ESAB A2 Tripletrac, A2TF K1 Instruction manual / Spare parts list (Replacement parts) [hu]

Page 1

A2 Tripletrac A2TF K1

Kezelési utasĺtások

Page 2
MAGYAR 4

Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.

Page 3

DECLARATION OF CONFORMITY

In accordance with

the LV-Directive 2006/95/EC, the Machinery Directive 2006/42/EC, the EMC Directive 2004/108/EC

Type of equipment

Feeder of welding wire in combination with movable Welding Automats and stationary Welding heads, used with control box PEK

Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke

ESAB

Type designation etc. A2 Multitrac, A2 Tripletrac, A2 S-series, A6 Mastertrac, A6 Mastertrac Tandem, A6 S- series

Manufacturer or his authorised representative established within the EEA

Name, address, telephone No, telefax No:

ESAB AB, Welding Equipment Esabvägen, SE-695 81 LAXÅ, Sweden Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924

The following harmonised standards in force within the EEA have been used in the design:

EN 60974-5, Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders EN 12100-2, Safety of machinery – Part 2: Technical principles EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements

Additional information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential

By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.

Date / Datum Laxå 2009-09-15

Signature / Underskri

Kent Eimbrodt Clarification

Position / Befattning Global Director Equipment and Automation

Page 4
1 BIZT ONSÁG 5
2 BEV EZETÉS 8
2.1 Általános szempontok 8
2.2 Hegesztési módszer 8
2.3 Definíciók 8
2.4 Vízszintes hegesztés 8
2.5 9
2.6 Az A2TF K1 (SAW) tő alkatrészei 9
2.7 10
3 FEL SZERELES 11
3.1 Általános szempontok 11
3.2 Tartóelem 11
3.3 A fekagy beallitasa 11
3.4 12
4 UZE MELES 13
4.1 Altalános szempontok 13
4.2 A hegesztőhuzal betöltése (A2TF K1) 14
4.3 14
4.4 Erintkező felszereles fedett IVU hegeszteshez 15
4.5 10
- 47
5 KAR 17
5.1 17
0.2
5.3
Napolia 17
~ 10
0 ПВА 10
6.1 18
_ 0.2 10
7 FAR 18
ME ÊRET EZETT RAJZ 19
ТА 21
Page 5

1 BIZTONSÁG

Az ESAB hegesztőkészülék használói végső soron maguk felelnek azért, hogy bárki, aki a berendezést használja, vagy annak közelében dolgozik, minden vonatkozó biztonsági óvintézkedést betartson. A biztonsági óvintézkedéseknek meg kell felelniük az adott típusú hegesztőkészülékre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen alkalmazandó szokásos előírások mellett a következő ajánlásoknak kell eleget tenni:

Minden munkát szakképzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztőkészülék működését. A hegesztőkészülék szabálytalan üzemeltetése veszélyhelyzetet teremthet, és a készüléket üzemeltető sérülését, vagy a készülék meghibásodását eredményezheti.

  • 1. Mindenkinek, aki a hegesztőkészüléket üzemelteti, tisztában kell lennie a következőkkel:
    • a hegesztőkészülék működésével,
    • a vészkapcsolók helyével,
    • azok funkciójával,
    • a vonatkozó biztonsági óvintézkedésekkel,
    • a hegesztés menetével.
  • 2. A készülék üzemeltetőjének biztosítania kell, hogy
    • illetéktelen személy ne tartózkodjon a készülék hatósugarában, amikor azt beindítják,
    • a hegesztőív közelében mindenki használja a védőeszközöket.
    • a munkaterületen/munkavégzési zónában nincsenek tárgyak.
  • 3. A munkahely legyen
    • munkavégzésre alkalmas,
    • huzatmentes,
  • 4. Egyéni védőeszközök
    • Mindig használják az ajánlott egyéni védőeszközöket, azaz a védőszemüveget, a tűzálló védőruhát és a védőkesztyűket. Megjegyzés! Huzalcsere alkalmával ne használjon védőkesztyűt.
    • Ne viseljenek laza ruhadarabokat, például sálat, vagy karkötőt, gyűrűt, stb., ami beakadhat vagy égési sérülést okozhat.
  • 5. Védelem egyéb kockázatok ellen
    • Bizonyos méretű porrészescskék ártalmasak lehetnek az emberekre. Ennek a kockázatnak a megszűntetésére ezért egy szellőző rendszert és extraktort kell használni.
    • A huzaldob cseréjénél tanúsítson fokozott gondosságot, mert a huzalvég személyi sérülést okozhat.
Page 6

  • 6. Általános óvintézkedések
    • Ellenőrizzük, hogy a visszavezető kábel csatlakozása rendben van-e.
    • Nagyfeszültségű berendezésen csak szakképzett villanyszerelő dolgozhat.
    • Jól látható jelöléssel ellátott, megfelelő tűzoltó készülék legyen kéznél.
    • Üzemeltetés közben a készüléken nem végezhető olajozás és karbantartás.

