PIEZAS DE DESGASTE - PAR TI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A
DESGASTE - WEAR COMPONENTS —
БНБЛЩУЙМБ БНФБЛЛБКФЙКБ54....................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDE N SER P ELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
SInstale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
SNo toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
SAíslese de la tierra y d e la pieza de trabajo.
SAtienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
SAparte la cara de los humos de soldadura.
SVentile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
SProteja los ojos y el cuerpo. Utilice u n casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
SProteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
SProteja su oído. Utilice protectores auriculares.
SAvise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
SAcudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
-- 1 --mmvarnca
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea, causada por una manipulación indebida o la activación errada de una secuencia de funcionamiento, puede producir una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
Ssu manejo
Sla ubicación de la parada de emergencia
Ssu funcionamiento
Slas reglas de seguridad vigentes
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2.El operador debe asegurarse de que:
Sno haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de solda-
dura antes de ponerlo en marcha.
Snadie esté mal situado al activar los carros.
3.El lugar de trabajo debe estar:
Slibre de piezas de máquina, herramientas o materiales que puedan dificultar
el movimiento del operador en la zona de trabajo.
Sdispuesto para satisfacer la exigencia de accesibilidad a la parada de emer-
gencia.
4.Equipo de protección personal
SUtilizar siempre el equipo de protección personal prescrito: como gafas pro-
tectoras, ropas ininflamables y guantes.
SNo utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, etc, que puedan agarrar-
se.
5.Otros
Normalmente, las piezas conductoras de tensión están protegidas contra contacto.
SComprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
SLos trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
SDebe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
SLa lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
-- 2 --df00f1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
La soldadora automática A2 SFD1/SGD1 está destinada a soldadura por arco eléctrico en atmósfera inerte (SFD1) y a soldadura por arco con electrodo metálico en
atmósfera gaseosa (SGD1) MIG/MAG de costuras a tope y costuras ortogonales
(con corriente continua o a lterna). Puede ser montada sobre una unidad portadora
de tipo grúa de soldeo o carro deslizante por viga.
Todo otro uso está prohibido.
Datos técnicos
A2 SFD1/SGD1UPMIG/MAG
Referencia413 850--xxx413 860--xxx
Carga permitida800 A AC/DC600 A DC
Dimensiones de electrodo (sencillo):
acero
inoxidable
hilo tubular
aluminio
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
-- -- --
1,0--1,6 mm
1,0--1,6 mm
1,6--3,2 mm
1,0--2,4 mm
Dimensiones de electrodo (doble):
acero, inoxidable, hilo tubular
Velocidad de alimentación del electrodo, max9m/min16 m/min
Peso (excl. electrodo y polvo)
--880, --883
--881, --884
--882, --885
Presión sonora continua, ponderación A68 dB83 dB
Volumen del depósito de polvo
(No llenar de polvo precalentado)
Tensión de conexión42 V AC
Momento del cubo de freno1,5 Nm
Peso del electrodo, max30 kg
Corredera, recorrido lineal de trabajo93 mm
Corredera circular, ángulo de giro
Croquis acotadoVer en la pàgina 47
2x1,2 -- 2x2,5-- -- --
7,0 kg
13,1kg
16,2 kg
6l
360_
6,9 kg
13,0
18,5
-- 3 --dha3d1ca
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
1.La soldadora automática ha de ser montada con un tornillo M12 (cuidarse de
que este no llegue al fondo del aislador, que tiene una profundidad de rosca de
14mm). Ha de ser montada contra una pieza estable, de forma que se evite todo
riesgo de que la soldadora se suelte o quede inestable.
2.Mirar si la caja de control está acoplada a la tensión de conexión correcta. Al ser
suministrada, va acoplada a 42V y a fuente de corriente de soldeo con dispositivo de preselección. Cuando entra en la A2 SGD1, va acoplada para soldadura
MIG/MAG, y, en los demás casos, para soldadura UP. La conmutación e instalación de la caja de control PEG1 se realiza conforme al manual del operador
443 392.
3.Conectar la soldadora automática conforme al esquema, ver págs. 50 y 52.
STipo UP
SConectar el cable (02) entre la caja de control PEG1 y la fuente de co-
rriente de soldeo (07).
SConectar el cable (03) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
soldadora automática (01).
SConectar el cable (03) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
pieza de trabajo.
SConectar el cable (06) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
pieza de trabajo.
STipo MIG/MAG
SConectar el cable (06) entre la caja de control PEG1 y la fuente de co-
rriente de soldeo (07).
SConectar la manguera de gas (04) entre la válvula reductora (05) de la
botella de gas y la conexión del gas de la soldadora automática (01).
SConectar la manguera del agua (02) entre la unidad refrigeradora (03) y
la soldadora automática (01).
SConectar el cable (11) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
pieza de trabajo.
SConectar el cable (08) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
pieza de trabajo.
SConectar el cable (08) entre la fuente de corriente de soldeo (07) y la
soldadora automática (01).
4.Elegir tipo de electrodo de forma que el metal de soldadura propio tenga una
equivalencia analítica aproximada con el material básico. Seleccionar la dimensión del electrodo y los datos de soldeo según los valores recomendados por el
fabricante del aditivo.
-- 4 --dha3i1ca
5.Carga del electrodo de soldadura.
SDesmontar el tambor de electrodo del cubo del freno (2) y
aflojar la mordaza (3).
SColocar la bobina de electrodo (1) en el tambor y montar la
mordaza (3).
SMontar el tambor de electrodo y la bobina desechable, res-
pectivamente, en el cubo del freno (2). OBSERVAR la posición del arrastrador.
¡IMPORTANTE!
Para impedir que la bobina de electrodo se salga del cubo del freno, ijarla con la perilla roja,
según la etiqueta de aviso (ver la figura adjunta)
situada junto al cubo.
