Císlo artikla: 0560956430SK
Dátum revízie: 15/03/2021
Číslo revízie: AJ
Jazyk: SLOVÁK
Art # A-14025
Page 2
VÁŽIME SI VAŠE PODNIKANIE!
Blahoželáme vám k novému produktu ESAB. Sme hrdí na to, že ste naším zákazníkom, a budeme sa
snažiť, aby sme vám poskytli ten najlepší servis a spoľahlivosť v odbore. Na tento výrobok sa vzťahuje
naša rozsiahla záruka a jeho servis poskytujeme v rámci celosvetovej servisnej siete. Ak chcete vyhľadať
najbližšieho distribútora alebo servisnú agentúru, zavolajte na číslo 1-800-ESAB-123, alebo navštívte
webovú stránku www.esab.com.
Tento návod na použitie bol navrhnutý tak, aby vás oboznámil so správnym používaním a funkciou
vášho produktu ESAB. Naším hlavným záujmom je vaša spokojnosť s týmto výrobkom a jeho bezpečnou
prevádzkou. Je dôležité, aby ste si pozorne prečítali celý návod, najmä časť Bezpečnostné opatrenia.
Pomôžu vám, aby ste sa vyhli potenciálnym rizikám, ktoré môžu pri práci s týmto výrobkom existovať.
STE V DOBREJ SPOLOČNOSTI!
Značka voľby pre dodávateľov a výrobcov po celom svete.
ESAB je globálna značka manuálnych a automatizovaných plazmových rezacích produktov.
Od našej konkurencie sa odlišujeme vďaka spoľahlivým výrobkom, ktoré sa zaraďujú na popredné
miesto na trhu a ktoré už preveril čas. Sme hrdí na technické inovácie, konkurenčné ceny, vynikajúce
podmienky dodania, skvelý zákaznícky servis a technickú podporu, spoločne s vynikajúcimi predajnými
marketingovými skúsenosťami.
Snažíme sa predovšetkým o to, aby sme vyvíjali technologicky vyspelé výrobky s cieľom dosiahnuť v
rámci odvetvia zvárania vytvorenie bezpečného pracovného prostredia.
Page 3
!
!
VAROVANIE
Pred inštaláciou, obsluhou alebo servisom zariadenia si prečítajte a pochopte
celú príručku a bezpečnostné postupy vášho zamestnávateľa.
Zatiaľ čo informácie obsiahnuté v tomto návode predstavujú najlepší úsudok
výrobcu, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za jeho použitie.
Napájací zdroj na plazmové rezanie s automatickým riadením plynu 100i/200i/300i/400i
Reprodukcia tohto dokumentu, či už celého alebo jeho časti, je bez písomného súhlasu vydavateľa
zakázaná.
Vydavateľ nenesie a týmto odmieta akúkoľvek zodpovednosť voči akejkoľvek strane za akúkoľvek
stratu alebo škodu spôsobenú akoukoľvek chybou alebo vynechaním v tejto príručke, či už je táto
chyba spôsobená nedbanlivosťou, omylom alebo z ľubovoľného iného dôvodu.
Dátum pôvodného vydania: 26 Februára, 2016
Dátum revízie: 15/03/2021
Na záručné účely si poznačte tieto informácie:
Miesto nákupu: ___________________________________
Sériové č. Napájanie:_______________________________
Sériové č. Horák:_______________________________________
Page 4
Uistite sa, že tieto informácie sa dostanú k operátorovi.
Ďalšie kópie môžete získať prostredníctvom svojho dodávateľa.
CAUTION
Tieto POKYNY sú urcené pre skúsených pouívatelov obsluhujúcich zariadenie. Ak nie ste
úplne oboznámení s princípmi činnosti a bezpečnými postupmi pre zariadenia na oblúkové zváranie a rezanie, odporúčame vám prečítať si našu brožúru „Preventívne opatrenia
a bezpečné postupy pri oblúkovom zváraní, rezaní a drážkovaní", brožúra F52-529. NEDOVOLTE nekolenému personálu intalovat alebo pouívat zariadenie, ani vykonávat jeho
údrbu. NEPOKÚAJTE sa intalovat ani pouívat toto zariadenie, ak ste si predtým neprecítali
a úplne nepochopili tieto pokyny. Ak ste dôkladne neporozumeli týmto pokynom, obrátte
sa na svojho dodávatela, ktorý vám poskytne dalie informácie. Pred intaláciou alebo pouívaním tohto zariadenia si nezabudnite precítat cast Bezpecnostné opatrenia.
ZODPOVEDNOSŤ POUŽÍVATEĽA
Keď sa toto zariadenie nainštaluje, bude používať, udržiavať a opravovať podľa tu uvedených pokynov, bude fungovať v súlade s jeho opisom obsiahnutým v tomto návode a sprievodnými štítkami a/alebo
prílohami. Toto zariadenie sa musí pravidelne kontrolovať. Nefunkčné alebo nedostatočne udržiavané
zariadenie by sa nemalo používať. Nefunkčné, chýbajúce, opotrebené, poškodené alebo znečistené diely
by sa mali okamžite vymeniť. V prípade, že je takáto oprava alebo výmena nevyhnutná, výrobca odporúča
Telefónicky alebo písomne požiadať autorizovaného distribútora, u ktorého sa zariadenie zakúpilo, o informácie týkajúce sa vykonania servisu.
Toto zariadenie ani žiadna jeho časť sa nesmú žiadnym spôsobom upravovať bez predchádzajúceho
písomného súhlasu výrobcu. Používateľ tohto zariadenia nesie výhradnú zodpovednosť za každú poruchu
vzniknutú v dôsledku nesprávneho používania, chybnej údržby, poškodenia, nesprávnej opravy alebo
úpravy, ktoré vykonala akákoľvek iná osoba než výrobca alebo servisné stredisko určené výrobcom.
!
PRED INŠTALÁCIOU A POUŽÍVANÍM SI PREČÍTAJTE A POCHOPTE NÁVOD NA POUŽITIE.
CHRÁŇTE SEBA A OSTATNÝCH!
Page 5
VYHLÁSENIE O ZHODE
Podľa
Smernice o nízkom napätí 2014/35/EU, ktorá nadobudla účinnosť 20. Apríla 2016
Smernica EMC 2014/30/EU, ktorá nadobudla účinnosť 20. Apríla 2016
Smernicou 2011/65/EÚ o RoHS, ktorá vstúpila do platnosti 2. Januára 2013
Typ vybavenia
NAPÁJANIE PLAZMOVÉHO REZANIA
Typové označenie, atď.
100i, 200i, 300i, and 400i Plazma Systémy, od sériového čísla MX1723xxxxxx
HE800 chladiče, od sériového čísla MX2113xxxxxx
HE400 chladiče, od sériového čísla MX2113xxxxxx
Obchodná značka alebo ochranná značka
ESAB
Výrobca a jeho splnomocnený zástupca
Meno, adresa, telefónne číslo:
ESAB Skupina Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207
Telefón: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Nasledovná harmonizovaná norma, účinná v rámci EHP, sa využíva pri navrhovaní:
EN IEC 60974-1:2017 / AMD1:2019 Zariadenia na oblúkové zváranie - Čast 1: Zvárací zdrojs.
EN IEC 60974-10:2014 +A1:2015 - Zariadenia na oblúkové zváranie – Čast 10: Požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu
EN IEC 60974-2:2019 Zariadenia na oblúkové zváranie - Čast 2: Kvapalinové chladiace sústavy
Dodatočné informácie: Obmedzené používanie, vybavenie triedy A určené na využívanie v iných než obytných priestoroch.
Podpísaním tohto dokumentu vyhlasuje podpísaná osoba ako výrobca alebo oprávnený zástupca výrobcu so
sídlom v EHP, že príslušné zariadenie je v súlade s bezpečnostnými požiadavkami uvedenými vyššie.