Ügyeljen az alábbiakra:

  • A hajtómű szabadonfutóját rögzíteni kell.
  • Ha a kezelő elhagyja a gépet, akkor mindenképpen ki kell ékelni a kerekeket, különben a gép magától megmozdulhat.
  • Indítás előtt ellenőrizze, hogy az automatikus hegesztőgép stabilan áll-e a helyén.
  • A hegesztőfej és a huzaltekercs elhelyezkedése befolyásolja a gép tömegközéppontját. A túl magasra kerülő tömegközéppont instabillá teszi a gépet.
  • Hegesztés közben a huzal és a fedőpor fogyása miatt változik a tömegközéppont.

Service A FIGYELEM! Zúzódásos sérűlés veszélye!

Huzal, adagológőrgők és huzalorsók cseréje alkalmával ne használjon védőkesztyűt.

Page 7

Page 8

2 BEVEZETÉS

2.1 Általános szempontok

Az A2TF K1 automatikus hegesztőkészülékek tompa varratok és sarokvarratok fedett ívű hegesztésére (SAW) szolgálnak.

Bármely más célra való alkalmazás tilos.

A hegesztőkészülékek a PEK vagy A2 Welding Control Unit ( PEI ) vezérlőszekrénnyel, és az ESAB cég LAF vagy TAF hegesztő áramforrásával való együttes alkalmazásra szolgálnak.

2.2 Hegesztési módszer

2.2.1 Fedett ívű hegesztés (SAW)

Fedett ívű hegesztéshez mindig az A2TF K1 automatikus hegesztőkészüléket kell használni.

• Alacsony terhelési ciklusú fedett ívű hegesztés.

Az alacsony terhelési ciklusú fedett ívű hegesztés egy Ø 20 mm-es csatlakozóval terhelés a következő áramértékig alkalmazható 800 A (100 %).

Ezt a változatot szimpla hegesztéshez szolgáló előtoló görgőkkel lehet felszerelni. A hegesztőporral töltött huzal előtolására egy különleges hornyolt előtoló görgő áll rendelkezésre, amely egyenletes huzaladagolást biztosít, anélkül, hogy fennállna annak a veszélye, hogy a huzal a nagy előtolási nyomás miatt deformálódik.

2.3 Definíciók

SAW hegesztés A hegesztési varratot a hegesztés során egy hegesztőpor burkolat elszigeteli.
SAW, alacsony
terhelési ciklus
Ez a változat egy legfeljebb 800 A (100 %) áramot és vékony huzallal való hegesztést tesz lehetővé.

2.4 Vízszintes hegesztés

Az automatikus hegesztőkészülékek vízszintes hegesztésre vannak méretezve.

Ezeket a készülékeket döntött síkban való hegesztésre nem szabad használni.
Page 9

2.5 Műszaki adatok

A2TF K1 (SAW)
Tápfeszültség 42 V AC
Megengedett terhelés a következők mellett 100 %: 800 A
Hegesztőhuzal méretek:
tömör szimpla huzal
üreges huzal
1.6-4.0 mm
1.6-4.0 mm
Huzal adagolási sebesség, max. 9 m/min
Fékagy fékezési nyomaték 1.5 Nm
Haladási sebesség 0.1-2.0 m/min
Legkisebb görbületi sugár körvarrat hegesztésnél 1500 mm
Legkisebb cső átmérő a belsővarratos hegesztéshez 1100 mm
Fékagy fékezési nyomaték 30 kg
Hegesztőpor tartály űrtartalma
(előhevített hegesztőporral nem szabad feltölteni)
6 |
Súly (a hegesztőhuzal és hegesztőpor nélkül) 68 kg
Védettségi osztály IP10
EMC osztálybasorolás Class A

2.6 Az A2TF K1 (SAW) fő alkatrészei

  • 1. Kocsi
  • 2. Tartó
  • 3. Huzal adagoló egység
  • 4. Szánkészlet, kézi
  • 5. Érintkező cső
  • 6. Huzal adagoló motor
  • 7. Vezetőcsap
  • 8. Hegesztőpor töltő garat
  • 9. Hegesztőpor cső
  • 10. PEK/ PEI vezérlőszekrény
  • 11. Csöves libella
  • 12. Vezeték terelő

A fő alkatrészek leírását lásd a 10. oldalon.