SControlar que el carrete alimentador (1) y las
zapatas de contacto (4) tengan las dimensiones correctas.
INSTALACIÓN
SMeter el electrodo por los dos pernos
de anilla menores.
SColocar el extremo del electrodo en la
ranura del carrete alimentador.
SAjustar la presión del electrodo contra el carrete con
el tornillo (6).
S¡ATENCIÓN! No apretar más que hasta obtener
una alimentación segura. El tornillo de empuje no
debe apretarse del todo, sino que debe haber algo
de elasticidad.
SHacer avanzar el electrodo con el interruptor A 02
de la caja PEG.
SMientras dure el avance del electrodo, enderezarlo
con la perilla (5) del dispositivo de rodillo enderezador o con dispositivos enderezadores especiales
para electrodos frágiles o para hilo doble. Con el
dispositivo bien ajustado, el electrodo ha de salir
recto por las zapatas y la boquilla de contacto.
6.Cambio del carrete alimentador, ver piezas de desgaste en la pág. 54.
dha20001
SElectrodo sencillo:
SAflojar la perilla (5) y el tornillo de empuje (6)
SAflojar el volante (2)
SCambiar el carrete alimentador. Están marcados con la respectiva di-
mensión del hilo.
SElectrodo doble:
SCambiar el carrete alimentador de dos pistas de igual forma que para el
electrodo sencillo.
-- 5 --dha3i1ca
INSTALACIÓN
S¡ATENCIÓN! Cambiar también el rodillo de empuje. El rodillo especial
esférico para hilo doble sustituye al rodillo estándar para hilo sencillo.
SMontar el rodillo de empuje con muñón especial
(referencia 146 253-- 001).
SElectrodo tubular
SCambiar el carrete alimentador y el rodillo de empuje por parejas para
las dimensiones de hilo respectivas. ¡ATENCIÓN! Para el rodillo de em-
puje se requiere un muñón especial (referencia 2129 011--01).
SApretar el tornillo de presión moderadamente, para que no se deforme
el electrodo tubular.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
SColocar el tubo de polvo de forma que no se doble y que se obtenga una
buena cobertura de polvo (soldadura UP).
SCarga de polvo de soldeo (soldadura UP).
SCerrar la válvula del depósito de polvo.
SSoltar eventualmente el ciclón del aspirador de polvo.
SRellenar de polvo de soldeo. ¡ATENCIÓN! El polvo de soldeo tiene que
estar seco. A ser posible, evitar la utilización de polvo aglomerante en
exteriores y en entornos húmedos.
SAjustar la altura de la boquilla de polvo sobre la soldadura, para obtener
la cantidad de polvo adecuada. La capa de polvo ha de ser tan alta, que
el arco no perfore.
-- 6 --dha3i1ca
OPERACION
OPERACION
1.Para obtener un resultado satisfactorio, son necesarios unos preparativos
minuciosos.
¡ATENCIÓN! No debe haber variaciones de la distancia entre bordes en la junta
de soldadura.
2.Para evitar el riesgo de agrietamientos por calor, la anchura de soldeo debe ser
mayor que la profundidad de penetración.
3.Soldar siempre una pieza de prueba con el mismo tipo de junta y grosor de
chapa que la pieza de trabajo.
¡ATENCIÓN! En la producción, NO DEBE soldarse directamente en la pieza de
trabajo.
Instrucciones de manejo de la caja de control PEG1
Ver el manual de instrucciones PEG1, referencia 443 392.
-- 7 --dfa3o1ca
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
1.Caja de control PEG 1, ver el manual del operador 443 392.
2.Diariamente
SLimpiar de polvo de soldadura y suciedad las piezas móviles del equipo.
SControlar que todos los cables eléctricos y boquillas de contacto estén intac-
tos y bien conectados.
SControlar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos impulsores no estén desgastados ni dañados.
3.PeriódicamenteSControlar la guía, los rodillos impulsores y la boquilla de contacto de la uni-
dad alimentadora de electrodo.
SCambiar los detalles desgastados o dañados. (Ver Piezas de desgasten la
página 54)
SCambiar las correderas si marchan mal.
SControlar el momento del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga girando al parar la alimentación, ni tan grande que
los rodillos alimentadores patinen. El valor estándar del momento del freno
para un tambor de electrodo de 30 kg es de 1,5 Nm.
SAjuste del momento del freno:
SPoner el fiador (006) en posi-
ción de bloqueo.
SMeter un destornillador en
los muelles del cubo.
El giro de los muelles (002)
hacia la derecha reduce el
momento del freno. El giro
aza5dp08
hacia la izquierda aumenta dicho momento.
¡ATENCIÓN! Girar los muelles por igual.
-- 8 --dha3m1ca
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Equipo
SManual de instrucciones, Caja de control PEG1,
referencia 443 392.
Comprobar
Sque la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red
correcta
Sque las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje)
Sque los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
Sque los mandos estén en las posiciones correctas
Santes de reparar: que la tensión de red esté desconectada
FALLOS POSIBLES
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1. SíntomaGrandes variaciones del amperaje y la tensión en el display numérico.
Causa 1.1Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
MedidaCambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1.2Presión insuficiente de los carretes alimentadores.
MedidaAumentar la presión de los carretes.
2. SíntomaAvance de electrodo irregular.
Causa 2.1Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
MedidaCambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
MedidaCambiar los carretes.
Causa 2.3Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
MedidaCambiar los carretes.
3. SíntomaSobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3.1Conexiones eléctricas defectuosas.
MedidaLimpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3.2Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
MedidaAumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
-- 9 --dha2f1ca
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
SInstallare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
SNon toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
SIsolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
SAssicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
STenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
SVentilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e danni agli occhi
SUsare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
SProteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
SLe scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
SProteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni
specifiche.