Dátum Podpis Pozícia
1 Marca 2021 John Boisvert Viceprezident
Globálne rezanie
Mechanizované rezanie
PRÍLOHA 2: SCHÉMA SYSTÉMU 100A, 380415V PG 1 ...................................................... 80
PRÍLOHA 3: SCHÉMA SYSTÉMU 100A, 380415V PG 2 ...................................................... 82
PRÍLOHA 4: SCHÉMA SYSTÉMU 200A, 380415V PG 1 ...................................................... 84
PRÍLOHA 5: SCHÉMA SYSTÉMU 200A, 380415V PG 2 ...................................................... 86
PRÍLOHA 6: SCHÉMA SYSTÉMU 300A, 380415V PG 1 ...................................................... 88
PRÍLOHA 7: SCHÉMA SYSTÉMU 300A, 380415V PG 2 ...................................................... 90
PRÍLOHA 8: SCHÉMA SYSTÉMU 400A, 380415V PG 1 ...................................................... 92
PRÍLOHA 9: SCHÉMA SYSTÉMU 400A, 380415V PG 2 ...................................................... 94
PRÍLOHA 10: ROZHRANIE SCU PRE ISERIES .......................................................................96
Page 9
100i / 200i / 300i / 400i
ODDIEL 1: BEZPEČNOSŤ
1.01 Bezpečnostné opatrenia - SLOVÁK
VÝSTRAHA: Tieto bezpečnostné opatrenia slúžia pre vašu ochranu. Obsahujú súhrn informácií o preventívnych opatreniach z referencií uvedených v sekcii Doplňujúce informácie
!
o bezpečnosti. Pred vykonávaním akýchkoľvek postupov inštalácie alebo prevádzky si
prečítajte a dodržujte nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia, ako aj všetky ostatné návody, karty
bezpečnostných údajov materiálov, štítky atď. Nedodržanie bezpečnostných opatrení môže viesť
k poraneniu alebo smrti.
CHRÁŇTE SEBA A OSTATNÝCH -- Niektoré procesy zvárania, rezania a vyžmýkania sú
hlučné a vyžadujú ochranu sluchu. Oblúk podobne ako slnko vyžaruje ultraalové (UV)
a iné žiarenie a môže poraniť pokožku a oči. Horúci kov môže spôsobiť popáleniny.
Školenie o správnom používaní procesov a zariadenia je dôležité preto, aby sa predišlo nehodám.
Preto:
1. Vždy používajte ochranné okuliare s bočnými štítmi v akomkoľvek pracovnom priestore, aj
keď sú potrebné aj zváracie prilby, tvárové štíty a okuliare.
2. Pri prevádzke alebo pozorovaní používajte tvárový štít vybavený správnym ltrom a krycími
doskami na ochranu očí, tváre, krku a uší pred iskrami a lúčmi oblúka. Upozornite okoloidúce
osoby, aby sa nepozerali do oblúka a aby sa nevystavovali pôsobeniu lúčov elektrického
oblúka alebo horúceho kovu.
BEZPEČNOSŤ
3. Noste ohňovzdorné rukavice typu rukavíc, ťažké tričko s dlhým rukávom, manžetové nohavice, topánky s vysokým zakončením a zváraciu prilbu alebo viečko na ochranu vlasov na
ochranu pred oblúkovými lúčmi a horúcimi iskrami alebo horúcim kovom. Ako ochrana pred
vyžarovaným teplom a iskrami môže byť potrebná aj nehorľavá zástera.
4. Horúce iskry alebo kov sa môžu usadzovať vo zvinutých rukávoch, manžetách nohavíc
alebo vo vreckách. Rukávy a goliere by mali byť udržiavané za gombíky, a otvorené vrecká
odstránené z prednej časti oblečenia.
5. Ostatný personál ochráňte pred lúčmi z oblúka a horúcimi iskrami vhodnou nehorľavou
prepážkou alebo záclonami.
6. Pri odštiepovaní trosky alebo brúsení používajte ochranu očí nad ochrannými okuliarmi.
tiepaná kvára môe byt horúca a odlietat daleko. Okoloidúce osoby by mali tiež nosiť ochranu
očí nad ochrannými okuliarmi.
POŽIARE A VÝBUCHY -- Teplo z plameňov a oblúkov môže iniciovať požiare. Horúca troska alebo iskry môžu tiež spôsobiť požiare a explózie. Preto:
1. Odstránte vetky horlavé materiály do bezpecnej vzdialenosti od pracovnej oblasti alebo ich
zakryte ochranným nehorlavým krytom. Horľavé materiály zahŕňajú drevo, handričku, pilina,
kvapalné a plynové palivá, rozpúšťadlá, nátery a nátery, papier atď.
2. Horúce iskry alebo horúci kov môžu prepadať cez praskliny alebo škáry v podlahách alebo
otvoroch na stenách a môžu spôsobiť skrytý tlejúci požiar alebo požiare na poschodí nižšie.
Uistite sa, že takéto otvory sú chránené pred horúcimi iskrami a kovom.“
0560956430SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 9
Page 10
100i / 200i / 300i / 400i
3. Nezvárajte, nerežte ani nevykonávajte iné práce pri nadmerných teplotách, kým nie je obrobok úplne vyčistený tak, aby sa na ňom nenachádzali žiadne látky, ktoré by mohli vytvárať
horľavé alebo toxické výpary. Na zatvorených nádobách nevykonávajte práce pri nadmerných
teplotách. Môžu explodovať.
BEZPEČNOSŤ
4. Majte pripravený na okamžité použitie nejaký hasiaci prostriedok, napríklad záhradnú hadicu,
vedro s vodou, kýblik piesku alebo prenosný hasiaci prístroj. Uistite sa, že máte vyškolenie
na jeho používanie.
5. Nepoužívajte zariadenie nad rámec jeho dimenzovania. Preťažený zvárací kábel sa môže
napríklad prehriať a vyvolať nebezpečenstvo požiaru.
6. Po skončení práce prekontrolujte pracovný priestor a uistite sa, že v ňom nie sú horúce iskry
alebo horúci kov, ktoré by mohli neskôr spôsobiť požiar. Podľa potreby používajte hlásiče
požiaru.
7. Ďalšie informácie nájdete v norme NFPA 51B, „Protipožiarnej prevencii pri používaní rezacích
a zváracích procesov“, ktorá je k dispozícii od Národnej asociácie požiarnej ochrany, Battery
March Park, Quincy, MA 02269.
1. Uistite sa, že rám zdroja (šasi) je pripojený k uzemňovacej sústave príkonu.
2. Pripojte pracovný kus k dobrému elektrickému terénu.
3. Pracovný kábel pripojte k opracovnej súprave. Slabé alebo chýbajúce spojenie môže vás
alebo iné osoby vystaviť smrteľnému zásahu.
ELEKTRICKÝ ÚDER -- Kontakt s elektrickými dielmi pod napätím a so zemou môže spôsobiť
vážne poranenie alebo smrť. NEPOUŽÍVAJTE zvárací prúd AC vo vlhkých priestoroch, ak je
pohyb obmedzený, alebo ak hrozí pád.
4. Používajte dobre udržiavané zariadenie. Vymeňte opotrebované alebo poškodené káble.
5. Udržujte všetko v suchu, vrátane oblečenia, pracovnej plochy, káblov, držiaka pochodne/
elektródy a zdroja energie.
6. Uistite sa, že všetky časti vášho tela sú odizolované od pracovného priestoru a od zeme.
7. Počas práce na stiesnených miestach alebo vo vlhkom priestore nestúpajte priamo na kov
alebo zem. Postavte sa na suché dosky alebo izolačnú plošinu a noste obuv s gumenou
podrážkou.
8. Pred zapnutím napájania si nasaďte suché rukavice bez otvorov.
9. Pred vyzlečením rukavíc vypnite napájanie.
10. Špecické odporúčania týkajúce sa uzemnenia nájdete v norme ANSI/ASC Z49.1 (uvedenej
na nasledujúcej strane). Nemýľte si pracovný kábel s uzemňovacím káblom.