Page 10

2.7 A fő alkatrészek leírása

2.7.1 Kocsi

A kocsi 4-kerékhajtással van ellátva. A kocsit egy lezáró karral (1) rögzíteni lehet.

A mozgási irányt a kézi kerékkel (2) lehet beállítani

2.7.2 Tartó

A vezérlőszekrényt, a huzal adagoló egységet és a hegesztőpor adagoló töltő garatot a többi alkatrésszel együtt a tartóra kell rögzíteni.

2.7.3 Huzal Adagoló Egység

Az egység a hegesztőhuzal tereléséhez és a csatlakozóba lefelé irányban való bevezetésére szolgál.

2.7.4 Kézi szánok

A hegesztőfej vízszintes és függőleges helyzetét egyenes szánokkal lehet beállítani. A szögirányú mozgást a forgószánnal szabadon be lehet állítani.

2.7.5 Érintkező cső

A hegesztés során a hegesztési áramot vezeti a hegesztőhuzalba.

2.7.6 Huzal adagoló motor

A huzal adagoló motor a hegesztőhuzal előtolására szolgál.

2.7.7 Vezetőcsap

A vezetőcsap a hegesztőfejnek a varratban való pozícionálására szolgál.

2.7.8 Hegesztőpor adagoló töltő garat / hegesztőpor cső

A hegesztőport a hegesztőpor töltő garatba kell tölteni, onnan a hegesztőpor tubuson keresztül kerül a munkadarabhoz.

A leeresztésre kerülő hegesztőpor mennyiséget a hegesztőpor töltő garathoz erősített hegesztőpor szelep vezérli.

Lásd Feltöltés hegesztőporral a 15. oldalon.

2.7.9 Vezérlőszekrény

PEK, lásd a kezelési utasítást 0460 948 xxx, 0460 949 xxx, 0459 839 036.

A2 Welding Control Unit (PEI), lásd a kezelési utasítást 0449 331 xxx.

2.7.10 Csöves libella

Ellenőrizze a csöves libellával az automatikus hegesztőkészülék dőlésszögét.

Page 11

3 FELSZERELÉS

3.1 Általános szempontok

A felszerelést csak szakember hajthatja végre.

FIGYELMEZTETÉS

A forgó alkatrészek sérüléseket okozhatnak, legyünk igen óvatosak.

3.2 Tartóelem

3.2.1 Huzaltároló dob (tartozékok)

A huzaltároló dob (1) a fékagyra (2) van felszerelve.

FIGYELMEZTETÉS

Gátoljuk meg, hogy a tekercs kicsússzon az agyból:

Az agy mellett elhelyezett figyelmeztető táblán bemutatott módon reteszeljük a piros gomb elforgatásával a tekercset.

3.3 A fékagy beállítása

A fékagy a kiszállításkor megfelelően be van állítva. Ha utánállításra van szükség, hajtsuk végre az alábbi utasításokat. Állítsuk úgy be a fékagyat, hogy a hegesztőhuzal a hegesztőhuzal előtolás leállásakor kissé belógjon.

  • A fékezési nyomaték beállítása:
    • Forgassuk el a vörös fogantyút a reteszelési helyzetbe.
    • Tegyünk be egy csavarhúzót az agyban található rugókba.

Forgassuk el a rugókat az óramutató járásával megegyező irányba, ha csökkenteni akarjuk a fékezési nyomatékot

Forgassuk el a rugókat az óramutató járásával ellenkező irányba, ha növelni akarjuk a fékezési nyomatékot

FONTOS: Mindkét rugót azonos mértékben kell elforgatni.