SInformate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
SContattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
-- 1 0 --mmvarnia
SICUREZZA
SICUREZZA
L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato
nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di
una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1.Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscerne:
Sl’uso e il funzionamento
Sla posizione dell’arresto di emergenza
Sil suo funzionamento
Sle vigenti disposizioni di sicurezza
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di u n cartello con
testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato
in caso di manovra.
2.L’operatore deve accertarsi:
Sche nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro della saldatrice au-
tomatica prima che questa venga messa in funzione,
Sche nessuno si trovi sul percorso del carrello o della slitta.
3.La stazione di lavoro deve:
Sessere libera da utensili, parti di macchina o altro materiale che possa osta-
colare il movimento dell’operatore nell’area di lavoro,
Sessere organizzata in modo tale che l’arresto di emergenza sia immediata-
mente raggiungibile.
4.Abbigliamento di sicurezza
SUsare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
SNon usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture o bracciali che possano
impigliarsi.
5.Altro
I componenti sotto tensione sono normalmente protetti dal contatto.
SControllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
SOgni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale specializzato.
SLe attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
SNon eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla saldatrice
automatica quando è in esercizio.
-- 1 1 --df00f1ia
DESCRIZIONE TECNICA
DESCRIZIONE TECNICA
La saldatrice automatica A2 SFD1/SGD1 é p revista per la saldatura ad arco sommerso (SFD1) e saldatura ad arco sotto gas con fili metallici (SGD1) MIG/MAG con
giunto di testa e cordone piano frontale (a corrente continua oppure corrente alternata). Puó essere montata su un portante di tipo manipolatore a bandiera oppure carrello scorrevole su portale.
Altri diversi usi sono vietati.
Dati tecnici
A2 SFD1/SGD1Arco sommersoMIG/MAG
N.o di ordinazione413 850--xxx413 860--xxx
Carico massimo ammesso800 A C.A./C.C.600 A C.C .
Diametri elettrodo (elettrodo singolo)
acciaio
acciaio inossidabile
filo tubolare
alluminio
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
-- -- --
1,0--1,6 mm
1,0--1,6 mm
1,6--3,2 mm
1,0--2,4 mm
Dimensioni elettrodo (elettrodo doppio)
Acciaio, acciaio inossidabile, filo tubolare
Velocità di alimentazione elettrodo,massima9m/min16 m/min
Peso (escluso elettrodo e flusso)
--880, --883
--881, --884
--882, --885
Pressione sonora continua in A68 dB83 dB
Capacitá serbatoio flusso
(non puó essere riempito con flusso pre--riscaldato)
Tensione di alimentazione a rete42 V CA
Momento frenante del mozzo del freno1,5 Nm
Peso elettrodo, massimo30 kg
Slitta,lunghezza della corsa lineare93 mm
Slitta girevole, angolo di rotazione
Disegno quotatoVedi a pagina 47
2x1,2 -- 2x2,5-- -- --
7,0 kg
13,1 kg
16,2 kg
6l
360_
6,9 kg
13,0 kg
18,5 kg
-- 1 2 --dha3d1ia
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
1.La saldatrice automatica deve essere montata con una vite M12 (verificare che
la vite non tocchi il fondo dell’isolatore che ha una profondità di 14 mm). Deve
essere montata su un supporto stabile in maniera da eliminare il rischio che la
saldatrice si stacchi oppure che non sia fissa.
2.Controllare che la centralina di comando sia connessa ad una alimentazione di
tensione giusta. Alla consegna é calibrata per una alimentazione di tensione di
42V e per un generatore di corrente previsto di dispositivo di preselezione.
Poiché fa parte della A2 SGD1 é prevista per la saldatura MIG/MAG, negli altri
casi per la saldatura ad arco sommerso. Per la connessione e per l’installazione
della centralina di comando PEG1 vedi il manuale istruzioni 443 392.
3.Connettere la saldatrice automatica secondo lo schema, vedi pagina 50 e pagina
52.
SVersione arco sommerso
SCollegare il cavo di comando (02) tra la centralina di comando PEG1 e il
generatore di corrente (07).
SCollegare il cavo (03) tra il generatore d i corrente (07) e la saldatrice au-
tomatica (01).
SCollegare il cavo (03) tra il generatore di corrente (07) e il pezzo da sal-
dare.
SCollegare il cavo (06) tra il generatore di corrente (07) e il pezzo da sal-
dare.
SVersione MIG/MAG
SCollegare il cavo di comando (06) tra la centralina di comando PEG1 e il
generatore di corrente (07).
SCollegare il flessibile del gas (04) tra la valvola di riduzione (05) sul tubo
del gas e la connessione sulla saldatrice automatica (01).
SCollegare il flessibile dell’acqua di raffreddamento (02) tra l’untádell’ac-
qua di raffreddamento (03) e la saldatrice auotomatica (01).
SCollegare il cavo (11) tra il generatore di corrente (07) e il pezzo da sal-
dare.
SCollegare il cavo (08) tra il generatore di corrente (07) e il pezzo da sal-
dare.
SCollegare il cavo (08) tra il generatore d i corrente (07) e la saldatrice au-
tomatica (01).
4.Scegliere il tipo di elettrodo in modo che il meteriale di apporto corrisponda a
grosso modo all’analisi del materiale di base. Scegliere le dimensione dell’elettrodo e i parametri di saldatura secondo i valori raccomandati dal fornitore del
materiale di apporto.
-- 1 3 --dha3i1ia
INSTALLAZIONE
5.Caricamento dell’elettrodo di saldatura.
SSmontare il tamburo dell’elettrodo dal mozzo del freno (2) e
staccare la fiancata (3).
