, con posibilidad de ajuste vertical y lateral.
Para ajustar
S Aflojar los tres tornillos de sujeción (Allén M10) en el soporte de rodamiento
respectivo.
Ajuste vertical
S Ajustar ambas ruedas verticales de forma que las vías de rodadura de las
ruedas horizontales y del rodillo impulsor queden justo delante de la cabeza de viga respectiva.
Ajuste lateral
S Ajustar ambas ruedas horizontales de desplazamiento.
8. El levantamiento o desplazamiento de la soldadora automática de viga se ha de
hacer con correa y grúa móvil aprobadas para 500 kg por lo menos. Controlar que la correa esté bien atada, para eliminar todo riesgo de que se suelte la sol­dadora automática. Controlar asimismo que no se dañe ninguna pieza delicada.
-- 7 --dfa7i1ca
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
S Soldadora automática A6 SFD1 (soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te), ver el manual del operador 443 398.
S Soldadora automática A6 SGD1 (soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa), ver el manual del operador 443 400.
S Caja de control PEG 1, ver manual del operador 443 392. S Unidad de seguimiento de costuras A6 GMD, ver manual del operador 443 403. S Sistema de control d e correderas motorizadas A6 PAK, ver manual del operador
443 405.
S Controlar periódicamente que las juntas de tornillos estén bien apretadas. Todas las superficies de rodamiento del carro deslizante por viga están permanente-
mente lubricadas y libres de mantenimiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y PIEZAS DE DESGASTE
S Soldadora automática A6 SFD1 (soldadura por arco eléctrico en atmósfera iner-
te), ver el manual del operador 443 398.
S Soldadora automática A6 SGD1 (soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa), ver el manual del operador 443 400.
-- 8 --dfa7o1ca
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme. S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione. S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura. S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione. S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
-- 9 --mmvarnia
SICUREZZA
SICUREZZA
L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicu­rezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vi­genti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono cau­sare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscerne:
S l’uso e il funzionamento S la posizione dell’arresto di emergenza S il suo funzionamento S le vigenti disposizioni di sicurezza
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di u n cartello con testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato in caso di manovra.
2. L’operatore deve accertarsi: S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro della saldatrice au-
tomatica prima che questa venga messa in funzione,
S che nessuno si trovi sul percorso del carrello o della slitta.
3. La stazione di lavoro deve: S essere libera da utensili, parti di macchina o altro materiale che possa osta-
colare il movimento dell’operatore nell’area di lavoro,
S essere organizzata in modo tale che l’arresto di emergenza sia immediata-
mente raggiungibile.
4. Abbigliamento di sicurezza S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture o bracciali che possano
impigliarsi.
5. Altro I componenti sotto tensione sono normalmente protetti dal contatto.
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati. S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale specializzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla saldatrice
automatica quando è in esercizio.
-- 1 0 --df00f1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
DESCRIZIONE TECNINCA
La saldatrice automatica A6 BFD1/BGD1 consiste di una macchina per la saldatura automaticaA6BFD1rispettivamenteA6SFD1montatasuuncarrelloscorrevolesu un portale a I (IPE 300).
S A6 SFD1 è designta per la saldatura ad arco sommerso con giunto di testa e
cordone piano frontale (con tensione a corrente continua oppure alternata).
S A6 SGD1 è designata per la saldatura ad arco sotto gas con fili metallici (MIG/
MAG) con giunto di testa e cordone piano frontale (con tensione a corrente con­tinua)
Queste due saldatrici automatiche sono le sole che sono approvate per essere usate assieme al carrello.
Il comando viene effettuato tramite la centralina di comando PEG1, l’unità seguigiun­to A6 GMD e il regolatore delle slitte PAK il quale è situato girevole sul carrello.
Il carrello scorrevole è disponibile in quattro versioni
1. Con u n ingraggio ausiliare per profilati con superfici lavorate
2. Con un ingranaggio per profilati con superfici non lavorate. Le versioni 1e2of-
frono tre possibilità di regolazione tramite l’ingraggio ausiliare.
S Regolazione con la velocità di saladtura. S Regolazione con velocitá minima. S Regolazione con innesto a ruota libera.
Il comando dell’ingranaggio ausiliare è fatto tramite la levetta d’innesto.
3. Con il motore con riduttore VEC per profilati con la superfice di scorrimento lavo-
rata.
4. Con il motore con riduttore VEC per profilati con la superfice di scorrimento non
lavorata. Le versioni 3 e 4 hanno un rappoto di multiplicazione fisso e non offrono la pos-
sibilità di innesto a ruota libera.
-- 1 1 --dfa7d1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
Dati tecnici.
A6 BFD1/BGD1 Arco sommerso MIG/MAG
Svetshuvudtyp
D20 D35
Tensione di alimentazione a rete e di comando
Carico massimo ammesso
Ciclo di servizio 100% Ciclo di servizio 60%
Diametri elettrodo
elettrodo pieno singolo elettrodo pieno doppio
elettrodo tubolare Velocità di alimentazione elettrodo 0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min 0,2--15 m/min Momento frenante del mozzo del freno 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm Capacità serbatoio flusso
(Non puó essere riempito con flusso pre--riscaldato)
Peso
Saldatrice automatica (escluso
elettrodo e flusso)
Elettrodo (massimo montato sulla
testa saldante)
42 V C.C. 42 V C.C. 42 V C.C.
800 A C.A./C.C.
1000 A C.A./C.C.
1,6--4,0 mm
2x1,2--2,0 mm
-- -- --
10 l 10 l
110 kg
2x30 kg
1500 A C.A./C.C.
-- -- --
3,0--6,0 mm
2x2,0--3,0 mm
-- -- --
110 kg
2x30 kg
600 A C.A./C.C.
1,0--2,4 mm
1,6--3,2 mm
-- -- --
-- -- --
110 kg
2x15 kg
Pressione sonora continua in A 72 dB 72 dB 83 dB Disegno quotato Vedi a pagina 41
e a pagina 42
Carrello
Carico alla torsione 1090 Nm Velocità di scorrimento
per saldatura normale
per placatura (velocità minima) Peso versione 1 60 kg Peso versione 2 61,5 kg Peso versione 3 57,5 kg Peso versione 4 59 kg
Vedi a pagina 41
e a pagina 42
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
Vedi a pagina 43
e a pagina 44
-- 1 2 --dfa7d1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
Carrello scorrevole su portale
1 Motore con riduttore A6 VEC (vedi il manuale istruzioni 443 393) per l’in-
granaggio ausiliare.
