Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN
60292 enligt villkoren i dir ektiv 89/392/EEG med tillägg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveiseautomat A6 TF med serienummer 725 er i samsvar med standard EN 60292 i
overensstemmelse m ed bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TF sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaa timukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen m ukaisesti.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TF from serial number 725 complies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and
addendum.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF ab Serien--Nr 725 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la appareil de soudage automatique A6 TF à partir du numéro de serié
725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
89/392/EEC avec annexe.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat A6 TF van serienummer 725 overeenkomt met norm EN
60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad met toevoeging.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TF desde el número de
serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica A6 TF dal numero di serie 725 è conforme alla
norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a equipamento autom átic o para soldadura A6 TF desde número
de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os requisitos
constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
LISTA DE REPUESTOS199................................................
TOCc
-- 1 3 3 --
ES
1SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5.Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desplazamiento o en sentido lateral
Pensar en lo siguiente:
SQue el desacoplamiento del engranaje esté en posición bloqueada.
SQue si el operario abandona la máquina de soldar automática, ésta deberá estacionarse
colocando tacos de modo que no se corra ningún riesgo de que se ponga en movimiento
involuntariamente.
SQue antes de soldar hay que cerciorarse de que la máquina sea estable.
SQue la colocación del cabezal de soldar y la bobina de alambre influyen en el centro de gravedad
de la máquina de soldar automática.
Que si el centro de gravedad está demasiado alto la máquina es inestable.
SQue el consumo de alambre y fundente comporta un desplazamiento del peso durante el soldeo.
safetyC
-- 1 3 4 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
SInstale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
SNo toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
SAíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
SAsegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
SMantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
SUtilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
SUtilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
SUtilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
SUtilice protectores auriculares.
SAdvierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
safetyC
-- 1 3 5 --
ES
2INTRODUCCIÓN
2.1Generalidades
El equipo de soldadura automática A6 TF, está diseñado para la soldadura UP, a
tope y en ángulo.
Prohibidas otras aplicaciones.
El equipo de soldadura automática ESAB son del tipo A6 T y están destinados para
utilizarse junto con la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH)ylos
equipos de suministro eléctrico LAF o TAF de ESAB.
2.2Método de soldadura
2.2.1Soldeo UP
SUP Heavy duty
La UP heavy duty con un enchufe Ø 35 mm permite una carga de hasta 1500 A.
Esta ejecución puede ir provista de rodillos de avance para soldeo con uno y dos
alambres (twinarc). Para alambre tubular hay rodillos estriados especiales que
garantizan un avance seguro del alambre sin riesgo de deformaciones a causa de
una presión de alimentación elevada.
2.3Definiciones
Soldeo UPAl soldar el cordón de soldadura está protegido por una capa
de polvo.
UP Heavy dut yEste modelo permite una mayor carga de la corriente y, en la
soldadura, se usa un alambre más fuerte.
Soldeo TwinarcSoldeo con dos alambres en un mismo cabezal.
2.4Soldeo en plano horizontal y plano inclinado
Las máquinas de soldar automáticas están diseñadas primordialmente para soldar
en el plano horizontal.
Si se adoptan medidas de seguridad y aplican ajustes especiales pueden hacerse
excepciones en los siguientes casos:
SEn inclinaciones de hasta 10 grados en el sentido de desplazamiento
y
SEn inclinaciones de hasta 20 grados en sentido lateral.
Leer “Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desplazamiento o en sentido
lateral” en la página 134.
fhb3d1ca
-- 1 3 6 --
ES
2.5Datos técnicos
A6 TF
Tensión de conexión42 V AC
Carga admisible, intermitencia 100%:1500 A DC
Dimensiones de electrodo:
hilo sencillo macizo
hilo tubular
hilo doble
Velocidad de avance del electrodo, máx.4m/min
Par de frenado del cubo de freno1,5 Nm
Velocidad de desplazamiento0,1--2,0 m/min
Peso del electrodo, máx.30 kg
Capacidad del depósito de polvo (no debe ponerse polvo precalentado)10 l
Peso (excl. electrodo y polvo)¶137 kg
Inclinación lateral, máx.*
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0 mm
* Ver el punto 2.4 en la página 136.