SPosizionare la bobina dell’elettrodo (1) sul tamburo e rimon-
tare la fiancata (3).
SMontare il tamburo dell’elettrodo o la bobina monouso sul
mozzo (2). OSSERVARE la posizione del menabrida.
IMPORTANTE!
Per evitare che la bobina esca dal mozzo; Bloccare la bobina con il volantino rosso, secondo il
cartello (vedi figura al lato) posizionato accanto
al mozzo del freno.
SControllare che il rullo di alimentazione (1) e le
ganasce di contatto (4) siano della dimensione giusta.
SIntrodurre l’elettrodo attraverso i due
anelli a vite.
SPosizionare la testa dell’elettrodo nella
traccia sul rullo di alimentazione.
SRegolare la pressione dell’elettrodo
contro il rullo di alimentazione agendo sulla vite (6).
OSSERVARE! Non serrare troppo per assicurare
una alimentazione continua. La vite non deve mai
essere serrata completamente. Lasciare sempre
un certo molleggio.
SFar avanzare l’elettrodo con l’interruttore A 02 sulla
centralina PEG.
SDurante l’avanzamento dell’elettrodo questo va
orientato agendo sul volantino (5) sul gruppo guidafilo, o con soluzioni speciali per elettrodi sottili o
dha20001
a filo doppio. Quando il guidafilo é in posizione, l’elttrodo deve uscire attraverso le ganasce di contatto
o l’ugello di contatto.
6.Sostituzione del rullo di alimentazione, vedi parti soggette ad usura a pagina 54.
SFilo singolo:
SAllentare il volantino (5) e la vite di pressione (6)
SAllentare la manopola (2)
SSostituire i rulli di alimentazione. Questi sono contrassegnati con la ri-
spettiva dimensione del filo,
SElettrodo doppio:
SPer sostituire il rullo per il doppio filo, procedere come in precedenza.
SOSSERVARE! Sostituire anche il rullo di spinta. Il rullo di spinta sferico
speciale per il filo doppio sostituisce quello standard per il filo singolo.
-- 1 4 --dha3i1ia
INSTALLAZIONE
SMontare il rullo di spinta con il perno speciale (no. di ordinazione 146
253--001).
SElettrodo tubolare
SSostituire il rullo di alimentazione e quello di spinta in coppia, per le di-
mensioni dell’elettrodo NB! Per il rullo di spinta é necessario un perno
speciale (no. di ordinazione 2129 011--01).
SStringere adeguatamente la vite di pressione, in modo da non deformare
l’elettrodo tubolare.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
SPosizionare il flessibile del flusso in maniera che non si pieghi e far si che si
ottenga una sufficiente copertura sul giunto (saldatura ad arco sommerso)
SRifornimento del flusso. (Saldatura ad arco sommerso)
SChiudere la valvola del flusso sul contenitore.
SStaccare l’eventuale ventola dell’aspiratore del flusso.
SRiempire di flusso per saldatura. NB! Il flusso per saldatura deve essere
asciutto. Evitare se épossibile di usare il flusso all’aperto o in ambienti
umidi.
SRegolare l’altezza dell’ugello del flusso sopra la saldatura, in modo da
ottenere la giusta quantitá di flusso. La copertura di flusso deve essere
tale da non permettere la trasparenza dell’arco.
-- 1 5 --dha3i1ia
USO
USO
1.Per una buona saldatura è indispensabile l’accurata preparazione del giunto.
OSSERVARE! La larghezza del giunto deve essere uniforme.
2.Per evitare il rischio di cricche da calore la larghezza della saldatura deve essere
maggiore della profondità di penetrazione.
3.Eseguire sempre una saldatura di prova su un pezzo di uguale spessore e con
lo stesso tipo di giunto del pezzo in lavorazione.
OSSERVARE! Non provare la saldatura MAI direttamente sul pezzo in
lavorazione.
Istruzioni per la centralina di comando PEG1
Vedere le istruzioni per l’uso PEG1 art no. 443 392.
-- 1 6 --dfa3o1ia
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
1.Centralina di comando PEG 1, vedi manuale istruzioni 443 392.
2.GiornalmenteSMantenere le parti mobili della saldatrice pulite da sporco e flusso per salda-
tura.
SControllare che tutti i cavi e i collegamenti elettrici siano integri e corretta-
mente eseguiti.
SControllare che tutte le viterie siano ben serrate e che i rulli di posizionamen-
to e di alimentazione non siano usurati o danneggiati.
3.Periodicamente
SControllare il guidafilo dell’alimentatore, i rulli di spinta e l’ugello di contatto.
SSostituire le parti usurate o danneggiate. (Vedi parti usurate a pagina 54.)
SSostituire le slitte se non sono scorrevoli.
SControllare la forza frenante del freno del mozzo. Deve essere tale da ferma-
re il tamburo dell’elettrodo in caso di arresto ma da non far slittare i rulli di
spinta. A titolo orientativo con un tamburo da 30kg la forza frenante deve e ssere 1,5 Nm.
SRegolazione della forza di frenante:
SPosizionare il pulsante di fermo
(006) in posizione chiusa
SInfilare un cacciavite nelle
molle del mozzo.
Girando le molle in senso
orario (002) la forza frenante diminuisce. In senso antiorario aumenta.
NB! Agire sulle molle in modo uguale.
aza5dp08
-- 1 7 --dha3m1ia
RICERCA GUASTI
RICERCA GUASTI
Attrezzatura
SManuale dell’operatore quadro di comando PEG1,
n_ ord. 443 392.