S Tensione di comando 42 V/CC S Numero di giri dell’indotto 4000 giri/min S Rapporto di demoltiplicazione 156:1
2 Rullo di scorrimento, verticale. 3 Rullo di scorrimento, orizzontale. 4 Motore con riduttore A6 VEC (vedi manuale istruzioni 443 393)
S Tensione di comando 42 V/CC S Numero di giri dell’indotto 4000 giri/min S Rapporto di demoltiplicazione 672:1
5 Rullo di trazione 6 PortaleaI
I rulli di scorrimento pos 2, 3 e 5 del carrello possono causare ferite per schiaccia­mento.
-- 1 3 --dfa7d1ia
DESCRIZIONE TECNINCA
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
-- 1 4 --dfa7d1ia
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
1. Disegno quotato vedi a pagina 41.
2. Saldatrice automatica A6 SFD1, vedi manuale istruzioni 443 398.
3. Saldatrice automatica A6 SGD1, vedi manuale istruzioni 443 400.
4. Motore con riduttore A6 VEC, vedi manuale istruzioni 443 393.
5. Centralina di comando PEG1, vedi manuale istruzioni 443 392.
6. Montare la saldatrice automatica sul carrello tramite la slitta orizzontale. S Disporre i quattro isolatori tra la slitta e il carrello in modo da evitare qualsiasi
contatto galvanico tra la slitta e il carrello.
S Collegare il motore con il riduttore del carrello via il cavo (5--poli) alla centra-
lina di comando PEG1.
IMPORTANTE! Verificare che non ci sia nessun contatto galvanico tra la
saldatrice e il carrello.
7. Regolare i rulli del carrello. Il rullo di trazione (orizzontale), del motore con riduttore A6 VEC-- e del mozzo di
uscita dell’ingranaggio ausiliare scorre sulla flangia superiore del portale a I. I due solchi dei rulli di scorrimento (uno orizzontale e uno verticale per paio)
scorrono sulla flangia inferione del portale a I e sono provvisti di cuscinetti ec­centrici
Ogni paio di rulli di scorrimento hanno un comune supporto con la p ossibilità di regolazione in altezza e laterale.
Per la regolazione
S Svitare le tre viti di fissaggio (esagono interno M10) dei supporti corrispon-
denti.
Regolazione in altezza
S Regolare i due rulli verticali in maniera che la superfice di appoggio dei rulli
di scorrimento orizzontali e quella del rullo di trazione siano di fronte alle ri­spettive flange del portale.
Regolazione laterale
S Regolare i due rulli orizzontali di scorrimento.
8. Per sollevare o spostare la saldatrice automatica è necessario di utilizzare tiranti o gru mobile collaudata per minimo 500 kg. Verificare che il tirante sia ben im­bracato in maniera di evitare ogni rischio di caduta della saldatrice. Verificare inoltre che nessun componente delicato venga danneggiato.
-- 1 5 --dfa7i1ia
MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE
MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE
S Saldatrice automatica A6 SFD1 (saldatura ad arco sommerso), vedi manuale
istruzioni 443 398.
S Saldatrice automatica A6 SGD1 (saldatura ad arco sotto gas con fili metallici),
vedi manuale istruzioni 443 400.
S Centralina di comando PEG 1, vedi manuale istruzioni 443 392. S Unità seguigiunto A6 GMD, vedi manuale istruzioni 443 403. S Sistema di comando per slitte motorizzate A6 PAK, vedi manuale istruzioni
443 405.
S Verificare regolarmente che tutte le viterie siano ben serrate. Tutte le superfici di supporto del carrello sono permanentemente lubrificate e non
richiedono nessuna manutenzione.
RICERCA GUASTI E PARTI DI USURA
S Saldatrice automatica A6 SFD1 (saldatura ad arco sommerso), vedi manuale
istruzioni 443 398.
S Saldatrice automatica A6 SGD1 (saldatura ad arco sotto gas con fili metallici),
vedi manuale istruzioni 443 400.
-- 1 6 --dfa7o1ia
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI­ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura. S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
-- 1 7 --mmvarnpa
SEGURANÇA
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pe­las medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho. O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem familiarizado com o modo de funcionamento do equipamento automático de solda­dura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias pessoais ou danificação do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
S o modo de procedimento S a localização da paragem de emergência S o seu funcionamento S os regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro, apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento ac­tivado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2. O operador deve assegurar--se de que:
S não se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento em funcionamento.
S Que nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3. O local de trabalho deve:
S estar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de trabalho.
S estar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas d e protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5. Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
S Verificar se o s cabos de retorno estão correctamente ligados. S As intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec-
tuadas por pessoal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
S A lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
df00f1pa
-- 1 8 --
DESCRIÇÃO TÉCNICA
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento automático de soldadura de barra A6 BFD1/BGD1 consiste de um equipamento automático de soldadura A6 SFD1 ou A6 SGD1, montado numa carre­ta deslocada sobre barra em l (IPE 300).
S A6 SFD1 destina--se a soldagem em arco eléctrico com pó, de juntas bordo a
bordo e de filete (com corrente contínua ou alternada).
S A6 SGD1 destina--se a soldagem em arco eléctrico a gás--metal, de juntas bor-
do a bordo e de filete (com corrente contínua).
Estes dois equipamentos automáticos de soldadura são os únicos aprovados para uso com a carreta.
As manobras são efectuadas a partir da caixa de manobras PEG1 , unidade de acompanhamento de juntas A6 GMD e regulador da corrediça PAK que é girável e está situado na carreta.
A carreta deslocada sobre barra existe em quatro versões:
1. Com mecanismo suplementar de mudanças para barra com superfícies de cur­so trabalhadas.
2. Com mecanismo suplementar de mudanças para barra com superfícies de cur­so não trabalhadas.
Asversões1e2têmtrêspossibilidades de regulação através do mecanismo suplementar de mudanças:
S Regulação com velocidade de soldagem. S Regulação com velocidade de arrastamento. S Regulação com desembraiagem. A manobra das mudanças é efectuada
com a alavanca da embraiagem.