ELEKTROMAGNETICKÉ POLIA — Môže byť nebezpečné. Elektrický prúd prechádzajúci
akýmkoľvek vodičom spôsobuje lokalizované elektrické a magnetické polia (EMF). Prúd
pri zváraní a rezaní vytvára EMF okolo zváracích káblov a zváracích strojov. Preto:
1. Zvárači, ktorí používajú kardiostimulátor, by sa mali pred zváraním poradiť so svojím lekárom.
Elektromagnetické polia môžu mať na niektoré kardiostimulátory rušivý vplyv.
2. Vystavenie účinkom elektromagnetického poľa môže mať aj ďalšie účinky na zdravie, ktoré
sú zatiaľ neznáme.
3. Zvárači by mali dodržiavať tieto postupy, aby čo najviac obmedzili vystavenie účinkom
elektromagnetických polí:
A. Veďte elektródu a pracovné káble spolu. Ak je to možné, prichyťte ich páskou.
10 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 0560956430SK
Page 11
100i / 200i / 300i / 400i
B. Nikdy si neovíjajte horák ani pracovné káble okolo tela.
!
C. Nestojte medzi horákom a pracovnými káblami. Veďte káble po rovnakej strane svojho
tela.
D. Pracovný kábel pripojte k pracovnému kusu čo najbližšie k zváranej oblasti.
E. Zvárací zdroj a káble držte čo najďalej od tela.
DYM A PLYNY -- Výpary a plyny môžu spôsobovať nepohodlie alebo poranenia, a to obzvlášť v stiesnených priestoroch. Nedýchajte výpary a plyny. Ochranné atmosféry môžu
spôsobiť zadusenie.
Preto:
1. V pracovnej oblasti zabezpečte vždy vetranie prirodzenými alebo mechanickými prostriedkami. Nezvárajte, nerežte ani nepochádajte na materiáloch, ako je pozinkovaná oceľ, nehrdzavejúca oceľ, meď, zinok, olovo, berýlium alebo kadmium, pokiaľ nie je k dispozícii pozitívna
mechanická ventilácia. Nevdychujte výpary z týchto materiálov.
2. Neprevádzkujte v blízkosti činností odmasťovania a rozprašovania. Tepelné alebo oblúkové
lúče môžu reagovať s chlórovanými uhľovodíkovými výparmi na vytvorenie fosgénu, vysoko
toxického plynu a iných dráždivých plynov.
3. Ak sa počas prevádzky vyvinie chvíľkové podráždenie očí, nosa alebo hrdla, naznačuje to, že
vetranie nie je dostatočné. Prerušte prácu a vykonajte potrebné kroky na zlepšenie vetrania
v pracovnom priestore. Pri pretrvávajúcom fyzickom nepohodlí nepokračujte v práci.
BEZPEČNOSŤ
4. Špecické odporúčania týkajúce sa vetrania nájdete v norme ANSI/ASC Z49.1 (pozri zoznam
nižšie).
5. VÝSTRAHA: Tento produkt obsahuje chemikálie, vrátane olova, známe štátu Kalifornia spôsobiť vrodené chyby a iné reprodukčné poškodenie. Po manipulácii si umyte ruky.
MANIPULÁCIA S FĽAŠAMI -- Pri nesprávnej manipulácii môžu fľaše prasknúť a prudko uvoľňovať
plyn. Náhle prasknutie valca, ventilu alebo odľahčovacie zariadenie môže zraniť alebo zabiť. Preto:
1. Použite správny plyn pre proces a používajte vhodný regulátor znižujúci tlak navrhnutý na
prevádzku z fľaše so stlačeným plynom. Nepoužívajte adaptéry. Hadice a armatúry udržujte v
dobrom stave. Regulátor namontujte k fľaši so stlačeným plynom podľa návodu na obsluhu
od výrobcu.
2. Vždy zaistite valce vo vzpriamenej polohe reťazou alebo popruhom na vhodné ručné vozíky,
podnájmy, lavičky, steny, stĺpiky alebo regály. Fľaše nikdy neupevňujte k pracovným stolom
alebo armatúram, kde sa môžu stať súčasťou elektrického obvodu.
3. Keď sa zariadenie nepoužíva, uchovávajte ventily fľaše uzavreté. Majte poruke ochranný kryt
ventilu, ak nie je pripojený regulátor. Fľaše zaistite a presúvajte pomocou vhodných ručných
vozíkov. Vyhnite sa hrubej manipulácii s valcami.
4. Nájdi valce ďaleko od tepla, iskier a plameňov. Oblúk nikdy nezapaľujte na fľaši.
5. Ďalšie informácie nájdete v norme CGA P-1 , „Bezpečnostné opatrenia pre bezpečnú manipuláciu so stlačenými plynmi vo fľaši“, ktorá je k dispozícii od Asociácie stlačeného plynu,
1235 Jeerson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
0560956430SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 11
Page 12
100i / 200i / 300i / 400i
NEBEZPEČENSTVO
VAROVANIE
ÚDRŽBA ZARIADENIA -- Poruchové alebo nesprávne udržiavané zariadenie môže spôsobiť
poranenie alebo smrť. Preto:
!
1. Vždy mať kvalikovaný personál vykonávať inštaláciu, riešenie problémov, a údržbárske
BEZPEČNOSŤ
zváraní, rezaní a vyrezávaní“, formulár 52-529.
práce. Nevykonávajte akékoľvek elektrické práce, ak nemáte oprávnenie na ich vykonávanie.
2. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác údržby vnútri zdroja odpojte zdroj od prívodu elektrickej energie.
3. Udržujte káble, uzemňovací drôt, pripojenie, napájací kábel a napájanie v bezpečnom prevádzkyschole. V poruchovom stave nepoužívajte žiadne zariadenie.
4. Akékoľvek zariadenia či príslušenstvo používajte iba určeným spôsobom. Chráňte zariadenie pred zdrojmi tepla, ako sú pece, vlhké podmienky, ako sú vodné kaluže, olej či mazivo,
korozívne atmosféry a nepriaznivé počasie.
5. Všetky bezpečnostné zariadenia a kryty skriniek udržiavajte na ich mieste a v dobrom stave.
6. Zariadenie používajte iba na jeho určený účel. Nijako ho neupravujte.
DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI -- Ak chcete získať ďalšie informácie o bezpečných postupoch zariadení na elektrické oblúkové zváranie a rezanie, požiadajte svojho
!
dodávateľa o kópiu brožúry „Preventívne opatrenia a bezpečné postupy pri oblúkovom
Nasledujúce publikácie, ktoré sú k dispozícii od American Zváranie Society, 550 NW LeJuene Road,
Miami, FL 33126, sa odporúča pre vás:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Bezpečnosť pri zváraní a rezaní”.
2. AWS C5.1 - “Odporúčané postupy pre plazmové oblúkové zváranie”.
3. AWS C5.2 - “Odporúčané postupy pre plazmové oblúkové rezanie”.
4. AWS C5.3 - “Odporúčané postupy pre air carbon arc vyžmýkanie a rezanie”.
8. ANSI/AWS F4.1, “Odporúčané bezpečné postupy pre zváranie a rezanie kontajnerov, ktoré
držali nebezpečné látky.”
9. ČSA Štandardná - W117.2 = Bezpečnosť v zváracích, rezných a spojeneckých procesoch.
Význam symbolov - Ako sa používajú v tomto manuáli: Buďte opatrní! Dávajte
!
pozor! Vaša bezpečnosť je v tom zapletená.
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade, že sa jej
nevyhnete, by mohla mať za následok vážne zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
12 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 0560956430SK
Znamená potenciálne riziká, ktoré by mohli mať za následok zranenie alebo stratu života.
Znamená prípadne nebezpečenstvá, ktoré by mohli mať za následok ľudské zranenie alebo i stratu života.
Page 13
100i / 200i / 300i / 400i
15
Trieda krytia
Kód IP označuje stupeň krytia, tzn. Stupeň ochrany proti preniknutiu pevných predmetov alebo
vody. Ochrana je poskytovaná proti dotyku s prstom, penetrácia pevných predmetov väčších ako
12 mm a proti striekaniu vody až o 60 stupňov od vertikály. Zariadenia označené IP21S sa môžu
skladovať, ale nie sú určené na použitie vonku počas zrážok, pokiaľ nie sú chránené.