fhb3d1ca
-- 1 3 7 --
ES
2.6Componentes principales A6 TF (UP), A6 TF Twin (UP)
1.Carro
2.Unidad portadora
3.Mecanismo de avance de
alambre
4.Correderas manuales
5.Dispositivo de contacto
6.Motor con engranaje (A6 VEC)
7.Contenedor de polvo
8.Tubo para el polvo
9.Tobera de polvo
Vea la pág. 139 para una descripción de los componentes principales.
fhb3d1ca
-- 1 3 8 --
ES
2.7Descripción de los componentes principales
2.7.1Carro
El carro tiene accionamiento en cuatro ruedas y
puede inmovilizarse mediante la palanca
de bloqueo (1).
2.7.2Unidad portadora
En la unidad portadora se montan, entre otros
componentes, la caja de maniobra, el mecanismo de
avance de alambre y el recipiente de polvo.
2.7.3Mecanismo de avance de alambre
Esta unidad se usa para guiar y alimentar el alambre de soldeo conector de
contacto.
2.7.4Correderas manuales
La colocación horizontal y vertical, respectivamente, del cabezal de soldeo, se
regula con las correderas lineales. El movimiento en ángulo puede seleccionarse
libremente con la corredera circular.
2.7.5Dispositivo de contacto
Transfiere la corriente de soldeo al alambre durante la soldadura.
2.7.6Motor con engranaje (A6 VEC)
Este motor se usa para alimentar el alambre de soldeo.
Si desea más información sobre el A6 VEC, consulte el manual de instrucciones
0443 393 xxx.
2.7.7Contenedor de polvo/ Tubo para el polvo/ Tobera de polvo
El fundente se llena en el contenedor, transfiriéndose luego a la pieza de trabajo a
través del tubo de fundente y de la tobera de polvo
La cantidad de fundente a alimentar se controla mediante la válvula de fundente
montada en el contenedor.
Vea “Carga de fundente” en la página 146.
fhb3d1ca
-- 1 3 9 --
ES
3INSTALACIÓN
3.1Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
3.2Montaje
3.2.1Tambor de alambre (Accesorio)
Montar el tambor de alambre (1) en el cubo de freno (2).
SControle que el soporte (3) esté dirigido hacia
arriba.
¡Atención! La inclinación máxima admisible de la
bobina de hilo es de 25°. Si la inclinación es
demasiado pronunciada se desgasta el mecanismo
de freno del cubo y la bobina se sale.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno,
S
bloquear éste con la manija roja, según las instrucciones indicadas en el cubo.
3.3Ajuste del cubo de freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita volver
a ajustarlo, siga las instrucciones que figuran a
continuación. Ajuste el cubo del freno de manera
que el hilo quede relativamente flojo cuando se
detenga la alimentación.
SAjuste el par de frenado:
SGire la maneta roja hasta la posición de bloqueo.
SIntroduzca un destornillador en los muelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del
reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los m uelles en sentido contrario a las
agujas del reloj.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado para no girar un muelle más que el otro.
fhb3i1ca
-- 1 4 0 --
ES
3.4Conexión
3.4.1Generalidades
SLa conexión de A2--A6 Process Controller (PEH) deberá realizarla personal
autorizado.
SPara la conexión de A6 GMD, vea el manual de instrucciones 0443 403 xxx.
SPara la conexión de A6 PAK, vea el manual de instrucciones 0443 405 xxx.
3.4.2Equipo de soldadora automática A6 TF (Soldadura UP de arco
sumergido)
1.Conectar el cable de mando (7) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
caja de maniobra A2--A6 Process Controller (2).
2.Conectar el cable de retorno (11) entre la fuente de corriente de soldadura (8)y
la pieza de trabajo (9).
3.Conectar el cable de soldeo ( 10) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yel
equipo de soldadora automática (1).
4.Conectar el hilo testigo (12) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
pieza de trabajo (9).
fhb3i1ca
-- 1 4 1 --
ES
4OPERACIÓN
4.1Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad?
¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la página 134 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
SElegir el tipo de electrodo y el polvo de soldadura o gas protector para que el
metal depositado coincida analíticamente con el metal a soldar.
SElegir la dimensión de electrodo y los valores de soldadura según las
recomendaciones del proveedor de aditivos.
SPara obtener un resultado satisfactorio, son necesarios unos preparativos
minuciosos.
¡ATENCIÓN! No debe haber variaciones de la distancia entre bordes en la junta
de soldadura.
SPara evitar el riesgo de agrietamientos por calor, la anchura de soldeo debe ser
mayor que la profundidad de penetración.
SSoldar siempre una pieza de prueba con el mismo tipo de junta y grosor de
chapa que la pieza de trabajo.
¡ATENCIÓN! En la producción, NO DEBE soldarse directamente en la pieza de
trabajo.
SPara la maniobra e instalación del equipo automático de soldadura y el equipo
de suministro eléctrico, ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller (PEH).
fhb3o1ca
-- 1 4 2 --
ES
4.2Carga del hilo de soldadura (A6 TF)
1.Monte el tambor de alambre de acuerdo con las instrucciones en la página 140.
2.Controle que el rodillo de avance (1) y las mordazas o punta de contacto (3)
tengan una dimensión correcta con respecto al alambre elegido.
3.Para A6 TF (Twin):
SIntroduzca el alambre a través de la guía (8).
4.Al soldar con alambre delgado:
SIntrodúzcalo a través del mecanismo de avance de alambre delgado (6).
Cerciórese de que el enderezador esté correctamente ajustado, de modo
que el alambre salga recto por las mordazas o punta de contacto (3).
5.Pase la punta del alambre a través del enderezador (2).
SEn los alambres de un diámetro superior a 2 mm: hay que enderezar 0,5 m
y pasarlo a mano por el enderezador.
6.Coloque el alambre en la garganta del rodillo alimentador (1).
7.Regule la presión del alambre en el rodillo alimentador con la manilla (4).
SNota: No apriete más que lo necesario para obtener una alimentación
uniforme.
8.Haga correr 30 mm de alambre pulsandoen la caja de maniobra del A2--A6
Process Controller (PEH).
9.Oriente el alambre regulando la manilla (5)
SUtilice siempre un tubo guía (7) para garantizar la alimentación uniforme de
alambres delgados (1,6 -- 2,5 mm).
fhb3o1ca
-- 1 4 3 --
ES
4.3Cambio de rodillo alimentador (A6 TF)
Un alambre
SAfloje las manillas (3)y(4).
SAfloje la rueda de mano (2).
SCambie el rodillo de avance (1).
Los rodillos están marcados con la dimensión
de alambre correspondiente.
Alambre doble (Twin arc)
SCambie el rodillo de avance (1) por uno de doble
garganta obrando del mismo modo que con los de un
alambre.
SNOTA: El rodillo de presión (5) también debe cambiarse. El rodillo de presión
esférico especial para dos alambres reemplaza al rodillo de presión estándar
para una alambre.
SMonte el rodillo de presión con eje de mangueta especial (núm. de pedido 0146
253 001).
Alambre con alma de fundente para rodillos estriados (accesorios)
SCambie el rodillo de avance (1) y el rodillo de presión (5) ambos a la vez, para la
dimensión de alambre a utilizar.
NOTA: Para el rodillo de presión se requiere un eje de mangueta especial (núm.
de pedido 0212 901 101).
SApriete el tornillo de presión (4) ligeramente para no deformar el alambre con
alma de fundente.
fhb3o1ca
-- 1 4 4 --
ES
4.4Equipos de contacto para la soldadura UP.
4.4.1Para hilos simples 3,0 -- 6,0 mm
Use del equipo de soldeo automático A6 TF (UP) en el
que se incluye lo siguiente:
SMecanismodeavancedealambre(1)
SDispositivo de contacto (2)D35
SMordazas de contacto (3)
Comprobar que se obtenga un buen contacto entre las
mordazas de contacto y el hilo de soldeo.