Controllare
Sche la fonte di alimentazione di saldatura sia commutata alla
tensione di rete corretta
Sche tutte le 3 fasi siano conduttrici (la sequenza delle fasi non
ha importanza)
Sche i cavi di saldatura ed i relativi collegamenti non presentino
danni
Sche i comandi siano nella posizione desiderata
Sche la tensione di rete sia disinserita prima di iniziare eventuali
riparazioni
POSSIBILI GUASTI
1. SintomoIl valore di ampere e volt evidenzia notevoli variazioni sul
display numerico.
Causa 1.1Le ganasce e l’ugello di contatto sono usurati o di dimensioni
non corrette.
ProvvedimentoSostituire le ganasce o l’ugello di contatto.
Causa 1.2La pressione sui rulli di alimentazione è insufficiente.
ProvvedimentoAumentare la pressione sui rulli di alimentazione.
2. SintomoL’alimentazione degli elettrodi è irregolare.
Causa 2.1La pressione sui rulli di alimentazione non è impostata corretta-
mente.
ProvvedimentoModificare la pressione sui rulli di alimentazione.
Causa 2.2I rulli di alimentazione non sono di dimensioni corrette.
ProvvedimentoSostituire i rulli di alimentazione.
Causa 2.3Le scanalature dei rulli di alimentazione sono usurate.
ProvvedimentoSostituire i rulli di alimentazione.
3. SintomoI cavi di saldatura si surriscaldano.
Causa 3.1I contatti elettrici sono difettosi.
ProvvedimentoPulire e stringere tutti i contatti elettrici.
Causa 3.2I cavi di saldatura sono di dimensioni insufficienti.
ProvvedimentoAumentare le dimensioni dei cavi o utilizzare cavi paralleli.
-- 1 8 --dha2f1ia
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
SInstale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
SNão toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
SIsole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
SCertifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
SMantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
SVentile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando --os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
SProteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
SProteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
SFaíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
SProteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
SPrevina os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
SDirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
-- 1 9 --mmvarnpa
SEGURANÇA
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pelas medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema
ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem
familiarizado com o modo de funcionamento do equipamento automático de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência
errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias
pessoais ou danificação do equipamento.
1.Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
So modo de procedimento
Sa localização da paragem de emergência
So seu funcionamento
Sos regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento activado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2.O operador deve assegurar--se de que:
Snão se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento
em funcionamento.
SQue nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3.O local de trabalho deve:
Sestar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de
trabalho.
Sestar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4.Equipamento de protecção pessoal
SUsar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
SNunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5.Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
SVerificar se o s cabos de retorno estão correctamente ligados.
SAs intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec-
tuadas por pessoal especializado.
SO equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
SA lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
df00f1pa
-- 2 0 --
DESCRIÇÃO TÉCNICA
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento automático de soldagem A2 SFD1/SGD1 destina--se a soldadura de
arco eléctrico com pó (SFD1) UP e a soldadura de arco eléctrico a gás--metal
(SGD1) MIG/MAG de juntas bordo a bordo e de filete (com corrente contínua ou alternada). Pode ser montado sobre um apoio tipo grua ou carreta deslocada sobre
barra.
Qualquer outra utilização é expressamente proibida.
Dados técnicos
A2 SFD1/SGD1UPMIG/MAG
Nº de encom.413 850--xxx413 860--xxx
Sobrecarga permitida800 A AC/DC600 A DC
Dimensões dos eléctrodos (eléctrodo simples):
aço
inoxidável
fio tubular
alumínio
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
-- -- --
1,0--1,6 mm
1,0--1,6 mm
1,6--3,2 mm
1,0--2,4 mm
Dimensões dos eléctrodos (eléctrodo duplo):
aço, inoxidável, fio tubular
Velocidade de alimentação do eléctrodo, máx9m/min16 m/min
Peso (excl eléctrodo e pó)
--880, --883
--881, --884
--882, --885
Pressão sonora cont&X’55.nua medida A68 dB83 dB
Capacidade do depósito de pó
(Não encher com pó previamente aquecido)
Tensão de ligação42 V AC
Binário de travagem do cubo1,5 Nm
Peso do eléctrodo máx30 kg
Corrediça, curso linear de impulso93 mm
Corrediça redonda, ångulo de viragem
Esquema de medidasVer na página 47
2x1,2 -- 2x2,5-- -- --
7,0 kg
13,1 kg
16,2 kg
6l
360_
6,9 kg
13,0 kg
18,5 kg
-- 2 1 --dha3d1pa
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
1.O equipamento automático de soldagem deve ser montado com um parafuso
M12 (não permita que o parafuso chegue ao fundo até ao isolador, com uma
profundidade de rosca de 14mm). Deve ser montado contra algo estável para
não haver qualquer risco de o equipamento cair ou estar solto.
2.Verifique se a caixa de manobras está ligada à tensão correcta. No acto da entrega ela está ligada para 42V e para fonte de energia com dispositivo de regulação prévia. Quando está incluícaso, para soldadura UP. A comutação e instalação da caixa de manobras PEG1 efectuam--se conforme o manual do
operador 443 392.
3.Ligue o equipamento de soldagem segundo o esquema, ver na página 50 e na
página 52.
SVersão UP
SLigue o cabo de manobras (02) entre a caixa de manobras PEG1 e a
fonte de energia de soldagem (07).
SLigue o cabo (03) entre a fonte de energia de soldagem (07) e o equipa-
mento automático de soldagem (01).
SLigue o cabo (03) entre a fonte de energia de soldagem (07) e a peça a
trabalhar.
SLigue o cabo (06) entre a fonte de energia de soldagem (07) e a peça a
trabalhar.
SVersão MIG/MAG
SLigue o cabo de manobras (06) entre a caixa de manobras PEG1 e a
fonte de corrente de soldagem (07).
SLigue a mangueira de gás (04) entre a válvula redutora (05) na botija de
gás e na ligação do gás para o equipamento de soldagem (01).