3. Com caixa de velocidades A6 VEC para barra com superfícies de curso traba­lhadas.
4. Com caixa de velocidades A6 VEC para barra com superfícies de curso não tra­balhadas.
Asversões3e4têmumadesmultiplicaçãofixaenãosãodesembraiáveis.
-- 1 9 --dfa7d1pa
DESCRIÇÃO TÉCNICA
Elektroddiameter
Dados técnicos
A6 BFD1/BGD1 UP MIG/MAG
Tipo de equipamento de soldadura
D20 D35
Tensão de ligação e de manobra 42 V DC 42 V DC 42 V DC Sobrecarga permitida
100% intermitência 60% intermitência
Dimensões do eléctrodo
eléctrodo simples maciço eléctrodo duplo maciço eléctrodo tubular
800 A AC/DC
1000 A AC/DC
1,6--4,0 mm
2x1,2--2,0 mm
-- -- --
1500 A AC/DC
-- -- --
3,0--6,0 mm
2x2,0--3,0 mm
-- -- --
600 A AC/DC
-- -- --
1,0--2,4 mm
-- -- --
1,6--3,2 mm
Velocidade de alimentação do eléctro­do
Binário de travagem do cubo 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm Capacidade do depósito de pó
(Não encher com pó pré--aquecido) Peso
Equipamento automático de solda­gem(excl.eléctrodoepódesol­dar)
Eléctrodo (máx montado sobre a
cabeça de soldagem) Pressão sonora contínua medida A 72 dB 72 dB 83 dB Esquema de medidas Ver na página 41
Binário de sobrecarga 1090 Nm Velocidade de deslocação
para soldagem normal
para soldagem de contacto (veloci-
dade de arrastamento)
0,5--9 m/min 0,2--4,5 m/min 0,2--15 m/min
10 l 10 l
110 kg
2x30 kg
e na página 42
Carreta
110 kg
2x30 kg
Ver na página 41
e na página 42
11,6 -- 250 cm/min
0,14 -- 3 cm/min
110 kg
2x15 kg
Ver na página 43
e na página44
Peso da versão 1 60 kg Peso da versão 2 61,5 kg Peso da versão 3 57,5 kg Peso da versão 4 59 kg
dfa7d1pa
-- 2 0 --
DESCRIÇÃO TÉCNICA
Carreta deslocada sobre barra
1 Motor com mudanças A6 VEC (ver o manual do operador 443 393) para
caixa de velocidades suplementar.
S Tensão de manobra 42 V/DC S Velocidade do rotor 4000 r/min S Taxa de desmultiplicação 156:1
2 Roda de curso, vertical. 3 Roda de curso, horizontal. 4 Motor com mudanças A6 VEC (ver o manual do operador 443 393)
S Tensão de manobra 42 V/DC S Velocidade do rotor 4000 r/min S Taxa de desmultiplicação 672:1
5 Rolo de tracção 6 Barra em I
Os rolos de curso da carreta pos 2, 3 e 5 podem causar lesões por entalo.
-- 2 1 --dfa7d1pa
DESCRIÇÃO TÉCNICA
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja por isso extremamente
cuidadoso.
dfa7d1pa
-- 2 2 --
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
1. Esquema de medidas ver na página 41.
2. Equipamento automático de soldagem A6 SFD1, ver manual do operador 443 398.
3. Equipamento automático de soldagem A6 SGD1, ver manual do operador 443 400.
4. Motor com mudanças A6 VEC, ver manual do operador 443 393.
5. Caixa de manobras PEG1, ver manual do operador 443 392.
6. Monte o equipamento automático de soldagem na carreta pela corrediça hori­zontal.
S Coloque os quatro isoladores na transição entre a corrediça e a carreta de
modo que não possa haver contacto galvånico entre elas.
S Ligue o motor de tracção da carreta por um cabo (5--fios) à caixa de mano-
bras PEG1.
Atenção! Assegure--se de que não há circuito galvånico entre o equipa-
mento de soldagem e a carreta.
7. Ajuste as rodas da carreta. O rolo de tracção (horizontal), montado no A6 VEC e na manga do eixo de saí-
da da caixa de velocidades, corre sobre a aba superior da hbarra em l.
Ambos os sulcos das rodas de curso (uma vertical e uma horizontal por par) cor­rem sobre a aba inferior da barra em I, e têm suporte excêntrico.
Cada par de rodas tem um suporte comum com possibilidade de regulação ver­tical e horizontal.
Para regular
S Desaperte os três parafusos (insex M10) em cada suporte.
Regulação vertical
S Ajuste ambas as rodas verticais de forma a que as pistas das rodas horizon-
tais e do rolo de tracção estejam em frente à aba respectiva da barra.
Regulação lateral
S Ajuste ambas as rodas horizontais.
8. A elevação e deslocamento do equipamento automático de soldagem deverão ser efectuados com correia de elevação e ponte rolante aprovadas para 500 kg ou mais. Verifique se a correia está bem fixa, de forma a eliminar completamen­te o risco de que o equipamento de soldagem se solte. Verifique também se não há risco de que peças frágeis sejam danificadas.
-- 2 3 --dfa7i1pa
USO E MANUTENÇÃO
USO E MANUTENÇÃO
S Equipamento automático de soldagem A6 SFD1 (soldagem em arco eléctrico
com pó), ver o manual do operador 443 398.
S Equipamento automático de soldagem A6 SGD1 (soldagem em arco eléctrico a
gás--metal), ver o manual do operador 443 400.
S Caixa de manobras PEG 1, ver o manual do operador 443 392. S Unidade de acompanhamento de juntas A6 GMD, ver o manual do operador 443
403.
S Sistema de manobras para corrediças motorizadas A6 PAK, ver o manual do
operador 443 405.
S Verifique periodicamente se as ligações roscadas estão bem apertadas. Todas as superfícies de apoio da carreta deslocada sobre barra são de lubrificação
permanente, não necessitando de serviço de manutenção.