Page 12

3.4 Csatlakozások

3.4.1 Általános szempontok

  • A PEK vezérlőszekrényt csak egy megfelelő képesítéssel rendelkező személy csatlakoztathatja. Lásd a kezelési utasítást 0460 948 xxx, 0460 949 xxx, 0459 839 036.
  • A A2 welding Control Unit ( PEI ) vezérlőszekrényt csak egy megfelelő képesítéssel rendelkező személy csatlakoztathatja. Lásd a kezelési utasítást 0449 331 xxx.
  • A LAF/TAF hegesztő áramforrás csatlakoztatását illetően lásd a különálló kezelési utasítást.

3.4.2 A2TF K1 automatikus hegesztőkészülék (Fedett ívű hegesztés, SAW)

  • 1. Csatlakoztassuk a vezérlő kábelt ( 5 ) a hegesztő áramforrás ( 3 ) és a PEK/ PEI vezérlőszekrény ( 2 ) közé.
  • 2. Csatlakoztassuk a visszavezető kábelt ( 6 ) a hegesztő áramforrás ( 3 ) és a munkadarab ( 4 ) közé.
  • 3. Csatlakoztassuk a hegesztő kábelt (7) a hegesztő áramforrás (3) és az automatikus hegesztőkészülék (1) közé.
  • 4. Csatlakoztassuk a mérő kábelt ( 8 ) a hegesztő áramforrás ( 3 ) és a munkadarab ( 4 ) közé.

Page 13

4 ÜZEMELÉS

4.1 Általános szempontok

Vigvázat:

Elolvastuk és megértettük a biztonsági tájékoztatót? Enélkül nem szabad kezelnünk a berendezést!

A berendezés kezelésével kapcsolatos általános biztonsági előírások a 5. oldalon találhatók. A berendezés használatbavétele előtt olvassuk el!

Visszavezető kábel

Mielőtt megkezdenénk a hegesztést, ellenőrizzük, hogy a visszavezető kábel csatlakoztatva van. Lásd a 12. oldalon

Page 14

4.2 A hegesztőhuzal betöltése (A2TF K1)

  • 1. A 11. oldalon található utasításoknak megfelelően szereljük fel a huzaltároló dobot.
  • Ellenőrizzük, hogy az előtoló görgő (1) és az érintkező pofa vagy érintkező csúcs (3) mérete megfelel a kiválasztott hegesztőhuzal méretének.
  • 3. Húzzuk át a huzal végét az egyenesítőn (2).
    • A 2 mm-nél nagyobb átmérőjű huzalok esetén egyenesítsünk ki 0,5 m huzalt és toljuk azt kézzel be az egyenesítőn át.
  • 4. Helyezzük bele a hegesztőhuzal végét az előtoló görgő ( 1 ) hornyába.
  • 5. Állítsuk be a gombbal ( 4 ) az előtoló görgőn a hegesztőhuzal feszességét.

  • FIGYELEM! Ne feszítsük meg jobban a hegesztőhuzalt, mint amennyire az egyenletes előtoláshoz szükség van.
  • 6. Toljuk előre a huzalt 30 mm-rel az érintkező csúcs alatt, ehhez nyomjuk

meg a gombot a PEK vezérlőszekrényen vagy 🕲 💠 a PEI vezérlőszekrényen.

7. A huzalt a gomb (5) beállításával irányítsuk.

4.3 Az előtoló görgő kicserélése (A2TF K1)

Szimpla huzal

  • Engedjük el a (3) és a (4) gombot.
  • Lazítsuk ki a kézi kereket (2).
  • Cseréljük ki az adagoló görgőt (1). Ezek a huzalméretnek megfelelően meg vannak jelölve.

Hegesztőporral töltött huzal a hornyos görgőkhöz (tartozékok)

• Az adagoló görgőt (1) és a nyomógörgőt (5) együtt kell a használatra kerülő huzal méretének megfelelően kicserélni.

FIGYELEM! A nyomógörgőhöz egy különleges tengelycsonkra van szükség (megrendelés száma 0212 901 101).

• A nyomócsavart (4) csak mértékletesen szorítsuk meg, annak biztosítására, hogy a hegesztőporral töltött huzal ne deformálódjon.

Page 15

4.4 Érintkező felszerelés fedett ívű hegesztéshez

Szimpla huzalhoz, 1.6 - 4.0 mm. Light duty (D20)

Használjuk az A2TF K1 (SAW) automatikus hegesztőkészüléket, amelyben a következő egységek találhatók:

  • Huzal adagoló egység (1),
  • D20 csatlakozó (2)
  • Érintkező csúcs (3) (M12 menet).