Tento produkt je určený výhradne na plazmové rezanie. Akékoľvek
UPOZORNENIE
iné použitie môže mať za následok zranenie osôb a/alebo poškodenie zariadenia.
UPOZORNENIE
Ak je zariadenie umiestnené na povrchu,
ktorý svahy viac ako 15°, môže dôjsť k
zvrhnutiu. Zranenie osôb a / alebo značné
poškodenie zariadenia je možné.
°
BEZPEČNOSŤ
Art# A-12736
Art# A-12726
UPOZORNENIE
Aby ste sa vyhli poškodeniu osôb a/alebo
vybavenia, zdvihnite pomocou metódy a
upevňovacie body uvedené tu.
0560956430SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 13
Page 14
100i / 200i / 300i / 400i
BEZPEČNOSŤ
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
14 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 0560956430SK
Page 15
100i / 200i / 300i / 400i
ODDIEL 2: ŠPECIFIKÁCIE
2.01 Všeobecný opis systému
Typická kongurácia plazmového systému obsahuje:
• Jeden zdroj napájania
• Dialkové oblúk štartér
• Modul regulácie plynu
• Zostava ventilu pochodne
• Precízna plazmová rezaná pochodeň
• Sada pripájajúcich potenciálnych zákazníkov
• Súprava náhradných dielov pochodne
Komponenty sú pripojené pri inštalácii.
2.02 Plazma Power Dodávky
Napájanie poskytuje potrebný prúd pre rezanie operácií. Napájanie tiež monitoruje výkon systému a ochladzuje
a cirkuluje kvapalinové chladiacej kvapaliny pre pochodeň a vedie.
2.03 Dialkové oblúk štartér
Táto jednotka produkuje dočasný impulz HF na spustenie pilotného oblúka. Pilotnýný oblúk vytvorí cestu pre
hlavný oblúk preniesť do práce. Keď sa stanoví hlavný oblúk, pilotný oblúk sa vypne.
2.04 Modul regulácie plynu
Tento modul umožňuje vzdialené nastavenie výberu plynu, tlakov a prietokov spolu s nastavením rezného prúdu.
2.05 Precízna plazmová rezaná pochodeň
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pochodeň dodáva riadený prúd do práce cez hlavný oblúk, čo spôsobuje kov, ktorý má byť rez.
0560956430SK TECHNICKÉ ÚDAJE 15
Page 16
100i / 200i / 300i / 400i
2.06 Špecikácie a elektrické požiadavky
iSeries 100i™ Špecikácie Konštrukčné prvky
Max OCV (U0)425vdc (400 vdc CE / CCC)
Výstupný prúd minimálne5 Amps
Výstupný prúd max.100 Amps
100 Amp Systémy
Výstupné napätie60 - 180 vdc
Pracovný cyklus Menovité údaje100% @ 100A, 200V, (20kW),
Teplota okolia pre hodnotenie cyklu104F° (40°C)
Prevádzkový rozsah14°F a 122°F (-10°C a + 50°C)
Účinník 0,94 @ 100 A DC Výstup
ChladenieChladiaca kvapalina a nútený vzduch (trieda F)
TECHNICKÉ ÚDAJE
200 Amp Systémy
300 Amp Systémy
iSeries 200i™ Špecikácie Konštrukčné prvky
Max OCV (U0)425vdc
Výstupný prúd minimálne5 Amps
Výstupný prúd max.200 Amps
Výstupné napätie60 - 180 vdc
Pracovný cyklus Menovité údaje100% @ 200A, 200V, (40kW),
Teplota okolia pre hodnotenie cyklu 104F° (40°C)
Prevádzkový rozsah14°F a 122°F (-10°C a + 50°C)
Účinník 0,94 @ 200 A DC Výstup
ChladenieChladiaca kvapalina a nútený vzduch (trieda F)
iSeries 300i™ Špecikácie Konštrukčné prvky
Max OCV (U0)425vdc
Výstupný prúd minimálne5 Amps
Výstupný prúd max.300 Amps
Výstupné napätie / IEC60 - 180 vdc / 60 - 200 vdc
Pracovný cyklus Menovité údaje100% @ 300A, 200V, (60kW),
Teplota okolia pre hodnotenie cyklu104F° (40°C)
Prevádzkový rozsah14°F to 122°F (-10°C to + 50°C)
Účinník 0,94 @ 300 A DC Výstup
ChladenieChladiaca kvapalina a nútený vzduch (trieda F)
iSeries 400i™ Špecikácie Konštrukčné prvky
Max OCV (U0)425vdc
Výstupný prúd minimálne5 Amps
Výstupný prúd max.400 Zosilňovačs
400 Zosilňovač Sys-
témy
Výstupné napätie60 - 200 vdc
Pracovný cyklus Menovité údaje100% @ 400A, 200V, (80kW),
Teplota okolia pre hodnotenie cyklu104F° (40°C)
Prevádzkový rozsah14°F a 122°F (-10°C a + 50°C)
Účinník 0,94 @ 400 A DC Výstup
ChladenieChladiaca kvapalina a nútený vzduch (trieda F)
16 TECHNICKÉ ÚDAJE 0560956430SK
Page 17
100i / 200i / 300i / 400i
iSeries 100i™ Napájací zdroj
VstupPríkonPrúdOdporúčané rozmery (pozri poznámka)
* Navrhol veľkosť drôtu na základe Spojených štátov NFPA 70 Národný elektrický kód 2011
vydanie uverejnené National Fire Prevention Association. Zoznamy sú z tabuľky 400.5(A) (2) pre
exibilný kábel určitých typov dimenzovaný na 75 °C pri teplotách okolia do 30 °C. Použitie
drôtov s nižším teplotným hodnotením alebo odlišným typom izolácie môže vyžadovať väčšiu
veľkosť drôtu. De-rate for higher ambient.
To sú len návrhy. Konečné určenie správneho typu a veľkosti drôtu nájdete vždy v miestnych a
národných kódoch, ktoré sa vzťahujú na váš región.
2.07 Power Dodávky Rozmery
TECHNICKÉ ÚDAJE
47.77 palce
(1213 mm)
27.6 palce
(701 mm)
35.97 palce
(914 mm)
100A_420 lb / 190 kg
200A_465 lb / 211 kg
300A_560 lb / 254 kg
400A_580 lb / 263 kg
Art # A-14627SK
18 TECHNICKÉ ÚDAJE 0560956430SK
Page 19
100i / 200i / 300i / 400i
208-230V / 600V Vstupné napätie
230V
100A_740 lb / 336 kg
200A_1001 lb / 455 kg
300A_1220 lb / 555 kg
600V
100A_652 lb / 296 kg
200A_718 lb / 326 kg
300A_783 lb / 356 kg
400A_849 lb / 386 kg
TECHNICKÉ ÚDAJE
65.27 palce
(1658 mm)
35.97 palce
(914 mm)
27.6 palce
(701 mm)
Art # A-14628SK
0560956430SK TECHNICKÉ ÚDAJE 19
Page 20
100i / 200i / 300i / 400i
2.08 Funkcie zadného panela napájania
TECHNICKÉ ÚDAJE
GCM Konektor
CNC Konektor
C.C.M.
CAN IN
CAN OUT
ESTOP
VDR
Konektor oblúk štartér
H.E. Konektor
Poistka
Volitelná
porty
zákazníka
TSC/Comm
J55 - GCM
J15 - CNC
HEIGHT CONTROL
J54 - TSC /COMM
J59 - RAS
J70 - HE
F1 - 8A SB 230 VACF2 - 8A SB 230 VAC
USER INPUT
CB2 - 5A 120 VAC
CB3 - 5A 24 VAC
CB4 - 5A 120 VAC
Istič
Spätné chladiacej
kvapaliny
Napájanie
chladiacej kvapaliny
Lampa napájania
AC
Vedúci pilota
Uzemnovací vodic
Záporný výnos
Filter
chladiacej kvapaliny
Vstupné
napájacie porty
Art # A-13975SK
20 TECHNICKÉ ÚDAJE 0560956430SK
Page 21
100i / 200i / 300i / 400i
2.09 Požiadavky na plyn
Zákazník poskytne všetky plyny a regulátory tlaku. Plyny musia byť vysoko kvalitné. Regulátory tlaku musia byť
dvojstupňové a inštalované do 3 metrov od plynovej konzoly.