ANÁLISE DE AVARIAS E PEÇAS DESGASTÁVEIS
S Equipamento automático de soldagem A6 SFD1 (soldagem em arco eléctrico
com pó), ver o manual do operador 443 398.
S Equipamento automático de soldagem A6 SGD1 (soldagem em arco eléctrico a
gás--metal), ver o manual do operador 443 400.
dfa7o1pa
-- 2 4 --
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU-­FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
S Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
-- 2 5 --mmvarnea
SAFETY
SAFETY
Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions.
The following recommendations should be observed in addition to the standard re­gulations that apply to the work place.
All work must be carried out according to the specified instructions by personnel who are thoroughly familiar with the operation of the welding machine.
Incorrect or unintentional operation of the equipment may lead to a hazardous situ­ation which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the automatic welding machine must be familiar with:
S its operation S the location of emergency stops S its function S relevant safety precautions
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a symbol or text that indicates its function when activated.
2. The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the machine
when it is started up.
S that no--one is in a hazardous position when the carriage or slide mechan-
isms are operated.
3. The work place must:
S be clear of mechanical components, tools, or other obstructions that could
prevent the operator from moving freely within the working area.
S be organized so that there is free access to the emergency stop.
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, etc., which could
become trapped.
5. General precautions Live electrical components are normally shielded from accidental contact.
S Make sure the return cable is connected securely. S Work on high voltage components may only be carried out by a qualified
electrician.
S Appropriate fire extinguishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
df00f1ea
-- 2 6 --
TECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTION
The A6 BFD1/BGD1 automatic beam welding machine consists of the automatic welding machine A6 SFD1 or A6 SGD1, mounted on a beam--travelling carriage (I-­beam, IPE 300).
S A6 SFD1 is designed for submerged arc welding (SAW) of butt and fillet joints
using continuous or alternating current.
S A6 SGD1 is designed for gas metal arc welding (MIG/MAG) of butt and fillet
joints using continuous current.
These two automatic welding machines are the only ones approved for use in com­bination with the carriage.
The machine is controlled over the PEG1 control box, joint tracking device A6 GMD and slide control device PAK that is mounted on the carriage in a way that permits turning.
The beam--travelling carriage is available in four execution:
1. With additional gear for beams with machined running surfaces.
2. With additional gear för beams with unmachined running surfaces. The executions 1 and 2 have the following three setting facilities over the addi-
tional gear:
S Setting with welding speed. S Setting with inching speed. S Setting with disengagement.
The gear is operated by way of the release lever.
3. With the A6 VEC gear for beams with machined running surfaces.
4. With the A6 VEC gear for beams with unmachined running surfaces. The executions 3 and 4 have a fixed ratio and are not releasable.
-- 2 7 --dfa7d1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
Technical data
A6 BFD1/BGD1 SAW MIG/MAG
Type of welding head
D20 D35
Connection and control voltage 42 V DC 42 V DC 42 V DC Permissible load
100% duty cycle 60% duty cycle
Electrode diameter
solid single wire solid twin wire
flux cored wire Wire feed speed 0.5--9 m/min 0.2--4.5 m/min 0.2--15 m/min Brake hub braking torque 1.5 Nm 1.5 Nm 1.5 Nm
800 A AC/DC
1000 A AC/DC
1.6--4.0 mm
2x1.2--2.0 mm
-- -- --
1500 A AC/DC
-- -- --
3.0--6.0 mm
2x2.0--3.0 mm
-- -- --
600 A AC/DC
-- -- --
1.0--2.4 mm
-- -- --
1.6--3.2 mm
Flux container volume (must not be filled with pre--heated
flux) Weight
Automatic welding machine (wit-
hout flux and wire)
Wire (max. mounted on the wel-
ding head) Continuous A--weighted noise pressu-
re Dimension drawing See on page 41
Load moment 1090 Nm Travel speed
for normal welding
for facing (inching speed) Weight, execution 1 60 kg Weight, execution 2 61.5 kg
10 l 10 l
110 kg
2x30 kg
72 dB 72 dB 83 dB
and on page 42
Carriage
110 kg
2x30 kg
See on page 41
and on page 42
11.6 -- 250 cm/min
0.14 -- 3 cm/min
110 kg
2x15 kg
See on page 43
and on page 44
Weight, execution 3 57.5 kg Weight, execution 4 59 kg
dfa7d1ea
-- 2 8 --
TECHNICAL DESCRIPTION
Beam--travelling carriage
1 Motor with A6 VEC gear (see instruction manual 443 393) for additional
gear.
S Control voltage 42 V/DC S Armature rotation speed 4000 rpm S Ratio 156:1
2 Vertical running wheel. 3 Horizontal running wheel. 4 Motor with A6 VEC (see instruction manual 443 393).
S Control voltage 42 V/DC S Armature rotation speed 4000 rpm S Ratio 672:1
5 Drive roller 6 I--beam
N.B.The running wheels of the carriage -- pos 2, 3 and 5 -- can cause injury.
-- 2 9 --dfa7d1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
dfa7d1ea
-- 3 0 --
INSTALLATION
INSTALLATION
1. Dimension drawing, see on page 41
2. Automatic welding machine A6 SFD1, see instruction manual 443 398.
3. Automatic welding machine A6 SGD1, see instruction manual 443 400.
4. Motor with A6 VEC gear, see instruction manual 443 393.
5. Control box PEG1, see instruction manual 443 392.
6. Mount the welding machine by fitting the horizontal slide against the carriage. S Place the four isolators between the slide and the carriage in a way that pre-
vents galvanic contact.
S Connect a 5--conductor cable between the drive motor of the carriage and
the PEG1 control box.
Warning! Make sure the automatic welding machine and the carriage are
galvanically separated.
7. Adjust the wheels of the carriage. The horizontal drive roller fitted on A6 VEC or on the outgoing shaft journal of the
additional gear runs along the top flange of the I--beam. The grooves of the two runners (one vertical and one horizontal runner a pair)
run along the bottom flange of the I--beam. The runners are excentrically lodged. Each pair of runners has a common bearing bracket for vertical and horizontal
adjustment.
Adjustment
S Loosen the three fixing Allen screws (M10) of the bearing bracket.
Vertical adjustment
S Adjust the two vertical runners so that the treads of the horizontal runners
and of the drive roller comes just opposite the respective back flange.