Szorítsuk meg egy kulccsal az érintkező csúcsot ( 3 ), hogy gondoskodjunk egy jó érintkezésről.

4.5 A hegesztőpor utánatöltése (fedett ívű hegesztés)

  • 1. Zárjuk be a hegesztőpor töltő garat hegesztőpor szelepét ( 1 ).
  • 2. Távolítsuk el a hegesztőpor visszanyerő egység porleválasztóját, ha fel van azzal szerelve.
  • 3. Töltsük be a hegesztőport.

FIGYELEM! A hegesztőpornak száraznak kell lennie.

  • 4. Helyezzük úgy el a hegesztőpor tubust, hogy az ne nyomódhasson össze.
  • 5. Állítsuk be úgy a hegesztőpor fúvóka magasságát a hegesztési pont felett, hogy az helyes mennyiségű hegesztőport szállítson.

A hegesztési ívnek megfelelő mennyiségű hegesztőpor alatt kell lennie, nehogy az ív felszakadjon.

Page 16

4.6 Az automata hegesztőkészülék szállítása

  • A lezáró kar (1) elforgatásával oldjuk fel a kerekek reteszelését.
  • Gondoskodjunk arról, hogy a biztonsági lánc (2) megfelelően rögzítve legyen; ez meggátolja a baleseteket, ha például atartó nincs megfelelően reteszelve a kocsi lábkapcsához.

Figyelem Az automatikus hegesztőkészülék felemeléséhez használjuk az emelőfület ( 3 ).

Page 17

5 KARBANTARTÁS

5.1 Általános szempontok

Figyelmeztetés:

A szállító által vállalt minden garanciális kötelezettség megszűnik, ha a vevő a garanciális időszakon belül saját maga megpróbál a berendezésen bármilyen hibát kijavítani.

FONTOS! Mielőtt bármilyen karbantartási munkába kezdenénk, gondoskodjunk arról hogy a főkapcsoló ki legyen kapcsolva.

A vezérlőszekrény, PEK , karbantartását lásd a kezelési utasításban 0460 948 xxx, 0460 949 xxx, 0459 839 036.

A vezérlőszekrény, PEI , karbantartását lásd a kezelési utasításban 0449 331 xxx.

5.2 Naponta

  • Tisztítsuk meg a hegesztőkészülék mozgó részeit a rárakódott hegesztőportól és szennyezésektől.
  • Ellenőrizzük, hogy az érintkező csúcs és valamennyi villamos kábel megfelelően csatlakoztatva van.
  • Ellenőrizzük, hogy az összes csavarkötés megfelelően meg van húzva, és hogy a terelő és hajtógörgők nincsenek elkopva vagy megrongálódva.
  • Ellenőrizzük a fékagy fékezési nyomatékát. A nyomatéknak nem szabad olyan alacsonynak lennie, hogy a hegesztőhuzal dobja még tovább forogjon, amikor a hegesztőhuzal előtolás leáll, és nem szabad olyan nagynak lennie, hogy az előtoló görgők megcsúszhassanak. Irányérték: egy 30 kg-os hegesztőhuzal dobhoz kb. 1,5 Nm fékezési nyomatékot kell beállítani. A fékezési nyomaték beállítását lásd a 11. oldalon.

5.3 Megfelelő időközönként rendszeresen

  • Ellenőrizzük az elektróda előtoló egység vezérlését, a hajtó görgőket és az érintkező csúcsot.
  • Cseréljük ki az elkopott vagy megrongálódott alkatrészeket.
  • Vizsgáljuk meg a szánokat, és ha beakadnak, kenjük meg azokat.
Page 18

6 HIBAKERESÉS

6.1 Általános szempontok

Felszerelés

  • PEK verzérlőszekrény kezelési utasítás. rendelési kód 0460 948 xxx, 0460 949 xxx, 0459 839 036.
  • A2 Welding Control Unit ( PEI ), verzérlőszekrény kezelési utasítás. rendelési kód 0449 331 xxx.
Ellenőrizzük,

  • hogy a tápegység a helyes hálózati feszültséghez van csatlakoztatva
  • hogy mind a három fázis helyes feszültséget szolgáltat (a fázisok sorrendje nem fontos)
  • hogy a hegesztő kábelek és csatlakozások nincsenek megrongálódva
  • hogy a vezérlőelemek helyesen vannak beállítva
  • hogy a tápfeszültség szét van kapcsolva mielőtt megkezdenénk a javításokat