100i Power Dodávky: Tlaky plynu, prietoky a požiadavky na kvalitu
Poznámka 1: Zdroj vzduchu musí byť primerane ltrovaný, aby sa odstránil všetok olej alebo tuk. Kontaminácia
olejom alebo tukom zo stlačeného alebo baleného vzduchu môže spôsobiť požiare v spojení s kyslíkom.
Na ltrovanie by sa mal umiestnený koaličný lter schopný ltrovať na 0,01 mikrónov čo najbližšie k prívodom
plynu na riadiacom module plynu.
Poznámka 2: Zdroj vody z vodovodu nemusí byť deionizovaný, ale vo vodných systémoch s extrémne vysokým
obsahom minerálov sa odporúča zmäkčovadlo vody. Voda z vodovodu s vysokými hladinami tuhých častíc sa musí
ltrovať.
Poznámka 3: Regulátor tlaku vody č. 8-6118 sa odporúča na zabezpečenie správneho tlaku vody.
99,5% Čistota (odporúča sa
kvapalina)
99,5% Čistota (odporúča sa
kvapalina) <1000 ppm O,
<32 ppm HO)
Čisté, suché, bez oleja (see
Poznámka 1)
99,995% Čistota (odporúča
sa plyn)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa70 scfh (33 lpm)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa200 scfh (95 lpm)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa250 scfh (118 lpm)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa90 scfh (42,5 lpm)
TECHNICKÉ ÚDAJE
200i Power Dodávky: Tlaky plynu, prietoky a požiadavky na kvalitu
Poznámka 1: Zdroj vzduchu musí byť primerane ltrovaný, aby sa odstránil všetok olej alebo tuk. Kontaminácia
olejom alebo tukom zo stlačeného alebo baleného vzduchu môže spôsobiť požiare v spojení s kyslíkom.
Na ltrovanie by sa mal umiestnený koaličný lter schopný ltrovať na 0,01 mikrónov čo najbližšie k prívodom plynu
na riadiacom module plynu.
Poznámka 2: Zdroj vody z vodovodu nemusí byť deionizovaný, ale vo vodných systémoch s extrémne vysokým
obsahom minerálov sa odporúča zmäkčovadlo vody. Voda z vodovodu s vysokými hladinami tuhých častíc sa musí
ltrovať.
99,5% Čistota (odporúča sa
kvapalina)
99.5% Čistota (odporúča sa
kvapalina) <1000 ppm O2, <32
ppm H2O)
Čisté, suché, bez oleja (see
Poznámka 1)
99,995% Čistota (odporúča sa
plyn)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa200 scfh (95 lpm)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa200 scfh (95 lpm)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa450 scfh (212,4 lpm)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa200 scfh (95 lpm)
Poznámka 3: Tlak vody Regulátor No. 8-6118 sa odporúča na zabezpečenie správneho tlaku vody.
0560956430SK TECHNICKÉ ÚDAJE 21
Page 22
100i / 200i / 300i / 400i
300i Power Dodávky: Tlaky plynu, prietoky a požiadavky na kvalitu
PlynKvalitaMinimálny tlakTok
O2 (Kyslík)
N2 (Dusík)
99,5% Čistota (odporúča sa
kvapalina)
99,5% Čistota (odporúča sa
kvapalina) <1000 ppm O2, <32
ppm H2O)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa200 scfh (95 lpm)
120 psi 8,3 barov / 827 kPa300 scfh (141,6 lpm)
Stlačený alebo balený
vzduch
H35 (Argón-Vodík)
H35 = 35% Vodík,
65% Argón
TECHNICKÉ ÚDAJE
Poznámka 1: Zdroj vzduchu musí byť primerane ltrovaný, aby sa odstránil všetok olej alebo tuk. Kontaminácia olejom
alebo tukom zo stlačeného alebo baleného vzduchu môže spôsobiť požiare v spojení s kyslíkom.
Na ltrovanie by sa mal umiestnený koaličný lter schopný ltrovať na 0,01 mikrónov čo najbližšie k prívodom plynu na
riadiacom module plynu.
Poznámka 2: Zdroj vody z vodovodu nemusí byť deionizovaný, ale vo vodných systémoch s extrémne vysokým obsahom minerálov sa odporúča zmäkčovadlo vody. Voda z vodovodu s vysokými hladinami tuhých častíc sa musí ltrovať.
Poznámka 3: Tlak vody Regulátor No. 8-6118 sa odporúča na zabezpečenie správneho tlaku vody.
Poznámka 1: Zdroj vzduchu musí byť primerane ltrovaný, aby sa odstránil všetok olej alebo tuk. Kontaminácia
olejom alebo tukom zo stlačeného alebo baleného vzduchu môže spôsobiť požiare v spojení s kyslíkom.
Na ltrovanie by sa mal umiestnený koaličný lter schopný ltrovať na 0,01 mikrónov čo najbližšie k prívodom
plynu na riadiacom module plynu.
Poznámka 2: Zdroj vody z vodovodu nemusí byť deionizovaný, ale vo vodných systémoch s extrémne vysokým
obsahom minerálov sa odporúča zmäkčovadlo vody. Voda z vodovodu s vysokými hladinami tuhých častíc sa
musí ltrovať.
Poznámka 3: Tlak vody Regulátor No. 8-6118 sa odporúča na zabezpečenie správneho tlaku vody.
PlynKvalitaMinimálny tlakTok
O (Kyslík)
N (Dusík)
Stlačený alebo balený vzdu-chČisté, suché, bez oleja (see
Pochodeň je určená na použitie so zdrojom napájania, ktorý sníma návratový tok chladiacej kvapaliny, aby sa
potvrdilo, že časti pochodne sú na svojom mieste. Ak návrat chladiacej kvapaliny do napájania chýba alebo
je nedostatočný, zdroj napájania neposkytne energiu pochodne. Únik chladiacej kvapaliny z pochodne tiež
naznačuje, že časti pochodne chýbajú alebo sú nesprávne nainštalované.
E. Typ chladenia
Kombinácia prúdu plynu cez pochodeň a chladenie kvapalinou.
F. Údaje o pochodne
Menovité údaje horáka pre použitie s 100i-400i Napájací zdroj
* Navrhol veľkosť drôtu na základe Spojených štátov NFPA 70 Národný elektrický kód 2011
vydanie uverejnené National Fire Prevention Association. Zoznamy sú z tabuľky 400.5(A) (2) pre
exibilný kábel určitých typov dimenzovaný na 75 °C pri teplotách okolia do 30 °C. Použitie
drôtov s nižším teplotným hodnotením alebo odlišným typom izolácie môže vyžadovať väčšiu
veľkosť drôtu. Derate pre vyššie okolie.
To sú len návrhy. Konečné určenie správneho typu a veľkosti drôtu nájdete vždy v miestnych a
národných kódoch, ktoré sa vzťahujú na váš región.
Dodávka plynu
Zákazník musí dodávať všetky plyny a regulátory tlaku. Plyny musia byť vysoko kvalitné. Regulátory
tlaku musia byť dvojstupňové a inštalované čo najbližšie k plynovej konzole. Kontaminovaný plyn môže
spôsobiť jeden alebo viac z nasledujúcich problémov:
• Znížená rýchlosť rezania
• Zlá kvalita rezu
• Zlá presnosť rezania
• Znížená životnosť spotrebného materiálu.
• Kontaminácia olejom alebo tukom zo stlačeného alebo baleného vzduchu môže spôsobiť požiare v
INŠTALÁCIA
spojení s kyslíkom.
Požiadavky na chladiaci systém
Chladiaca kvapalina musí byť pridaná do systému pri inštalácii. Požadovaná čiastka sa líši v závislosti od dĺžky
vedenia pochodne.
ESAB Spoločnosť odporúča použitie svojich chladiacich kvapalín 7-3580 a 7-3581 (pre nízke teploty).