Lateral adjustment
S Adjust the two horizontal runners.
8. Lifting or removal of the automatic welding machine is to be done by way of a lifting strap and a traverse approved for at least 500 kg. Check that the strap is properly fitted so that the machine cannot come loose and get damaged.
-- 3 1 --dfa7i1ea
OPERATION AND MAINTENANCE
OPERATION AND MAINTENANCE
S Automatic welding machine A6 SFD1 (SAW welding), see instruction manual
443 398.
S Automatic welding machine A6 SGD1 (MIG/MAG welding), see instruction man-
ual 443 400.
S Control box PEG 1, see instruction manual 443 392. S Joint tracking equipment A6 GMD, see instruction manual 443 403. S Control system for motorized slides A6 PAK, see instruction manual 443 405. S Check regularly that the bolted joints are well tightened.
All bearing surfaces of the beam travelling carriage are permanently lubricated and need no maintenance.
TROUBLE--SHOOTING AND WEAR COMPONENTS
S Automatic welding machine A6 SFD1 (SAW welding), see instruction manual
443 398.
S Automatic welding machine A6 SGD1 (MIG/MAG welding), see instruction
manual 443 400.
dfa7o1ea
-- 3 2 --
РСПУПЧЗ
УХГКПЛЛЗУЗ КБЙ КПРЗ МЕ ЗЛЕКФСЙКП ФПОП МРПСЕЙ НБ РСПКБЛЕУПХН ФСБХМБФЙУМП УЕ УБУ З УЕ БЛЛПХУ. НБ ЕЙУФЕ РСПУЕЧФЙКПЙ ПФБН ЕСГБЖЕУФЕ МЕ УХГКПЛЛЗУЗ. БКПЛПХИЕЙФЕ ФЙУ РСПДЙБГСБЦЕУ БУЦБЛЕЙБУ РПХ ЙУЧХПХН ГЙБ ФПН ЕСГПДПФЗ УБУ КБЙ ПЙ ПРПЙЕУ РСЕРЕЙ НБ ВБУЙЖПНФБЙ УФП РСПЕЙДПРПЙЗФЙКП КЕЙМЕНП ФПХ КБФБУКЕХБУФЗ.
ЗЛЕКФСПРЛЗОЙБ ć МрпсеЯ нб енбй ибнбфзцьсп.
S ЕгкбфбфуфЮуфе кбй гейюуфе фз ухукехЮ ухгкьллзузт уэмцщнб ме фб
бнфЯуфпйчб хрпдеЯгмбфб.
S Мзн бггЯжефе енесгЬ злекфсйкЬ кблюдйб Ю злекфсьдйб ме бкЬлхрфз
ерйдесмЯдб Ю хгсь рсппфбфехфйкь еопрлйумь.
S Мпнюуфе фп уюмб убт брь фз геЯщуз кбй фп фемЬчйп есгбуЯбт. S ВевбйщиеЯфе ьфй п фьрпт есгбуЯбт убт еЯнбй буцблЮт.
КБРНПЙ КБЙ БНБИХМЙБУЕЙУ ć МрпсеЯ нб влЬшпхн фзн хгеЯб убт.
S Ечефе фп рсьущрь убт мбксйЬ брь фйт бнбихмйЬуейт ухгкьллзузт S ЕобуцблЯуфе кбль еобесйумь кбй брпссьцзуз бнбихмйЬуещн ухгкьллзузт
кбй бесЯщн, фьуп уфпн фьрп есгбуЯбт убт ьуп кбй фщн Ьллщн.
БКФЙНПВПЛЙБ ФПОПХ ć МрпсеЯ нб фсбхмбфЯуей фб мЬфйб кбй нб рспкблЭуей егкбэмбфб уфп дЭсмб.
S РспуфбфЭшфе фб мЬфйб кбй фп уюмб убт. ЧсзуймпрпйеЯфе ксЬнпт ме цЯлфсп кбй
цпсЬфе рспуфбфехфйкь спхчйумь.
S Рспуфбфеэефе фсЯфб рсьущрб ме кбфЬллзлб рбсбвЬн Ю рспуфбфехфйкЭт
рпдйЭт.
КЙНДХНПУ РХСКБГЙБУ
S Пй урЯиет ухгкьллзузт мрпсеЯ нб рспкблЭупхн рхскбгйЬ. ВевбйщиеЯфе, рсйн
бсчЯуефе фзн есгбуЯб, ьфй ден хрЬсчпхн гэсщ убт еэцлекфб хлйкЬ.
ИПСХВПУ ć Хресвплйкьт иьсхвпт мрпсеЯ нб влЬшей фзн бкпЮ
S Рспуфбфеэефе фб бхфйЬ убт. ЧсзуймпрпйеЯфе щфбурЯдет Ю Ьллп мЭуп
рспуфбуЯбт бкпЮт.
S РспейдпрпйеЯуфе фпхт рбсехсйукьменпхт гйб фпхт кйндэнпхт.
УЕ РЕСЙРФЩУЗ ВЛБВЗУ
S ЖзфЮуфе впЮиейб брь ейдйкь.
ДЙБВБУФЕ РСПУЕКФЙКБ КБЙ МБИЕФЕ КБЛБ ФЙУ ПДЗГЙЕУ
РСЙН ФЗН ЕГКБФБУФБУЗ КБЙ ЧСЗУЙМПРПЙЗУЗ.
РСПУФБФЕХЕФЕ ФПН ЕБХФП УБУ КБЙ ФСЙФБ РСПУЩРБ !
-- 3 3 --mmvarnya
БУЦБЛЕЙБ
БУЦБЛЕЙБ
П чейсйуфЮт еньт бхфьмбфпх ухгкпллзфЮ ЕУБВ Эчей кбй фзн фелйкЮ ехиэнз гйб фб мЭфсб буцЬлейбт рспуюрщн, рпх есгЬжпнфбй ме фп уэуфзмб Ю уфзн ресйпчЮ фпх.
Фп ресйечьменп бхфюн фщн ухуфЬуещн мрпсеЯ нб иещсзиеЯ щт ухмрлзсщмбфйкь фщн кбнпнйкюн рспдйбгсбцюн, рпх йучэпхн уфпн фьрп есгбуЯбт.
