Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN
60292 enligt villkoren i dir ektiv 89/392/EEG med tillägg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveiseautomat A6 TF med serienummer 725 er i samsvar med standard EN 60292 i
overensstemmelse m ed bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TF sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaa timukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen m ukaisesti.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TF from serial number 725 complies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and
addendum.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF ab Serien--Nr 725 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la appareil de soudage automatique A6 TF à partir du numéro de serié
725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
89/392/EEC avec annexe.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat A6 TF van serienummer 725 overeenkomt met norm EN
60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad met toevoeging.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TF desde el número de
serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica A6 TF dal numero di serie 725 è conforme alla
norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a equipamento autom átic o para soldadura A6 TF desde número
de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os requisitos
constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES199........................................
TOCf
-- 1 0 1 --
FR
1SECURITE
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
Soudage sur un plan incliné, dans le sens de déplacement et latéralement
Songez à ce qui suit :
SL’accouplement libre de l’engrenage doit être réglé sur la position verrouillage.
SAvant de quitter la machine, vérifiez que ses roues sont immobilisées avec des sabots placés à
l’avant de manière à éliminer le risque de son déplacement par inadvertance.
SAvant le soudage, vérifiez que la machine n’est pas instable.
SL’emplacement de la tête de soudage et de la bobine de fil influe sur la position du centre de
gravité de la machine.
La machine est instable si son centre de gravité est situé trop haut.
SLa consommation de fil et de flux modifie la répartition du poids au cours du soudage.
safetyF
-- 1 0 2 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SS’isoler du sol et de la pièce à souder
SS’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
SSe protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
SSe protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
safetyF
-- 1 0 3 --
FR
2INTRODUCTION
2.1Généralités
L’appareil de soudage automatique A6 TF est destiné au soudage d’arc sous flux
des joints bout à bout et des joints en angle.
To ute autre utilisation est interdite.
L’appareil de soudage automatique s’utilise avec le coffret de commande
A2--A6 Process Controller (PEH) et les sources de courant ESAB LAF et TAF.
2.2Méthode de soudage
2.2.1Soudage à l’arc sous flux
SUP Heavy duty
UP heavy duty avec un connecteur de Ø 35 mm qui autorise une capacité
pouvant atteindre 1500 A.
Cette exécution peut recevoir des galets d’alimentation pour le soudage utilisant des
fils jumelés ou un fil simple. Des galets d’alimentation striés pour fils tubulaires,
garantissant une alimentation en fil fiable sans déformation malgré la haute pression
d’alimentation, sont disponibles.
2.3Définitions
Soudage à l’arc sous
flux
UP Heavy dutyDans cette exécution, la charge de courant est élevée et
Soudage twinarcSoudage utilisant une tête de soudage et deux fils jume-
Dans cette méthode, le cordon de soudure est protégé
par une couche de flux.
il est utilisé un fil de gros diamètre.
lés (ou fil double).
2.4Soudage sur un plan horizontal ou incliné
Les machines de soudage automatique sont conçus principalement pour le soudage
sur un plan horizontal.
Toutefois, le soudage sur un plan incliné e st possible dans les cas suivants si des
mesures de sécurité appropriées sont prises et si les réglages recommandés sont
effectués :
Sinclinaison de 10 degrés au maximum dans le sens de déplacement
et
Sinclinaison de 20 degrés au maximum latéralement.
Consultez la section ”Soudage sur un plan incliné, dans le sens de déplacement
et latéralement”, à la page 102.
fhb3d1fa
-- 1 0 4 --
FR
2.5Caractéristiques techniques
A6 TF
Raccordement au réseau42 V AC
Charge permise à 100 % facteur de marche:1500 A DC
Diamètres du fil:
fil simple massif
fil tubulaire
fil double
Vitesse d’alimentation en fil, max4m/min
Moment de freinage du mouey--frein1,5 Nm
Vitesse de déplacement0,1--2,0 m/min
Poids d’électrode, maximum30 kg
Réservoir à flux (ne pas le remplir de flux réchauffé)10 l
Poids (sansfilniflux)¶137 kg
Inclinaison latérale, max*
Pour la description des composants principaux, voir page 107.
fhb3d1fa
-- 1 0 6 --
FR
2.7Description of Composants principaux
2.7.1Chariot
Le chariot est entraîné par quatre roues motrices.