Možnosti chladiacej kvapaliny
Cat. Počet a zmesZmesChráni na
7-3580 ‘Extra-Cool™’ 25 / 7510° F / -12° C
7-3581 ‘Ultra-Cool™’50 / 50 -27° F / -33° C
7-3582 ‘Extreme Cool™’ Sústrediť*-76° F / -60° C
* Na miešanie s D-I Cool™ 7-3583
28 INŠTALÁCIA 0560956430SK
Page 29
100i / 200i / 300i / 400i
3.02 Rozloženie systému 100 - 300 Amp
Pozemné prípojky a uzemňovacie káble nájdete v oddieloch 3.08 a 3.10.
225’ / 68.6 m Maximálna dĺžka
Primárny výkon
CNC
Ovládač
dotykovej
F
obrazovky
Art # A-11995SK_AC
F1
W
P
Pilotný spätný
Ultra-Cut
Napájací
zdroj
optických vlákien
Ovládací kábel
Uzemňovací
kábel k PS iba
vtedy, keď je
V
DMC namont
ovaný na PS Ak nie - Zem -
220’ / 61 m Maximálna dĺžka
Záporný
Napájanie chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
kábla regulácie
L
K
DMC-3000
F
Plynovej
konzole
Plazmový plyn
Optických Vlákien
Štít plynu
Predetok
Ovládací kábel
Vodný štít
Označení
Pracovný kábel
F1
A
B
C
D
E
Dialkové
H
L
Q
R
S
T
U
O
100’ / 30.5 m Maximálna dĺžka
Pilotný spätný
oblúk
štartér
Napájanie chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Plazmový plyn
DPC-3000
Regulácia
plynu
Štít
Štít
Štít plynu
Polohovacie trubice
F
I
G
J
INŠTALÁCIA
Horák
Práca
0560956430SK INŠTALÁCIA 29
Page 30
100i / 200i / 300i / 400i
Art # A-11996SK_AD
3.03 Rozloženie systému 400 Zosilňovač
Pozemné prípojky a uzemňovacie káble nájdete v oddieloch 3.08 a 3.10.
225’ / 68.6 m Maximálna dĺžka
INŠTALÁCIA
Primárny výkon
CNC
Ovládač
dotykovej
F
obrazovky
F1
W
P
Pilotný spätný #8
Záporný 4/0
ovládacieho kábla
Prívod chladiacej kvapaliny10’
Spätné chladiacej kvapaliny10’
Ovládací kábel
Ultra-cut
Napájací
zdroj
optických vlákien
Ovládací kábel
C
C
M
V
Uzemňovací
kábel k PS iba
vtedy, keď je
DMC namont
ovaný na PS Ak nie - Zem -
220’ / 61 m Maximálna dĺžka
Napájanie chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Plazmový plyn
Optických Vlákien
Štít plynu
Predetok
Ovládací kábel
L
K
F
C
HE 400
D
Tepelný
výmenník
Y
DMC-3000
Plynovej
konzole
Vodný štít
Označení
Pracovný kábel
F1
50’ / 15.25 m Maximálna dĺžka
A
B
Dialkové
E
oblúk
C
štartér
D
H
L
Q
DPC-3000
Regulácia
R
plynu
S
T
Pilotný spätný
Štít
Napájanie chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Štít
Plazmový plyn
Štít plynu
Polohovacie trubice
F
I
G
J
Horák
U
Práca
O
3.04 Odporúčaná prívod plynu Hadica
Č. Položky Množ. Popis Katalógové č.
1 3/8”Šedá hadica Synex. Vrátane žiadneho príslušenstva.
Katalógové číslo na stopu. 9-3616
30 INŠTALÁCIA 0560956430SK
Page 31
100i / 200i / 300i / 400i
káblom (11 Drôt)
3.05 Káble a káble Všetky Intenzita prúdu
A
B
C
D
E,Y
14/7
F
F1
G
I
J
Green
Red
#8 AWG káblom
4/0 AWG káblom (120 mm
Zelená / Žlté # 4 AWG
Zelená / Žlté 1/0 (50 mm )
Návrat pilota, napájanie do
oblúka štartér
2
)
Green
Red
2
Záporný olovo, napájanie do
oblúka štartér
Prívod chladiacej kvapaliny,
napájanie do oblúka štartér
Návratový kábel chladiacej
kvapaliny, napájanie do
oblúkového štartéra
E - Ovládací kábel, napájanie
do oblúkového štartéra
Riadiaci kábel k výmenníku tepla
Uzemňovací kábel
Uzemňovací kábel,
diaľkový oblúk
štartér na zem
Zostava tieneného
torchu, diaľkový
oblúkový štartér až
po pochodeň
Plazmový plynový
olovo, pochodeň
ventil na pochodeň
Štít plynové olovo,
pochodeň ventil na
pochodeň
Art # A-11997SK_AC
INŠTALÁCIA
Riadiaci kábel,
K
L
H, Q,
R,T, U
S,V
16 kolík
O
P, W
37
3/0 (95 mm) káblom
37/11
napájací modul
pre riadenie plynu
Optický kábel,
napájanie do
riadiaceho modulu
plynu
S - Ovládací kábel,
DMC-3000
V - TSC-3000 a PS
Pracovný kábel
CNC káblom (37 Drôt)
W - CNC Komunikácia
Na použitie s
DFC-3000
a
DPC-3000
0560956430SK INŠTALÁCIA 31
Page 32
100i / 200i / 300i / 400i
Art # A-03887SK
VAROVANIA
Počas pripevnenia kazety k hlave pochodne do kazety nenainštalujte
spotrebný materiál.
Cudzie materiály uchovávajte mimo spotrebného materiálu a náplne.
So všetkými časťami zaobchádzať opatrne, aby ste sa vyhli poškodeniu,
ktoré môže ovplyvniť výkon pochodne.
3.06 Zdvihnite zdroj napájania
VAROVANIE
Nedotýkajte sa živých elektrických súčiastok.
Pred presunom jednotky odpojte príkonové vodiče od napájacieho vedenia s odpojením
napájania.
V dôsledku pádu zariadenia môe dôjst k vánemu zraneniu osôb a pokodeniu zariadenia.
Pomocou vysokozdvižného vozíka, žeriava alebo výťahu zdvihnite jednotku z prepravnej palety, ako je to znázornené. Udržujte napájanie stabilné a vertikálne. Nezdvihnite ju ďalej, ako je potrebné na vyčistenie prepravnej
palety. Pred zdvíhaním sa uistite, že všetky panely a skrutky sú bezpečné.
INŠTALÁCIA
Art # A-11531_AC
Nastavte zdroj napájania na pevný, rovný povrch. Inštalatér môže pripevniť napájací zdroj na podlahu alebo na
nosné zariadenie s hardvérom prechádzajúcim cez vodorovné časti nožičiek napájacieho zdroja.
3.07 Inštalácia spotrebných častí pochodne
Na zabezpečenie správnej prevádzky nainštalujte spotrebné diely nasledovne. Tieto kroky pomôžu zaistiť
správne usadenie častí.
32 INŠTALÁCIA 0560956430SK
Page 33
100i / 200i / 300i / 400i
Držiak
štítu
Štít
Štít plynu
Distribútor
Špička
Distribútor
plazmového plynu
Elektróda
Náplň
Art # A-12789SK
A
BC
1 - Zostavte “A” 200 A iba.2 - Zostavte “B”.3 - Zostavte “B” a“C”.4 - Zostavte “A” a “B-C” Zostavte.
k
1. Skontrolujte správnu kombináciu dielov pre reznú aplikáciu.
2. Iba pre 200 A zosilňovače navlečte držiak štítu na štítový pohár.
3. Stohovať spotrebné časti dohromady.
4. Vložte stoh spotrebných dielov do kazety. Zaistite, aby veľký O-krúžok na hrote horáka zapadol úplne
do náplne. Ak ktorákoľvek časť O-krúžku vyčnieva z náplne, časti nie sú správne usadené.