КЬие чейсйумьт рсЭрей нб гЯнефбй, уэмцщнб ме фйт дпумЭнет пдзгЯет кбй брь рспущрйкь, кблЬ кбфбфпрйумЭнп уфз лейфпхсгЯб фпх бхфьмбфпх ухгкпллзфЮ. Енбт лбнибумЭнпт чейсйумьт, рпх пцеЯлефбй уе лбнибумЭнз енЭсгейб Ю уе лбнибумЭнз енесгпрпЯзуз ерймЭспхт лейфпхсгЯбт, мрпсеЯ нб рспкблЭуей мйб бнюмблз кбфЬуфбуз, з прпЯб мрпсеЯ нб рспкблЭуей жзмЯет кбй уфп чейсйуфЮ кбй уфп мзчбнплпгйкь еопрлйумь.
1. ¼лп фп рспущрйкь, рпх чсзуймпрпйеЯ фпн бхфьмбфп ухгкпллзфЮ, иб рсЭрей нб
гнщсЯжей кблЬ:
S фп чейсйумь фпх S рпэ всЯукефбй п дйбкьрфзт кйндэнпх S фз лейфпхсгЯб фпх дйбкьрфз S фйт йучэпхует рспдйбгсбцЭт буцЬлейбт
Гйб фп льгп бхфь кЬие дйбкьрфзт сеэмбфпт, кпхмрЯ Ю рпфенуйьмефсп еЯнбй ецпдйбумЭнп ме Эндейоз Ю рйнбкЯдб кеймЭнпх, з прпЯб бнбцЭсей фп еЯдпт фзт есгбуЯбт рпх енесгпрпйЮизке Ю фзт уэндеузт рпх рсбгмбфпрпйЮизке.
2. П чейсйуфЮт нб цспнфЯжей нб дйбрйуфюней ьфй
S рсйн вЬлей уе лейфпхсгЯб фпн бхфьмбфп ухгкпллзфЮ кбнеЯт Ьучефпт ден
всЯукефбй уфп чюсп лейфпхсгЯбт фпх.
S кбнЭнб рсьущрп ден всЯукефбй уе лЬипт иЭуз, кбиют мрбЯней уе кЯнзуз фп
вбгьнй Ю п мефбцпсЭбт.
3. П фьрпт есгбуЯбт рсЭрей:
S нб еЯнбй елеэиеспт брь фемЬчйб мзчбнзмЬфщн, есгблеЯб Ю бллп брпиемЭнп хлйкь,
рпх мрпсеЯ нб емрпдЯуей фйт мефбкйнЮуейт фпх чейсйуфЮ меуб уфп чюсп есгбуЯбт.
S нб Эчей фЭфпйб дйЬфбоз кбй кбфбнпмЮ юуфе з брбЯфзуз елеэиспх дйЬдспмпх
рспт фп дйбкьрфз кйндэнпх нб еобуцблЯжефбй бнемрьдйуфб.
4. Рспущрйкьт рспуфбфехфйкьт еопрлйумьт.
S ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе фпн рспущрйкь рспуфбфехфйкь еопрлйумь рпх
брбйфеЯфбй, рч. рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ, рхсЯмбчп спхчйумь, рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб.
S цспнфЯуфе нб мз цпсЬфе чблбсЬ бнфйкеЯменб рпх мрпсеЯ нб укблюупхн, рч.
жюнет, кбдЭнет чесйпэ, всбчйьлйб.
5. Фб злекфспцьсб фмЮмбфб еЯнбй кбнпнйкЬ рспуфбфехмЭнб брь ербцЮ
S ЕлЭгофе ьфй пй гейюуейт рпх рспвлЭрпнфбй еЯнбй ухндемЭнет кблЬ. S ЕремвЬуейт уе злекфсйкЭт мпнЬдет ерйфсЭрефбй нб гЯнпнфбй мьнп брь бсмьдйп
рспущрйкь.
S П брбсбЯфзфпт рхспувеуфйкьт еопрлйумьт иб рсЭрей нб всЯукефбй уе
мЭспт еэкплп, гнщуфь уе ьлпхт кбй уе оекЬибсб узмейщмЭнз иЭуз.
S Ден ерйфсЭрефбй лЯрбнуз кбй ухнфЮсзуз фпх бхфьмбфпх ухгкпллзфЮ, ьфбн
всЯукефбй уе лейфпхсгЯб.
-- 3 4 --df00f1ya
ФЕЧНЙКЗ РЕСЙГСБЦЗ
ФЕЧНЙКЗ РЕСЙГСБЦЗ
П бхфьмбфпт ухгкплзфЮт сЬгбт фэрпх Б6 ВFD1/ВGD1 брпфелеЯфбй брь Энбн бхфьмбфп ухгкплзфЮ фэрпх Б6 SFD1 кбй Б6 SGD1 бнфЯуфпйчб, рпх еЯнбй фпрпиефзмЭнпй уе Энб вбгьнй фп прпЯп кхлЬ уе мЯб сЬгб фэрпх ”Й” (IPE300).
S бЭсйбт мпсцЮт, гйб енюуейт (ме ухнечЭт П фэрпт Б6 SFD1 рсппсЯжефбй гйб
ухгкьлзуз фьопх уфесеЬт мпсцЮт, гйб енюуейт (ме ухнечЭт Ю енбллбуьменп сеэмб).
S П фэрпт Б6 SGD1 рсппсЯжефбй гйб ухггьлзуз фьопх сеэмб). БхфпЯ пй дэп бхфьмбфпй ухггплзфЭт еЯнбй пй мьнпй рпх еЯнбй егкексймЭнпй гйб нб
чсзуймпрпйпэнфбй мбжЯ ме фп вбгьнй..
З мефбкЯнзуз гЯнефбй дйб мЭупх фпх кхфЯпх елегчпх фэрпх PEG1, фзт мпнЬдбт бкплпхиЯбт Энщузт Б6 GMD кбй фзт мпнЬдбт сэимйузт иЮкзт фэрпх PAK, рпх еЯнбй фпрпиефзмЭнз уфп вбгьнй Эфуй юуфе нб мрпсеЯ нб уфсЭцефбй.