Il peut être immobilisé à l’aide du levier de
verrouillage (1).
2.7.2Porteur
Le porteur peut recevoir le coffret de
commande, le dévidoir et le réservoir à flux,
entre autres.
2.7.3Dévidoir
L’unité est utilisée pour guider et alimenter le fil jusqu’au tube contact.
2.7.4Ensemble d e glissières manuelles
Le positionnement horizontal ou vertical de la tête de soudage s’effectue à l’aide des
glissières linéaires. Le déplacement angulaire est réglable librement à l’aide de la
glissière circulaire.
2.7.5Dispositif de contact
Alimente le fil en courant au cours du soudage.
2.7.6Moteur avec engrenage (A6 VEC)
Le moteur est utilisé pour alimenter le fil.
Pour les instructions relatives aux A6 VEC, voir le manuel
d’instructions 0443 393 xxx.
2.7.7Réservoir de flux/ Tube d’amenée de flux/ Buse d e flux
Le flux est versé dans la trémie puis amené jusqu’à la pièce à souder à travers le
tube de flux et de la buse de flux
La quantité de flux versée est contrôlée par une soupape montée sur la trémie.
Voir Remplissage de flux à la page 114.
fhb3d1fa
-- 1 0 7 --
FR
3INSTALLATION
3.1Généralités
L’in stallatio n doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces
rotatives.
3.2Montage
3.2.1Tambour de fil (Option).
Monter le tambour de fil (1) sur le moyeu--frein (2).
SVérifier que le porteur (3) est orienté vers le haut.
REMARQUE! Inclinaison maximale de la bobine
de fil: 25°.
Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure
du mécanisme de verrouillage du moyeu frein et
la bobine se détache du moyeu--frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein;
S
Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge,
conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
3.3Régler le moyeu--frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère
nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.
Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s’arrête.
SRéglage du couple de freinage :
STournez la poignée rouge dans la position verrouillée.
SIntroduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tour nez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles.
NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
fhb3i1fa
-- 1 0 8 --
FR
3.4Raccordements
3.4.1Généralités
SLe raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) doit
être effectué par un technicien autorisé.
SPour le raccordement de la tête de soudage A6 GMD, voir le manuel
d’instructions 0443 403 xxx.
SPour le raccordement de la tête de soudage A6 PAK, voir le manuel
d’instructions 0443 405 xxx.
3.4.2La machine automatique de soudage A6 TF (Soudage à l’arc sous flux)
1.Raccorder le câble de commande (7) entre la source de courant (8) et le coffret
de commande A2--A6 Process Controller (2).
2.Raccorder le câble de pièce (11) entre la source de courant (8) et la pièce à
souder (9).
3.Raccorder le câble de soudage (10) entre la source de courant (8) et la machine
automatique de soudage (1).
4.Raccorder le câble de mesure (12) entre la source de courant de soudage (8)et
la pièce à souder (9).
fhb3i1fa
-- 1 0 9 --
FR
4MISE EN MARCHE
4.1Généralités
Prudence:
Avez--vous lu et compris toute l’information relative à la sécurité ?
Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 102. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
SSélectionner le type de fil, le flux de soudage ou le gaz de protection de telle
sorte que la soudure corresponde le plus possible à la composition du matériau
de base.
SSélectionner une dimension de fil et des données de soudage en fonction des
valeurs recommandées par le fournisseur du supplément.
SUne préparation minutieuse des joints est nécessaire pour obtenir un bon résul-
tat de soudage.
REMARQUE! Aucune variation d’écartement au niveau du joint de soudage
n’est autorisée.
SPour éliminer tout risque de formation de fissures dues à la chaleur, la largeur de
la soudure devra être supérieure à la profondeur de pénétration.
SEffectuer toujours un essai de soudage sur un type de joint et une épaisseur de
plaque similaires à ceux de la pièce à souder.