5. Pomocou nástroja na náboje pridržiavajte zostavu kazety a otáčaním ochranného krytu (a držiaka štítu
pre časti 200 Amp) na kazetu. V prípade častí s výkonom 300 A otočte teraz držiak štítu na misku štítu.
Keď je táto skupina úplne zmontovaná, štít by mal vyčnievať z prednej časti misky alebo držiaka štítu.
Bez tohto výstupku nie je kryt štítu správne utiahnutý na zostave kazety.
INŠTALÁCIA
6. Vyzlište nástroj kazety z kazety. Nasaďte zostavu kazety na hlavu pochodne. Krúžok Speed Lok by mal
zacvaknúť na svoje miesto a zostava náplne by sa mala dotýkať veľkého O-krúžku na tele horáka.
Hlava horáka
Hlava horáka O-krúžo
0,063 - 0,083"
(1,6 - 2,1 mm)
Výčnelok
Art # A-08300SK_AB
Inštalácia zmontovaných kaziet na hlavu pochodne
7. Ak používate ohmické snímanie výšky horáka, zasuňte ohmickú svorku cez ochranný kryt.
8. Ak používate snímanie výšky ohmického horáka, pripojte drôtový vodič z vyhľadávača výšky k ohmickej
svorke.
0560956430SK INŠTALÁCIA 33
Page 34
100i / 200i / 300i / 400i
Ohmickou sponou
t # A-03393SK_AB
POZNÁMKA!
Snímanie výšky Ohmic sa neodporúča s vodným štítom. Voda na doske
elektricky interferuje s obvodom ohmického snímania.
30 - 100 Amp diely zhromaždenia
Ar
INŠTALÁCIA
Elektróda
Distribútor
plazmového
plynu
Špička
Distribútor
štítu plynu
Nadstavec
3: Závit štít pohár na kazetu
1: Časti zásobníka
O-Ring
na špičke
2: Tlačová kazeta na skladané diely
Žiadne medzery
medzi časťami
Kryty kaziet
O-Ring na špičke
pochodne
4: Skontrolujte vyčnievanie krytu štítu
34 INŠTALÁCIA 0560956430SK
Hubica
Štítový kryt vyčnieva
0.063-0.083" (1.6 - 2.1 mm)
Inštalácia zmontovaných kaziet na hlavu pochodne
Nadstavec
Art # A-04873SK
Page 35
100i / 200i / 300i / 400i
A/
ČASŤ 4: PREVÁDZKA
4.01 Ovládací panel napájania
A/
Kontrolka AC
Indikátor plynu
Indikátor stavu
Indikátor teploty
Art # A-11541SK_AC
Lampa napájania AC
Signalizuje, že jednotka prešla testami príkonu a striedavý prúd sa dodáva do modulov meniča cez vstupný
séver, keď je vypínač zapnutý/vypnutý.
TEMP Svietidlo: Normálne vypnuté. Kontrolka sa rozsviei, keď vnútorné teplotné snímače zistia teploty nad normálnymi limitmi. Pred tým, ako budete pokračovať v prevádzke, nechajte prístroj vychladnúť.
Indikátor DC
A/
PREVÁDZKA
PLYNOVÁ lampa: Blikajúce počas štartovania plynu preplachovanie / primičnou čerpadla, potom
stabilné, kedykoľvek plyn tečie. Indikuje primeraný tlak plynu a prietok chladiacej kvapaliny pre prevádzku.
Jednosmerné svietidlo: Signalizuje, že zdroj napájania vytvára výstupné jednosmerné napätie.
tuálny ovládací prvok a stav systému. Podrobnosti nájdete v časti 4.05 a v časti Kód stavu.
Signalizuje, že vo vnútri prístroja je prítomný striedavý prúd.
Indikátor stavu: Zobrazuje verziu kódu CCM pri spustení, za ktorým nasleduje nastavenie Ak-
Kontrolka striedavého prúdu zadného panela
0560956430SK PREVÁDZKA 35
Page 36
100i / 200i / 300i / 400i
4.02 Prevádzka Systému
Táto časť obsahuje prevádzkové informácie, ktoré sú špecické pre napájací zdroj.
VAROVANIE
Skontrolujte bezpečnostné opatrenia v oddiele 1.
Ak má napájací kábel zástrčku alebo nie je trvalo pripojený k zdroju napájania, pri vkladaní
zástrčky do zásuvky skontrolujte, či je napájanie zásuvky odpojené.
Pred montážou alebo demontážou zdroja, častiach pochodne alebo pochodne a vedenia alebo
pridaním chladiacej kvapaliny odpojte primárny zdroj pri zdroji.
Po dokončení rezania nestačí jednoducho posunúť vypínač na prístroji do polohy OFF (Vyp.).
Vždy otvorte vypínač napájania päť minút po poslednom reze.
POZNÁMKA!
Pred spustením systému určiť proces, ktorý sa má použiť. Proces je určený typom a hrúbkou
kovu, ktorý sa má rezať. Vyberte a nainštalujte požadovaný spotrebný materiál, pripojte požadované plyny do systému.
1. Pripojte systém k primárnemu príkonu. Keď sa na jednotku aplikuje striedavý prúd, na zadnom paneli sa
rozsvieti indikátor. Umiestnite plazmový aktivačný spínač (Vízia T5; používateľom nainštalovaný Plasma
Enable / E-Stop) v polohe „Enable“
2. Prepnite prepínač ON / OFF do polohy ON (hore). Systém prechádza „Start up Sequence“.
• Približne 10 sekúnd blikajú desatinné čiarky štvormiestneho displeja sprava doľava.
• Ďalej 4 obdĺžnikové LED indikátory a 4 číslice zobrazenia stavu osvetľujú všetky segmenty ako test.
• Potom sa na asi 6 sekúnd na displeji zobrazí písmeno „C“ (kód), za ktorým nasleduje verzia kódu CCM:
Príklad “C1.2.0”. Počas tejto doby sa vykonávajú rôzne testy vstupného napätia. Ak sa našlo chyba,
PREVÁDZKA
zobrazí sa jej kód a sekvencia štartovania sa zastaví. Chyby ukážu „E“ alebo „L“. Ak plazma nebola povolená do tohto bodu, E101 sa zobrazí a spustenie sekvencie nebude pokračovať.
• Spustí sa čerpadlo chladiacej kvapaliny, bliká indikátor LED plynu a na displeji sa zobrazuje „0“, čo
znamená, že nebol vložený žiadny proces rezania.
Ak je jednotka deaktivovaná, funkcia Plazmové povolenie je vypnutá, čerpadlo sa nespustí a na displeji
sa striedavo zobrazuje stavový kód E101 a „0“.
• Za predpokladu, že jednotka nie je deaktivovaná, hneď ako sa zistí dostatočný prietok chladiacej kvapaliny, zvyčajne asi za 5 sekúnd, prestane blikať kontrolka LED plynu a stýkače sa zatvoria a rozsvieti
sa kontrolka LED striedavého prúdu.
Ak sú v chladiacej kvapaline bubliny, môže sa zobrazovať kód E406 striedavo s „0“, kým bubliny ne-
vymiznú. Toto je varovanie a môžete pokračovať.
Ak prietok nie je detekovaný, čerpadlo pobeží a kontrolka plynu bude blikať, kým nebude deteko-
vaný prietok, alebo po dobu až 4 minút, kedy sa čerpadlo zastaví a na displeji sa zobrazí E404, čo
znamená, že nebol dosiahnutý správny prietok chladiacej kvapaliny.
• Teraz použite program zahrnutý do riadenia Vision T5 ™ CNC.
36 PREVÁDZKA 0560956430SK
Page 37
100i / 200i / 300i / 400i
VÝKON
B. Tienené plyny
1. Štít so stlačeným vzduchom
• Vzduchový štít sa bežne používa pri prevádzke so vzduchovou alebo kyslíkovou plazmou.
• Zlepšuje kvalitu rezu na niektorých železných materiáloch.
• Lacné - znižuje prevádzkové náklady.
2. Dusík (N2) Štít
• Dusíkový štít sa používa s plazmou dusíka (N2) alebo Ar/H2 (H35).