SLigue a mangueira de água fria (02) entre o dispositivo de refrigeração
(03) e o equipamento de soldagem (01).
SLigue o cabo (11) entre a fonte de corrente de soldagem (07) e a peça a
trabalhar.
SLigue o cabo (08) entre a fonte de corrente de soldagem (07) e a peça a
trabalhar.
SLigue o cabo (08) entre fonte de corrente de soldagem (07) e o equipa-
mento automático de soldagem (01).
4.Escolha o tipo de eléctrodo de forma a que o objecto soldado esteja em conformidade analísoldagem do eléctrodo conforme os valores recomendados pelo
fornecedor dos acessórios.
5.Carga do eléctrodo de soldagem.
SDesmonte o cilindro do eléctrodo do cubo do travão (2) e
solte o lado (3).
SColoque a bobina do eléctrodo (1) no cilindro do eléctro-
do e monte o lado (3).
SMonte o cilindro e a bobina no cubo de travagem (2).
NOTE a posição do grampo.
dha3i1pa
-- 2 2 --
IMPORTANTE!
Para evitar que a bobina do eléctrodo deslize
para fora do cubo de travagem; Tranque a bobina com o auxílio da maneta vermelha, conforme
a etiqueta de advertência (ver a figura ao lado)
situada ao pé do cubo de travagem.
SVerifique se o rolo de alimentação (1) e os cal-
ços de contacto (4) têm as dimensíes
correctas.
SGuie o eléctrodo pelos dois olhais me-
nores.
SColoque o extremo do eléctrodo no
sulco do rolo de alimentação.
SAjusteapressãodoeléctrodocontraorolodeali-
mentação com o parafuso de pressão (6).
SNOTE! Não pressione mais do que o necessário pa-
ra obter uma alimentação segura. O parafuso não
deve ser apertado em vazio, tem de haver uma certa elasticidade.
INSTALAÇÃO
SMeta o eléctrodo com o aux&X’55.lio da ligação
eléctrica A 02 na caixa PEG.
SEnquanto vai metendo o eléctrodo, este deve ser
orientado com o auxílio do botão (5) no mecanismo
de rolos de direcção, ou com ferramentas especiais
para eléctrodos finos ou fio duplo. Com o dispositivo
de direcção correctamente regulado, o eléctrodo deverásair direito pelos calços de contacto ou bocal de
contacto, respectivamente.
6.Mudança de rolo de alimentação, ver peças desgastáveis na página 54.
SEléctrodo simples:
SSolte o botão (5) e o parafuso de pressão (6)
SSolte o botão (2)
SMude o rolo de alimentação. Estão marcados com as dimensíes respec-
tivas do fio,
SEléctrodo duplo:
SMude o rolo de alimentação com ranhuras duplas da mesma maneira
que o eléctrodo simples.
SNOTE! Mude também o rolo de pressão. O rolo de pressão especial es-
férico para fio duplo substitui o rolo de pressão padrão para fio simples.
dha20001
SMonte o rolo de pressão com manga de eixo especial (nº de encom.
mensöes de fio respectivas NOTA! Paraorolodepressãoéexigidauma
manga de eixo especial (nº de encom. 2129 011--01).
-- 2 3 --dha3i1pa
INSTALAÇÃO
SAperte o parafuso de pressão moderadamente de forma a não deformar
o eléctrodo tubular.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente
cuidadoso.
SColoque o tubo do pó de forma que ele não se dobre e que se obtenha uma
boa cobertura de pó (soldadura UP )
SAtestar pó de soldagem (soldadura UP)
SFeche a válvula do pó no depósito.
SLeve o ciclone ao aspirador de pó.
SEncha de pó de soldagem. NOTA! O pó de soldagem tem de estar seco.
Se for possível evite usar pó de soldagem aglomerante ao ar livre e em
ambientes húmidos.
SAjuste a altura do bocal do pó acima da solda, de forma que se obtenha
a quantidade certa de pó. A cobertura de pó deve ser tão alta que não
se verifique qualquer penetração de arco luminoso.
dha3i1pa
-- 2 4 --
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO
1.Um bom resultado de soldadura requer uma preparação cuidadosa.
NOTA! Não pode haver aberturas de separação variáveis nas juntas de soldadura.
2.A fim de evitar o risco de fendas devido ao calor, a largura da soldadura deve
ser superior à profundidade de penetração.
3.Soldar sempre uma peça de ensaio com o mesmo tipo de junta e a mesma
espessura de chapa que tem a peça de trabalho da produção.
NOTA! NUNCA fazer a soldadura de ensaio directamente na peça de trabalho
da produção.
Instruções de manobra para a caixa de manobras PEG1
Ver as instruções de uso PEG1 art. nº 443 392.
-- 2 5 --dfa3o1pa
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
1.Caixa de manobras PEG 1, ver manual do operador 443 392.
2.DiariamenteSMantenha as peças móveis do soldador automático limpas de pó de solda-
gem e de poeira.
SVerifique se todos os condutores eléctricos e bocais de contacto estão em
bom estado e bem ligados.
SVerifique se todas as ligações com parafuso estão bem apertadas e que os
orientadores e rolos de tracção não estão gastos ou danificados.
3.PeriodicamenteSVerifique o orientador, os rolos de tracção e o bocal de contacto do eléctrodo
da unidade de alimentação.
SSubstitua peças gastas ou danificadas. (Ver peças desgastáveis na página
54.)
SMude as corrediças se encravarem.
SVerifique o binário de travagem do cubo. Este não deve estar tão gasto que
o cilindro do eléctrodo continue a rodar em caso de paragem da alimentação
do eléctrodo, nem deve ser tão g rande que os rolos de alimentação patinem. O valor modelo para o binário de travagem para cilindro de eléctrodo
de 30 kg é 1,5 Nm.