6.2 LEHETSÉGES HIBÁK

1. tünet Az áram- és feszültségértékek nagyobb fluktuációkat mutatnak.
1.1 ok Az érintkező pofák vagy a fúvóka elkoptak vagy nem helyes méretűek.
Teendő Cseréljük ki az érintkező pofákat vagy a fúvókát.
1.2 ok Az előtoló görgő nyomása nem megfelelő.
Teendő Növeljük meg az előtoló görgőkre gyakorolt nyomást.
2. tünet A hegesztőhuzal előtolása egyenetlen.
2.1 ok Az előtoló görgőkre gyakorolt nyomás helytelenül van beállítva.
Teendő Állítsuk be helyesen az előtoló görgőkre gyakorolt nyomást.
2.2 ok Hibás méretű előtoló görgők.
Teendő Cseréljük ki az előtoló görgőket.
2.3 ok Az előtoló görgők hornyai elkoptak.
Teendő Cseréljük ki az előtoló görgőket.
3. tünet A hegesztési kábelek túlmelegedtek.
3.1 ok Nem megfelelő villamos csatlakozás.
Teendő Tisztítsuk meg és húzzuk meg szorosra valamennyi villamos
csatlakozást.
3.2 ok A hegesztési kábel keresztmetszete túl kicsi.
Teendő Használjunk nagyobb keresztmetszetű kábeleket, vagy párhuzamosan kapcsolt kábeleket.

7 TARTALÉK ALKATRÉSZEK MEGRENDELÉSE

A tartalék alkatrészeket az ESAB legközelebbi képviselőjénél lehet megrendelni, lásd a hátsó fedőlapot. A tartalék alkatrészek megrendelésekor adjuk meg a berendezés típusát és számát, valamint a tartalék alkatrész megnevezését és számát, ahogyan ez a tartalék alkatrész jegyzékben az 21. oldalon meg van adva. Ez leegyszerűsíti a megrendelés kivitelezését és garantálja, hogy a helyes alkatrészt kapjuk meg.

Page 19

MÉRETEZETT RAJZ

A2TF K1

Recommended adjusting
Measure Butt jonit Fillet jonit
А 165 mm 165 mm
В 668 mm 668 mm
С 455 mm 455 mm

Page 20

Page 21

A2TF K1

Edition 091113

Ordering no. Denomination Notes
0461 236 880 Automatic welding machine A2TF K1 Tripletrac
0449 430 881 Automatic welding machine A2 Tripletrac with control box PEI
Page 22
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0461 236 880 Automatic welding machine A2TF K1 Tripletrac
1 1 0449 400 882 Carriage
2 1 0449 154 880 Carrier
3 1 0449 152 880 Slide travel kit 90 mm
4 1 0449 150 900 Wire feed unit complete (right) 38 rpm
5 1 0460 504 880 Control box PEK, see separate manual
6 1 0449 153 900 Cable kit 1,6 m
6:1 1 0460 909 881 Pulse tranducer cable
6:2 1 0461 249 881 Motor cable
6:3 1 0461 239 880 Arc welding cable
7 1 0449 425 001 Plate

Page 23
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0449 430 881 Automatic welding machine A2 Tripletrac
1 1 0449 400 880 Carriage
2 1 0449 154 880 Carrier
3 1 0449 152 880 Slide travel kit 90 mm
4 1 0449 150 880 Wire feed unit complete (right) 38 rpm
5 1 0449 330 880 Control box PEI, see separate manual
6 1 0449 153 980 Cable kit 1,6 m
6:2 1 0456 493 981 Cable
6:3 1 0456 504 980 Arc welding cable
7 1 0449 425 001 Plate
16 1 0449 528 001 Protection plate