SCommande et réglage de la machine automatique de soudage et de la source
de courant, voir le manuel d’instructions de A2 --A6 Process Controller (PEH)
fhb3o1fa
-- 1 1 0 --
FR
4.2Mise en place du fil (A6 TF)
1.Installer le tambour de fil conformément aux instructions à la page 108.
2.Vérifier que le galet d’alimentation (1), les mâchoires de contact et la buse de
contact (3) sont de dimensions appropriées pour le diamètre du fil choisi.
3.Pour A6 TF (version jumelée):
SAlimenter le fil à travers le guide--fil (8).
4.Lors de l’utilisation d’un fil fin :
SAlimenter le fil à travers le dévidoir pour fil fin (6).
Vérifier que le fil est correctement tendu, c’est --à--dire qu’il doit ressortir tout
droit des mâchoires de contact ou de l’emout contact (3).
5.Tirer l’extrémité du fil à travers le dévidoir (2).
SSi le diamètre du fil est supérieur à 2 mm : tirer 0,5 m de fil et l’introduire
manuellement à travers le Dévidoir .
6.Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (1).
7.Régler la pression du fil à l’aide du bouton (4).
SNOTE :
Ne pas tendre plus que nécessaire pour obtenir une alimentation fiable.
8.Alimenter 30 mm de fil en appuyant sursitué sur le coffret de commande
A2--A6 Process Controller (PEH).
9.Diriger le fil à l’aide du bouton (5)
SUtiliser toujours un tube de guidage (7) pour l’alimentation d’un fil fin
(1,6 -- 2,5 mm).
fhb3o1fa
-- 1 1 1 --
FR
4.3Changement du galet d’alimentation (A6 TF)
Fil simple
SDesserrer les boutons (3)et(4).
SDesserrer le volant (2).
SChanger le galet d’alimentation (1).
Les dimensions de fil acceptées sont
indiquées sur les galets.
Fil double (TwinArc)
SChanger le galet d’alimentation (1) à double gorge comme pour le galet pour fil
simple.
SNOTE : Changer également le galet de pression (5). Le galet de pression
sphérique spécial pour fil double remplace le galet de pression standard pour fil
simple.
SMonter le galet de pression à l’aide d’un taraud d’arbre spécial (numéro de
commande 0146 253 001).
Fil tubulaire pour galets striés (option)
SChanger le galet d’alimentation (1) et le galet de pression (5) par paire pour
chaque dimension de fil.
NOTE : Un taraud d’arbre spécial est nécessaire pour le galet de pression
(numéro de commande 0212 901 101).
SSerrer la vis de pression (4) à un couple approprié afin de ne pas déformer le fil
tubulaire.
fhb3o1fa
-- 1 1 2 --
FR
4.4Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux.
4.4.1Pour fil simple de 3,0 -- 6,0 mm
Utiliser la machine de soudage A6 TF (soudage
sous flux) comprenant les pièces suivantes :
SDévidoir (1)
SDispositif de contact (2)D35
SMâchoires de contact (3)
Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et
le fil de soudage est bon.
4.4.2Pour double fil de2x2,0--3,0mm(D35)
Utiliser la machine de soudage A6 TF (soudage
sous flux, Twin) comprenant les pièces suivantes :
SDévidoir (1)
SDispositif de contact, Twin D35 (2)
SMâchoires de contact (3)
Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et
le fil de soudage est bon.
STubes de guidage ( 4, 6).
Option
STendeur de fil fin (5) à installer au haut du crampon situé
sur le dévidoir (1).
Réglage du fil pour le soudage Twinarc:
SPour optimaliser le résultat de soudage, placer les fils dans le joint en tournant le
dispositif de contact. Les deux fils peuvent être tournés de telle sorte qu’ils
soient placés l’un après l’autre en ligne avec le joint ou dans une position jusqu’à
90_en travers du joint, c--à--d un fil de chaque côté du joint.
fhb3o1fa
-- 1 1 3 --
FR
4.5Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux)
1.Fermer la soupape à flux (1) sur le réservoir de flux.
2.Éventuellement, détacher le cyclone de
l’aspirateur de flux.
3.Remplir de flux de soudage.