Фп вбгьнй ме кЯнзуз ерЯ сЬгбт хрЬсчей уе фЭууесйт дйбцпсефйкпэт фэрпхт:
1. Ме ерйрлЭпн кйвюфйп фбчхфЮфщн гйб сЬгет ме фспрпрпйзмЭнет ерйцЬнейет кхлЯумбфпт.
2. Ме ерйрлЭпн кйвюфйп фбчхфЮфщн гйб сЬгет ме мЮ фспрпрпйзмЭнет ерйцЬнейет кхлЯумбфпт.
Пй фэрпй 1 кбй 2 Эчпхн фсеЯт дхнбфьфзфет сэимйузт ме фз впЮиейб фпх ухмрлзсщмбфйкпэ кйвщфЯпх.
S Сэимйуз ме фбчэфзфб злекфспкпллЮуещт. S Сэимйуз ме всбдхрпсйкЮ фбчэфзфб. S Сэимйуз ме брпуэмрлеоз.
З мефбкЯнзуз фпх кйвщфЯпх гЯнефбй ме фп левйЭ фпх ухмрлЭкфз.
3. Ме кйвюфйп фэрпх Б6 VEC гйб сЬгет ме фспрпрпйзмЭнет ерйцЬнейет кхлЯумбфпт.
4. Ме кйвюфйп фэрпх Б6 VEC гйб сЬгет ме мз фспрпрпйзмЭнет ерйцЬнейет кхлЯумбфпт.
Пй фэрпй 3 кбй 4 Эчпхн мйб уфбиесЮ учЭуз мефЬдпузт кбй ден гЯнефбй нб брпухмрлечфпэн
-- 3 5 --dfa7d1ya
ФЕЧНЙКЗ РЕСЙГСБЦЗ
Фекнйукб дбфб
Á6 BFD1/BGD1 UP MIG/MAG
Фэрпт
D20 D35
ФЬуз лейфпхсгЯбт кбй уэндеузт 42 V DC 42 V DC 42 V DC
Бнюфбфп ерйфсерфь ЦпсфЯп
100% кэклпт есгбуЯбт 60% кэклпт есгбуЯбт
ДйЬмефспт злекфспдЯщн
Злекфсьдйп брль ухмрбгЭт Злекфсьдйп дйрль ухмрбгЭт Злекфсьдйп ущлзнпейдЭт
ухмрбгЭт
Фбчэфзфб фспЦпдпуЯббт злекфспдЯпх
СпрЮ ЦсенбсЯумбфпт 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
¼гкпт ддпчеЯпх укьнзт (Ден ерйфсЭрефбй з рлЮсщуз ме
рспиесмбумЭнз укьнз)
ВЬспт
Бхфьмбфпт злекфспухгкплзфЮт (чщсЯт ззлекфсьдйп кбй укьнз кьллзузт)
Злекфсьдйп (бнюфбфп, фпрпиефзмЭнп уфзн кеЦблЮ)
800 Á AC/DC
1000 Á AC/DC
1,6ć4,0 mm
2÷1,2ć2,0 mm
ććć
0,5ć9
мЭфсб/лерфь
10 l 10 l
110 kg
2÷30 kg
1500 Á AC/DC
ććć
3,0ć6,0 mm
2÷2,0ć3,0 mm
ććć
0,2ć4,5
мЭфсб/лерфь
110 kg
2÷30 kg
600 Á AC/DC
ććć
1,0ć2,4 mm
ććć
1,6ć3,2 mm
0,2ć15
мЭфсб/лерфь
110 kg
2÷15 kg
УхнечЮт уфЬимз ипсэвпх БćжхгйумЭнз
УчЭдйЬгсбммб мегеиюн уелйдб 53 кбй 54 уелйдб 53 кбй 54 уелйдб 55 кбй 56
СпрЮ ЦпсфЯпх 1090 Nm
Фбчэфзфб лейфпхсгЯбт
Гйб кбнпнйкЮ злекфспухгкьлзуз Гйб ухгкьлзуз (елбчйуфз
фбчэфзфб)
ВЬспт фэрпх 1 60 kg
ВЬспт фэрпх 2 61,5 kg
ВЬспт фэрпх 3 57,5 kg
ВЬспт фэрпх 4 59 kg
72 dB 72 dB 83 dB
Вбгьнй
11,6 ć250 cm/min
0,14 ć3 cm/min
-- 3 6 --dfa7d1ya
ФЕЧНЙКЗ РЕСЙГСБЦЗ
Вбгьнй гйб кЯнзуз ерЬнщ уе сЬгет
1 МпфЭс ме кйвюфйп фбчхфЮфщн фэрпх Б6 VEC (дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн
443 393) гйб фп ухмрлзсщмбфйкь кйвюфйп.
S ФЬуз лейфпхсгЯбт 42 V ухнечЭт. S Фбчэфзфб сьфпсб 4000 уфспцЭт бнЬ лерфь. S УчЭуз мефЬдпузт 156 рспт 1
2 Сьдб кхлЯуещт, кЬиефз. 3 Сьдб кхлЯуещт, псйжьнфйб 4 МпфЭс ме кйвюфйп фбчхфЮфщн фэрпх Б6 VEC (дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн
443 393).
S ФЬуз лейфпхсгЯбт 42 V ухнечЭт. S Фбчэфзфб сьфпсб 4000 уфспцЭт бнЬ лерфь. S УчЭуз мефЬдпузт 672 рспт 1
5 Кбспэлй мефЬдпузт 6 СЬгб фэрпх ”Й”.
Фб кбспэлйб уфйт иЭуейт 2,3 кбй 5 мрпспэн нб рспкблЭупхн фсбэмбфб ео’ бйфЯбт мбгкюмбфпт.
-- 3 7 --dfa7d1ya
ФЕЧНЙКЗ РЕСЙГСБЦЗ
РСПУПЧЗ!
ЕрейдЮ уфб ресйуфсецьменб мЭсз дйбфсЭчефе кЯндхнп нб мбгкюуефе фб дЬкфхлЬ убт, гй’ бхфь нб рспуЭчефе
ðïëý.
-- 3 8 --dfa7d1ya
ЕгкбфЬуфбуз
ЕгкбфЬуфбуз
1. УчедйЬгсбммб мегеиюн , уелйдб 49.