Page 24
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0449 400 881 Carriage A2 Tripletrac PEI
1 1 0449 418 881 Cover
9 1 0333 087 005 Y-flange unit
12 2 0415 857 002 Rubber wheel
13 2 0211 102 962 Roll pin D 5x40
14 1 0321 220 001 Grommet
17 1 0192 784 001 Pin plug 2-pole
18 2 0192 784 101 Pin
19 1 0191 998 103 Attachment
21 1 0457 783 880 Motor Cable
22 1 0449 403 001 Plate
27 2 0413 366 320 Clamp
29 2 0413 366 105 Clamp
30 1 0413 366 112 Clamp
31 1 0449 417 880 Slide
36 1 0192 784 002 Sleeve plug 2-pole
37 2 0192 784 102 Сар
40 1 0800 185 001 Bearing bushing
42 1 0449 427 001 Plate
43 1 0449 089 880 Drive unit
44 1 0449 098 880 Shaft with eccentric
45 1 0449 099 001 Shaft support
50 1 0333 630 001 Locking arm adjustable
51 1 0211 102 940 Roll pin D 3x28
52 1 0215 701 019 Grooved ring, D25x1,2
53 1 0449 097 001 Platta
54 1 0449 103 001 Pressure screw M16
55 1 0449 411 880 Mounting plate compl.
57 1 0449 416 001 Protective cover
58 1 0237 700 280 Angle gear
59 1 0449 409 001 Arm
60 1 0449 410 001 Holder
61 1 0212 204 344 Stop screw M5x8
65 1 0449 402 001 Wheel
66 1 0449 401 001 Shaft
67 1 0449 404 880 Frame compl.
68 1 0146 846 880 Handle
69 1 0449 405 880 Swiveling castor
74 1 0413 539 002 Pillar rota clamp
75 1 0193 570 131 Locking arm
78 1 0449 414 001 Shaft
79 1 0449 412 001 Gear wheel
80 1 0449 426 001 Cross- type water leveler
84 4 0163 139 002 Insulator
85 4 0162 414 002 Insulating tube l=17 mm
87 1 0413 527 001 Plate 65×65
92 2 0211 102 921 Roll pin D 2x20
96 1 0449 423 001 Angle
Page 25
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
98 1 0449 432 001 Brush shaft
99 1 0449 421 001 Brush with bar
101 1 0449 526 001 Casing plate

Page 26
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0449 400 882 Carriage A2 Tripletrac PEK
1 1 0449 418 881 Cover
9 1 0333 087 005 Y-flange unit
12 2 0415 857 002 Rubber wheel
13 2 0211 102 962 Roll pin D 5x40
14 1 0461 241 880 Motor cable L=1,9m
15 1 0461 242 880 Pulse transducer cable L=2,1m
19 1 0191 998 103 Attachment
22 1 0449 403 001 Plate
27 2 0413 366 320 Clamp
29 2 0413 366 105 Clamp
30 1 0413 366 112 Clamp
31 1 0449 417 880 Slide
40 1 0800 185 001 Bearing bushing
42 1 0449 427 001 Plate
43 1 0449 089 881 Drive unit
44 1 0449 098 880 Shaft with eccentric
45 1 0449 099 001 Shaft support
50 1 0333 630 001 Locking arm adjustable
51 1 0211 102 940 Roll pin D 3x28
52 1 0215 701 019 Grooved ring, D25x1,2
53 1 0449 097 001 Plate
54 1 0449 103 001 Pressure screw M16
55 1 0449 411 880 Mounting plate compl.
57 1 0449 416 001 Protective cover
58 1 0237 700 280 Angle gear
59 1 0449 409 001 Arm
60 1 0449 410 001 Holder
61 1 0212 204 344 Stop screw M5x8
65 1 0449 402 001 Wheel
66 1 0449 401 001 Shaft
67 1 0449 404 880 Frame compl.
68 1 0146 846 880 Handle
69 1 0449 405 880 Swiveling castor
74 1 0413 539 002 Pillar rota clamp
75 1 0193 570 131 Locking arm
78 1 0449 414 001 Shaft
79 1 0449 412 001 Gear wheel
80 1 0449 426 001 Cross- type water leveler
84 4 0163 139 002 Insulator |
85 4 0162 414 002 Insulating tube l=17 mm
87 1 0413 527 001 Plate 65x65
92 2 0211 102 921 D 2x20
96 0449 423 001
98 0449 432 001 Brush shaft
99 0449 421 001 Brush with bar
101 1 0449 526 001 Casing plate
Page 27

Page 28
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0449 154 880 Carrier
4 1 0413 671 001 Chain attachment
5 1 0413 597 001 Safety chain
11 6 0163 139 002 Bushing
12 6 0162 414 002 Insulating tube
14 1 0413 528 001 Column
15 1 0413 540 001 Clamp
16 1 0413 530 880 Arm
17 1 0146 967 880 Brake hub
18 1 0413 532 001 Attachment
20 1 0413 317 002 Handle
22 2 0156 442 002 Clamp screw R21 M8
24 1 0334 185 886 Box girder beam complete
26 1 0413 525 001 Insulating tube
27 1 0413 317 001 Handle
30 2 0218 301 113 Lifting eye bolt
31 2 0162 414 004 Insulating tube