SAjuste do binário de travagem:
SPonha o botão de bloqueio
(006) em posição de fechado
SMeta uma chave de fen-
da nas molas do cubo.
Rotaçãodamolaemsen-
tido normal (002) diminui
o binário. Rotação em
aza5dp08
sentido retrógrado aumenta o binário.
OBS! Gire as molas de igual maneira.
dha3m1pa
-- 2 6 --
ANÁLISE DE AVARIAS
Equipamento
SManual do operador caixa de manobras PEG1, art. nº 443 392.
Verificar
Sse a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de
rede correcta
Sse as três fases são condutoras de corrente (a sequência de
fase não tem importância)
Sse os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão in-
tactos
Sse os comandos estão na posição desejada
Sse a corrente é desligada antes de iniciar uma reparação
ANÁLISE DE AVARIAS
AVARIAS EVENTUAIS
1. SintomaOs valores de amperes e de voltes apresentam variações
grandes no visor de números.
Causa 1.1Os calços de contacto ou os bocais estão gastos ou têm dimen-
sões erróneas.
Medida a tomarSubstituir os calços de contacto ou os bocais.
Causa 1.2Pressão insuficiente nos rolos de alimentação.
Medida a tomarAumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. SintomaAlimentação irregular de eléctrodo.
Causa 2.1Regulação errónea da pressão nos rolos de alimentação.
Medida a tomarModificar a pressão nos rolos de alimentação.
Causa 2.2Dimensões incorrectas dos rolos de alimentação.
Medida a tomarSubstituir os rolos de alimentação.
Causa 2.3As ranhuras nos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomarSubstituir os rolos de alimentação.
3. SintomaO s cabos de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3.1Ligações eléctricas defeituosas.
Medida a tomarLimpar e apertar as ligações eléctricas.
Causa 3.2Os cabos de soldadura têm dimensões demasiado pequenas.
Medida a tomarAumentar as dimensões dos cabos de soldadura ou utilizar ca-
bos paralelos.
-- 2 7 --dha2f1pa
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND
OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU-FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
SCall for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
mmvarnea
-- 2 8 --
SAFETY
SAFETY
Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring
that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety
precautions.
The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the work place.
All work must be carried out according to the specified instructions by personnel who
are thoroughly familiar with the operation of the welding machine.
Incorrect or unintentional operation of the equipment may lead to a hazardous situation which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1.Anyone who uses the automatic welding machine must be familiar with:
Sits operation
Sthe location of emergency stops
Sits function
Srelevant safety precautions
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a
symbol or text that indicates its function when activated.
2.The operator must ensure that:
Sno unauthorized person is stationed within the working area of the machine
when it is started up.
Sthat no--one is in a hazardous position when the carriage or slide mechan-
isms are operated.
3.The work place must:
Sbe clear of mechanical components, tools, or other obstructions that could
prevent the operator from moving freely within the working area.
Sbe organized so that there is free access to the emergency stop.
4.Personal safety equipment
SAlways wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
SDo not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, etc., which could
become trapped.
5.General precautions
Live electrical components are normally shielded from accidental contact.
SMake sure the return cable is connected securely.
SWork on high voltage components may only be carried out by a qualified
electrician.
SAppropriate fire extinguishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
SLubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
-- 2 9 --df00f1ea
TECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTION
The A2 SFD1/SGD1 automatic welding machine is designed for submerged arc
welding (SFD1) and MIG/MAG welding (SGD1) of butt and fillet joints with continuous or alternating current. It can be fitted on a column and boom or on a beam--travelling carriage.
All other applications are prohibeted.
Technical data
A2 SFD1/SGD1SAW (submerged arc
welding)
Order no.413 850--xxx413 860--xxx
Permissible load800 A AC/DC600 A DC
Electrode size (single wire)
(Not to be filled with pre--heated flux)
Connection voltage42 V AC
1.6--4.0 mm
1.6--4.0 mm
1.6--4.0 mm
-- -- --
2x1.2 -- 2x2.5-- --
7.0 kg
13.1 kg
16.2 kg
6l
MIG/MAG welding
1.0--1.6 mm
1.0--1.6 mm
1.6--3.2 mm
1.0--2.4 mm
6.9 kg
13.0 kg
18.5 kg
Brake hub braking torque1,5 Nm
Max. electrode weight30 kg
Slide, linear length of stroke93 mm
Rotary slide, turning angle
Dimension drawingSee on page 47
dha3d1ea
-- 3 0 --
360_
INSTALLATION
INSTALLATION
1.The automatic welding machine is to be mounted with an M12 screw (see to it
that the screw does not reach the bottom of the isolator that has a thread depth
of 14 mm). The machine must be securely mounted so that it cannot work loose.
2.Make sure the PEG1 control box is connected for the right voltage. On delivery it
is connected for 42V and for a welding power source with preselection unit.
When included in A2 SGD1, PEG1 is connected for MIG/MAG welding -- in all
other cases for submerged arc welding (UP). Switching and installation of the
PEG1 control box are executed according to instruction manual 443 392.
3.Connect the automatic welding machine according to the diagram on page 50
and on page 52.
SUP version
SConnect the control cable (02) between the welding power source (07)
and control box PEG1. (07).
SConnect the cable (03) between the welding power source (07) and the
welding machine (01).
SConnect the cable (03) between the welding power source (07) and the
work piece.
SConnect the cable (06) between the welding power source (07) and the
work piece.
SMIG/MAG version
SConnect the control cable (06) between the welding power source (07)
and control box. PEG1.
SConnect the gas hose (04) between the reduction valve (05) on the gas
bottle and the gas connection on the automatic welding machine (01).
SConnect the cooling water hose (02) between the cooling aggregate (03)
and the automatic welding machine (01).