REMARQUE! Le flux de soudage doit être sec.
Éviter, si possible, d’utiliser des flux de soudage
à propriétés d’agglomération à l’extérieur ou
dans des environnements à taux élevé
d’humidité.
4.Placer le tube d’amenée de flux de manière à ce
qu’il ne fléchisse pas.
5.Régler la hauteur de la buse de flux au dessus
de la soudure afin d’obtenir la quantité
appropriée de flux.
La hauteur du recouvrement en flux ne devra pas
permettre la pénétration de l’arc électrique.
4.6Adaptation de A6 TF (soudage sous flux) au soudage
MIG/MAG
Pour le montage, suivre les instructions fournies avec l’unité d’adaptation.
4.7Adaptation de A6 TF (soudage sous flux) à Twin--arc (fil
double)
Pour le montage, suivre les instructions fournies avec l’unité d’adaptation.
fhb3o1fa
-- 1 1 4 --
FR
5ENTRETIEN
5.1Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
ATTENTION! Avant toute intervention dans la machine, vérifier que la tension de
réseau est coupée.
Pour l’entretien du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH), voir le
manuel d’instructions 0443 745 xxx.
5.2Quotidiennement
SMaintenir les pièces mobiles de la machine de soudage à l’abri du flux et de la
poussière.
SS’assurer que la buse de contact et les câbles électriques sont bien raccordés.
SVérifier que tous les raccords boulonnées sont serrés à fond et que le guidage et
les galets d’entraînement ne sont ni usés ni endommagés.
SContrôle du couple de freinage du moyeu--frein. Celui --ci ne doit pas être faible
au point de laisser tourner la bobine d’électrode une fois l’avancement arrêté, ni
assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommandé pour une
bobine de 30 kg : 1,5 Nm.
Réglage du couple de freinage voir à la page 108.
5.3Périodique
SContrôler le dispositif de controle de l’électrode dans le dévidoir, les galets d’en-
traînement et la buse de contact.
SRemplacer les composants usés ou abîmés.
SContrôler les glissières et les graisser si elles accrochent.
SGraisser la chaîne.
STension de la chaîne du chariot depuis l’essieu avant jusqu ’à l’essieu ar-
rière.
SDémonter le chariot et les rondelles. Desserrer les vis des paliers à brides Y.
STendre la chaîne en déplaçant l’essieu arrière du chariot parallèlement à
l’essieu avant.
SMonter dans l’ordre inverse du démontage.
STen sion de la chaîne du chariot depuis l’essieu avant jusqu’au moteur
d’entraînement avec engrenage.
STendre la chaîne en déplaçant le moteur avec l’engrenage.
fhb3m1fa
-- 1 1 5 --
FR
6RECHERCHE DES PANNES
6.1Généralités
Equipement
SCoffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) voir le manuel.
Contrôler
Sque la source de courant est raccordée à la tension correcte
Sque les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal)
Sque les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts
Sque les réglages sont en position voulue
S
que la machine est mise hors tension avant toute intervention
6.2Erreur possible
1. SymtômeGrandes variations à l’affichage numérique de
l’ampèrevoltmètre.
Cause 1.1Mâchoires ou buse de contact usées ou de dimension incorrecte.
RemèdeRemplacer les mâchoires ou la buse de contact.
Cause 1.2Pression insuffisante sur les galets d’alimentation.
RemèdeAugmenter la pression sur les galets d’alimentation.
2. SymtômeAvance d’électrode irrégulière.
Cause 2.1Pression sur les galets d’alimentation mal réglée.
RemèdeAugmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Cause 2.2Dimension erronée des galets d’alimentation.
RemèdeRemplacer les galets d’alimentation.
Cause 2.3Gorges des galets d’alimentation usées.
RemèdeRemplacer les galets d’alimentation.
3. SymtômeSurchauffe des câbles de soudage.
Cause 3.1Mauvais contacts.
RemèdeNettoyer et resserrer tous les raccords électriques.
Cause 3.2Câble de soudage de trop petite dimension.
RemèdeAugmenter la dimension des câbles ou utiliser des câbles
parallèles.
7COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 199. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.