B - E

Page 29
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0449 152 880 Slide travel kit Manual
1 2 0413 518 880 Slide 90 mm
2 1 0413 506 880 Circular slide

Page 30
ltem Qty Orderingno. Denomination Remarks
0413 518 880 Slide
1 1 0413 519 001 Slide profile
2 1 0413 524 001 Bearing bushing
З 1 0413 521 001 Runner
5 1 0413 522 001 Lead screw
7 1 0334 537 002 Crank
9 2 0413 523 001 Axis
17 4 0190 240 107 Bearing

Page 31
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0413 506 880 Rotary slide
1 1 0413 507 001 Flange
2 1 0413 508 001 Tensioning ring
3 1 0413 509 001 Flange
7 2 0219 504 405 Bellleville spring T = 0.6
8 1 0193 571 105 Locking piece
10 1 0193 570 123 Locking lever

Page 32
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0449 150 880 Wire feed unit complete (Right) SAW
1 1 0147 639 882 Wire feed unit
2 1 0413 072 881 Bearing housing
3 1 0215 701 210 Wedge, flat
4 1 0413 517 001 Bracket for motor
5 1 0458 225 001 Motor with tacho
8 1 0218 810 183 Insulated Hand wheel
12 1 0413 510 001 Contact tube D20, L = 260 mm
13 1 0416 984 880 Guide pin complete
14 1 0333 094 880 Clamp for Flux tube
15 1 0332 948 001 Flux tube
1 0145 221 881 Concentric flux feeding funnel
16 1 0332 994 883 Flux container
17 1 0413 318 001 Holder

Page 33
ltem
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0449 150 900 Wire feed unit complete (Right) SAW
1 1 0147 639 882 Wire feed unit
2 1 0413 072 881 Bearing housing
3 1 0215 701 210 Wedge, flat
4 1 0413 517 001 Bracket for motor
5 1 0812 312 001 Motor with pulse transducer
8 1 0218 810 183 Insulated Hand wheel
12 1 0413 510 001 Contact tube D20, L = 260 mm
13 1 0416 984 880 Guide pin complete
14 1 0333 094 880 Clamp for Flux tube
15 1 0332 948 001 Flux tube
16 1 0332 994 883 Flux container
17 1 0413 318 001 Holder
55 1 0449 475 001 Bar
61 1 0462 132 880 Protecting cover
62 1 0449 528 001 Protection plate

Page 34
Item Qty Orderingno. Denomination Remarks
0147 639 882 Straightener (right mounted)
1 1 0156 449 001 Clamp
6 2 0212 900 001 Spacer screw
7 4 0215 201 209 O-ring D11.3x2.4
8 2 0218 400 801 Pressure roller arm
9 1 0218 810 181 Handwheel
10 1 0218 810 182 Handwheel
11 3 0332 408 001 Stub shaft
13 3 0153 148 880 Roller
14 1 0415 498 001 Thrust roller carrier
15 2 0212 902 601 Spacer screw
16 1 0415 499 001 Thrust roller carrier
23 1 0334 571 880 Contact clamp
30 1 0212 601 110 Nut M10

Page 35
Item Qty Orderingno. Denomination Notes
0413 072 881 Bearing housing with stub shaft
1 1 0413 073 002 Searing housing
2 2 0190 726 003 Ball bearing
3 1 0334 575 001 Stub shaft
4 1 0215 701 014 Betaining ring D17
5 3 0334 576 001 Spacer

Page 36
Item Qty Orderingno. Denomination Remarks
0332 994 883 Flux hopper complete
1 1 0332 837 001 Hopper for flux
6 1 0153 347 881 Flux valve
7 1 00203 017 80 Flux strainer
16 1 0443 383 002 Flux hose L= 500

Page 37
Page 38

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28

THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218

GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03

ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44

NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00

Fax: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg

Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440

CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48

ESAB ®

ESAB AB SE-695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000

www.esab.com

Asia/Pacific

CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622

INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188

JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001

MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225

SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63

Representative offices

ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280

LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

Loading...