4.4.2Para hilo doble2x2,0--3,0mm(D35)
Use del equipo de soldeo automático A6 TF (UP, Twin) en el
que se incluye lo siguiente:
SMecanismodeavancedealambre(1)
SDispositivo de contacto (2)D35
SMordazas de contacto (3)
Comprobar que se obtenga un buen contacto entre las
mordazas de contacto y el hilo de soldeo.
STubos guía (4, 6)
Accesorios
SEnderezador de alambre delgado (5) a montar en el
extremo superior de la sujeción del mecanismo de
avance del alambre (1).
Regulación d el hilo en la soldadura Twinarc:
SRegule los hilos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el
dispositivo de contacto. Los dos hilos se pueden girar para que queden en línea
con la unión uno detrás del otro o en cualquier posición hasta 90° atravésala
unión, es decir un hilo a cada lado de la unión.
fhb3o1ca
-- 1 4 5 --
ES
4.5Carga de polvo (soldadura UP)
1.Cierre la válvula de polvo (1)enel
contenedor de polvo.
2.Si fuera necesario, soltar el ciclón del
succionador de polvo.
3.Cargue polvo.
¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Si es
posible, evite el uso de polvos aglomerantes en
entornos húmedos y al aire libre.
4.Colocar el tubo de los polvos de forma que no se doble.
5.Regule la altura de la tobera de polvo sobre la
soldadura para obtener una cantidad de polvo
adecuada.
La cubierta de polvo debe ser lo suficientemente
alta para que el arco no la rompa.
4.6Modificación de la A6 TF (soldadura UP) a soldadura
MIG/MAG
Monte conforme a las instrucciones adjuntas al juego de modificación.
4.7Modificación de la A6 TF (soldadura UP) a Twin--arc (hilo
doble)
Monte conforme a las instrucciones adjuntas al juego de modificación.
fhb3o1ca
-- 1 4 6 --
ES
5MANTENIMIENTO
5.1Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprobar que
la tensión de la red esté desconectada.
Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH), ver
el manual de instrucciones 0443 745 xxx.
5.2Diario
SLimpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo.
SCompr obar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctr icos estén
conectados.
SComprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos motrices no estén gastados o averiados.
SComprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga rotando al parar el avance de electrodo; ni tan grande
que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor
de freno de 30 kg = 1,5 Nm.
Pour Ajuste del par de frenado ver la página 140.
5.3Periódicamente
SVerifique el control de electrodo de la unidad de alimentación, los rodillos
tractores y la tobera de contacto.
SCambie los componentes gastados o averiados.
SControle las vainas, lubríquelas si se traban.
SLubrique la cadena.
STensado de la cadena del carro desde el eje anterior hasta el eje posterior.
SDesmonte las ruedas del carro y los discos. Afloje los tornillos Y del cojinete
de la brida
STense la cadena moviendo el eje trasero del carro paralelamente al eje
delantero.
SMonte en el orden inverso.
STensado de la cadena del carro desde el eje anterior hasta el motor tractor
con engranaje.
STense la cadena moviendo el motor con el engranaje.
fhb3m1ca
-- 1 4 7 --
ES
6LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1Generalidades
Equipo
SManual de instrucciones, Caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH).
Comprobar
Sque la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta
Sque las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje)
Sque los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
Sque los mandos estén en las posiciones correctas
S
antes de reparar: que la tensión de red esté descon ectad a
6.2Fallos posibles
1. Sínto maGrandes variaciones del amperaje y la tensión en el d isp lay
numérico.
Causa 1.1Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
MedidaCambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1.2Presión insuficiente de los carretes alimentadores.
MedidaAumentar la presión de los carretes.
2. SíntomaAvance de electrodo irregular.
Causa 2.1Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
MedidaCambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
MedidaCambiar los carretes.
Causa 2.3Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
MedidaCambiar los carretes.
3. SíntomaSobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3.1Conexiones eléctricas defectuosas.
MedidaLimpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3.2Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
MedidaAumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
7PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 199. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.