SConnect the cable (11) between the welding power source (07) and the
work piece.
SConnect the cable (08) between the welding power source (07) and the
work piece.
SConnect the cable (08) between the welding power source (07) and the
automatic welding machine (01).
4.Select the electrode type and flux to obtain a weld metal analysis that roughly
matches the base material. Select the size of electrode and welding data according to the recommendations of the consumable manufacturer.
5.Loading the welding electrode
SRemove the wire reel from the brake hub (2) and re-
move the side plate (3).
SPlace the wire bobbin (1) on the wire reel and remount
thesideplate(3).
SFit the wire reel and the one--way bobbin on the brake
hub (2). N.B. Check the position of the carrier.
-- 3 1 --dha3i1ea
INSTALLATION
IMPORTANT!
To prevent the wire bobbin from slipping off the
brake hub, lock the bobbin in place using the red
knob as shown on the label (see drawing on the
right) positioned next to the brake hub.
SCheck that the feed roller (1) and the
contact jaws (4) are the right size.
SLead the wire through the two small
eye bolts.
SPosition the end of the wire in the
groove in the feed roller.
SAdjustthepressureexertedonthe
wire by the roller using pressure
screw (6).
SNOTE! Only tighten the screw enough to ensure
reliable feeding and not all the way. Leave some
resilience in the spring.
SAdvance the wire using switch A 02 on the PEG1
control box.
SWhile the wire is being advanced, it is to be straigh-
tened by means of knob (5) on the wire straightener, or by a special straightener for thin wire or
twin wire. When the wire straightener is correctly
set the wire should come out straight through the
contact jaws and the contact tip.
6.Changing the wire feed roller, see wear components on page 54.
SSingle wire
SUnscrew the knob (5) and pressure screw (6).
SUnscrew the hand wheel (2).
SReplace the feed roller. The wire size is marked on the roller.
STwin wire
SReplace the twin wire feed rollers in the same way as for single wire
rollers.
SNOTE! Also replace the pressure roller. The special spherical pressure
roller for twin wire replaces the standard pressure roller for single wire.
dha20001
SFit the pressure roller with the special shaft stud
SCored wire
SReplace the feed and pressure roller in pairs for the selected wire size.
STighten the pressure screw to a moderate pressure so that the cored
dha3i1ea
(order no. 146 253--001).
NOTE! A special shaft stud is required for the pressure roller
(order no. 2129 011--01).
wire is not deformed.
-- 3 2 --
INSTALLATION
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
SPlace the flux tube in such a way that it does not get folded and that the flux
covering is satsfactory. (UP welding)
SFilling up with flux. (UP welding)
SClose the flux valve on the flux container.
SLoosen the cyclone for the flux recovery unit (if fitted).
SFill with flux. NOTE! The flux must be dry. If possible, avoid using agg-
lomerated flux outdoors or in humid environment.
SAdjust the height of the flux nozzle above the weld to give the correct
amount of flux. The flux cover should be thick enough to prevent arc
penetration.
-- 3 3 --dha3i1ea
OPERATION
OPERATION
1.Careful joint preparation is essential for good welding results.
NOTE! The gap in the weld joint must be uniform.
2.To minimize the risk of hot cracking the width of the weld should be larger than
the penetration.
3.Always weld a test piece with the same joint preparation and plate thickness as
the intended production piece.
NOTE! NEVER make a trial weld on a production work piece.
Operating instructions for control box PEG1
See operating manual PEG1 order no. 443 392.
dfa3o1ea
-- 3 4 --
MAINTENANCE
MAINTENANCE
1.Control box PEG 1, see instruction manual 443 392.
2.Daily
SClean any flux and dust off moving parts of the automatic welding machine.
SMake sure that all electrical cables and contact tips are undamaged and
properly connected.
SMake sure that all bolted joints are tight and that wire guide and drive rollers
are not worn or damaged.
3.Periodically
SCheck the wire guide, drive rollers and contact tip of the wire feed unit.
SReplace worn or damaged parts. (See wear components on page 54)
SReplace the slides if they seize.
SCheck the braking torque of the brake hub. It should not be so small that the
wire reel continues to rotate when the wire feed is stopped, and not so high
that the feed rollers slip. The recommended standard value for a 30 kg wire
reel is 1.5 Nm.
SAdjusting the braking torque
SSet the locking button (006) to
the locked position.
SInsert a screw driver into
the hub springs.
Turning the spring (002)
clockwisee reduces the braking
torque.
Turning anti--clockwise increases the torque.
NOTE! Turn the springs the same amount.
aza5dp08
-- 3 5 --dha3m1ea
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Equipment
SInstruction manual control box PEG 1, order no. 443 392.
Check
Sthat the power supply is connected for the correct mains supply
Sthat all three phases are supplying the correct voltage (phase se-
quence is not important)
Sthat welding cables and connections are not damaged
Sthat the controls are correctly set
Sthat the mains supply is disconnected before starting repairs
POSSIBLE FAULTS
1. SymptomCurrent and voltage readings show large fluctuations.
Cause 1.1Contact jaws or nozzle are worn or wrong size.
ActionReplace contact jaws or nozzle.
Cause 1.2Feed roller pressure is inadequate.
ActionIncrease pressure on feed rollers.
2. SymptomWire feed is irregular.
Cause 2.1Pressure on feed rollers incorrectly set.
ActionAdjust pressure on feed rollers.
Cause 2.2Feed rollers wrong size.
ActionReplace feed rollers.
Cause 2.3Grooves in feed rollers are worn.
ActionReplace feed rollers.
3. SymptomWelding cables overheating.
Cause 3.1Poor electrical connection.
ActionClean and tighten all electrical connections.
Cause 3.2Cross--sectional area of welding cables too small.
ActionUse cables with a larger cross--section or use parallel cables.