2. Бхфьмбфз мпнЬдб ухгкьлзузт фэрпх Б6 SFD1, дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн бс. 443 398.
3. Бхфьмбфз мпнЬдб ухгкьлзузт фэрпх Б6 SGD1, дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн бс. 443 400.
4. КйнзфЮсбт ме кйвюфйп фэрпх Б6VEC дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн бс. 443 393.
5. МпнЬдб елЭгчпх фэрпх PEG1 дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн бс. 443 392.
6. ФпрпиефеЯуфе фпн бхфьмбфп ухгкплзфЮ уфп вбгьнй ме фзн впЮиейб фзт
псйжьнфйбт сЬгбт. S ФпрпиефеЯуфе фпхт 4 мпнщфЭт бнЬмеуб уфп дйбрЭсбумб фзт сЬгбт кбй фпх
вбгпнйпэ Эфуй юуфе нб мзн хрЬсчей злекфсйкЮ ербцЮ бнЬмеуб уфз сЬгб кбй уфп вбгьнй.
S Енюуфе фпн кйнзфЮсб фпх вбгпнйпэ ме фп кблюдйп фспцпдпуЯбт (5ćрплйкь)
кбй ме фз мпнЬдб елЭгчпх PEG1.
РспупчЮ! уйгпхсехфеЯфе юуфе п бхфьмбфпт ухгкплзфЮт кбй фп вбгьнй
нб еЯнбй злекфсйкЬ мпнщмЭнб..
7. СхимЯуфе фйт сьдет фпх вбгпнйпэ. Фп фпрпиефзмЭнп кбспэлй кЯнзузт (псйжьнфйп) фпх Ьопнб еоьдпх фпх Б6 VEC
кбй фпх ерйрлЭпн кйвщфЯпх, кхлЬей уфп ерЬнщ бхлЬкй фзт сЬгбт фэрпх ”Й”. Кбй фб дэп жехгЬсйб фщн фспчюн ( мйб кЬиефз кбй мЯб псйжьнфйб сьдб бнЬ
жехгЬсй) кхлпэн ерЬнщ уфп Фп кЬфщ бхлЬдй фзт сЬгбт фэрпх ”Й” Эчей Энб Эккенфсп спхлемЬн.
КЬие жехгЬсй фспчюн Эчей Энб кпйнь узмеЯп уфесЭщузт фпх спхлемЬн ме дхнбфьфзфб сэимйузт эшпхт кбй рлЬгйбт иЭузт.
¼упн бцпсЬ фз сэимйуз
S ОеуцЯоефе фйт фсеЯт вЯдет (фэрпх Аллен, еобгщнйкЭт, М10) брь фйт
бнфЯуфпйчет вЬуейт уфесЭщузт.
Сэимйуз эшпхт
S СхимЯуфе фпхт дэп кЬиефпхт фспчпэт Эфуй юуфе пй фспчйЭт кЯнзузт фщн
псйжьнфйщн фспчюн кбй фпх кбспхлйпэ кЯнзузт нб еЯнбй мрспуфЬ брь фп бнфЯуфпйчп бхлЬкй фзт сЬгбт
Сэимйуз рлЬгйбт иЭузт
S СхимЯуфе фпхт дэп псйжьнфйпхт фспчпэт
8. Фп бнбуЮкщмб Ю з мефбкЯнзуз фпх бхфьмбфпх злекфспухгкплзфЮ рсЭрей нб гЯнефбй ме фсбвЭсуб рпх нб еЯнбй егкексймЭнз гйб фпхлЬчйуфпн 500 кйлЬ. ЕлЭгофе юуфе з фсбвЭсуб нб еЯнбй кблЬ уфесещмЭнз юуфе ьлет пй фхчьн рйибньфзфет нб оелбукЬсей п ухгкплзфЮт нб мейщипэн. ЕлЭгофе ерЯузт юуфе кбнЭнб ехбЯуизфп еоЬсфзмб нб мзн рЬией жзмйЬ.
-- 3 9 --dfa7i1ya
ЛЕЙФПХСГЙБ КБЙ УХНГЗСЗУЗ
ЛЕЙФПХСГЙБ КБЙ УХНГЗСЗУЗ
S Бхфьмбфз мпнЬдб злекфспухгкьлзузт фэрпх Б6 SFD1 (ухгкьлзуз фьопх
уфесеЬт мпсцЮт) дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн бс. 443 398.
S Бхфьмбфз мпнЬдб злекфспухгкьлзузт фэрпх Б6 SGD1 (ухгкьлзуз фьопх
мефЬллпх) дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн бс. 443 400.
S МпнЬдб елЭгчпх фэрпх PEG1, дЭуфе фп егкейсЯдйп пдзгйюн ме бс. 443 392. S МпнЬдб бкплпхиЯбт Энщузт фэрпх Б6 GMD, дЭуфе фп егкейсЯдйп пдзгйюн ме
áñ. 443 403.
S МпнЬдб елЭгчпх гйб иЮкз кйнпэменз брь мпфЭс фэрпх Б6 PAK, дЭуфе фп
егкейсЯдйп пдзгйюн ме бс. 443 405.
S ЕлЭгчефе ме фбкфЬ дйбуфЮмбфб юуфе пй вЯдет нб еЯнбй ущуфЬ уцйгмЭнет Уфп вбгьнй рпх кхлЬ ерЬнщ уфйт сЬгет еЯнбй ьлет пй ерйцЬнейет фщн спхлемЬн
гсбуубсйумЭнет мьнймб кбй ден чсейЬжпнфбй лЯрбнуз.
ЕХСЕУЗ ЛБИЩН КБЙ БНБЛЩУЙМБ БНФБЛЛБКФЙКБ
S Бхфьмбфз мпнЬдб ухгкьлзузт фэрпх Б6 SFD1 (ухгкьлзуз фьопх уфесеЬт
мпсцЮт) дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн бс. 443 398.
S Бхфьмбфз мпнЬдб ухгкьлзузт фэрпх Б6 AGD1 (ухгкьлзуз фьопх мефЬллпи)
дЭуфе фп егчейсЯдйп пдзгйюн бс. 443 400.
-- 4 0 --dfa7o1ya
Loading...