• Poskytuje hladké povrchové úpravy na neželezných materiáloch.
• Môže znížiť dym, ak sa používa s plazmou Ar/H2.
3. Vodný štít
Art # A-11542SK
I
OFF
OFF
O
O
O
ZAP
OFF
O
VYP
• Bežne sa používa s dusíkom.
• Poskytuje veľmi hladký rez povrchu.
• Znižuje príkon dymu a tepla do obrobku.
• Účinný pri použití s N2 až 2 palcov (50 mm) maximálna hrúbka materiálu.
• Voda z vodovodu poskytuje nízke prevádzkové náklady.
Prevádzkové návrhy
1. Po ukončení činnosti počkajte štyri minúty, kým prepnete vypínač do polohy VYP. Toto umožňuje chladiacim ventilátorom pracovať, aby odvádzali prevádzkové teplo z napájacieho zdroja.
2. Pri maximálnej životnosti dielov nepoužívajte oblúk pilota dlhšie, ako je potrebné.
3. Pri manipulácii s elektródami horáka buďte opatrní a chráňte ich pred poškodením.
4. Pri použití vody ako štítu nezabudnite na toto:
• Používajte čistú pitnú vodu s kvalitou pitnej vody, aby ste zabránili hromadeniu častíc vo vnútri vodovodného štítu systému.
• Kontaminácia a nahromadenie častíc môže spôsobiť zníženú životnosť spotrebných častí a predčasné
zlyhanie pochodne.
• Vodný lter tuhých znečisťujúcich látok typu kazety môže pomôcť dosiahnuť optimálny rezný výkon.
PREVÁDZKA
0560956430SK PREVÁDZKA 37
Page 38
100i / 200i / 300i / 400i
4.03 Kód stavu CCMs
POZNÁMKA!
Pokročilé riešenie problémov nájdete v dodatku
Pri spustení a počas prevádzky vykonáva riadiace obvody napájania rôzne testy. Ak obvody zistia stav vyžadujúci
pozornosť operátora, na displeji stavu na prednom paneli sa zobrazí 3-miestny číselný kód, pred ktorým je buď
písmeno „E“ (v súčasnosti aktívna porucha) alebo písmeno „L“ (posledná alebo zamkovaná porucha), čo znamená,
že počas procesu došlo k poruche, ale momentálne nie je aktívna.
Niektoré podmienky môžu byť aktívne donekonečna, zatiaľ čo iné sú chvíľkové. Napájanie blokuje okamžité
podmienky; niektoré chvíľkové podmienky môžu vypnúť systém. Indikátor môže vykazovať viac podmienok za
sebou; je dôležité rozpoznať všetky možné podmienky, ktoré môžu byť zobrazené.
POZNÁMKA!
Tieto tabuľky pokrývajú jednotky do 400 A, jednotky s nižším prúdom nebudú mať všetky
sekcie invertora uvedené v skupine 2. Kódy pre tieto oddiely by sa však nemali zobrazovať.
Kód stavu CCM
Skupina 1 - Plazmový proces
Kód
101Vypnutá plazma
102
PREVÁDZKA
103Stratený pilot
104Prenos stratený
105Nepoužíva saVyhradené pre starší produkt
Správu
Zlyhanie zapaľovania pilota
Náprava / Komentáre
Plazma Vypnúť; Zakázať aktivovaný na GCM 2010 alebo externé SW zdravotne
postihnutých (CNC); CCM TB1-1&2 prípojka chýba; 40 kábel pásky obvodu z
relé PCB do CCM odpojený alebo chybný;
Pilotnýa neštartoval do 15 sekúnd. Spotrebné diely horáka sú opotrebované?
Zabezpečiť správny proces zvolený alebo manuálne nastavenie vrátane nastavenia aktuálneho ovládania zodpovedá spotrebný materiál; Plazmatický tlak
príliš vysoký; Chybný oblúkový štartér; Chybný Pilotnýa PCB; chybný menič
oddiel 1A. Káble pása s nástrojmi obrátené na inv1 sekciách 1A a 1B.
Pilotnýná vyšiel von, zatiaľ čo štart aktívny. Spotrebné diely horáka sú opotrebované? Zabezpečiť, aby proces rezu alebo nastavenie regulácie prúdu sa
zhoduje so spotrebný materiál; Plazmatický tlak príliš vysoký;
Arc bol prevedený do práce potom vyšiel, zatiaľ čo Štart stále aktívny. Arc stratil kontakt s prácou (utiecť z okraja, cez otvor, atď); Bezkontaktné príliš vysoká;
Uistite sa, že proces rezu alebo manuálne nastavenie (regulácia prúdu, tlak
plynu) zodpovedá spotrebný materiál;
Musí sa preniesť z pilota do rezného oblúka za 0,085 sekundy (SW8-1 OFF) alebo
106
107
108
109
110
38 PREVÁDZKA 0560956430SK
Časový limit pilota, žiadny prenos
Chyba šetriča tipov Tip zostal v kontakte s prácou dlhšie ako 15 sekúnd.
Chyba napätia
elektródy.
Proces časti nie je
nakongurovaný.
Zariadenie zamknuté.
3 sekundy. (SW8-1 ON). Bezkontaktné príliš vysoká alebo neplatná v práci pod
pochodeň; Zvolený nesprávny proces rezania alebo nesprávne manuálne nastavenie (príliš nízka nastavená regulácia prúdu alebo nesprávny tlak plynu).
Napätie hrotu je príliš blízke napätiu elektródy; Spotrebné diely horáka sú
opotrebované; Nainštalovaný nesprávny spotrebný materiál, ktorý spôsobuje
skrat elektródy na hrote; Nesprávne zvolený proces alebo nesprávne manuálne nastavenie plazmového plynu alebo rezného prúdu; Netesnosť v plazmovej hadice do pochodne; Chybný Pilotnýa PCB; Skratované telo pochodne.
Platí iba pre automatické riadenie plynu. Vyberte a načítate proces rezania.
Automatické Gas Ovládanie: Načítanie procesu; počkajte do konca
Page 39
100i / 200i / 300i / 400i
Kód stavu CCM
Skupina 2 -- Plazma Power Dodávky
KódSprávu
201
202Nepoužíva saVyhradené pre starší produkt
203Nepoužíva saVyhradené pre starší produkt
204Nepoužíva saVyhradené pre starší produkt
205Dc výstup nízka
206Nepoužíva saVyhradené pre starší produkt
Chýbajúca fáza
striedavého prúdu
Fúkaná nástenná poistka, Fúkaná poistka F1 alebo F2 alebo zadný panel,
Zlé pripojenie napájacieho kábla; Chybný systém Bias PCB.
Menej ako 60 VDC; Negatívne viesť krátke do práce alebo na zem; Chybný
menič (skrat výstupu); CCM napätie zmysel (J24) odpojený alebo drôt rozbité; Chybný CCM.
Náprava / Komentáre
Neočakávaný
207
208
209Nepoužíva saVyhradené pre starší produkt
210
211
212
213
prúd v pracovnom
vedení
Neočakávaný prúd
v pilotnom okruhu
Pracovný prúd je
príliš vysoký
Pracovný prúd je
príliš nízky
Menič 1A Výstupný prúd Nízka
Nízky výstupný
prúd invertora 1B
Prúd nad 8A v pracovnom vedení pred zapálením alebo prenosom pilota.
Záporné vedenie krátke až po zem alebo oblúkový podvozok; Chybný
snímač pracovného vedenia HCT1; Chybný relé PCB.
Prúd nad 6A v pilotnom okruhu pred vznietením. Nesprávny alebo nesprávne priradený spotrebný materiál, ktorý spôsobuje skrat na hrotovej elektróde; Olovo pilota skratované na záporné v skúmavke na pochodeň; Chybný
relé PCB; Chybný Pilotnýa PCB; Možná krátka pochodeň.
Bol zistený prúd pracovného prívodu vyšší ako 16% nad nastavením procesu. Možný chybný HCT1 Snímač pracovného vedenia alebo Relé PCB;
Chybný CCM.
Pracovný prúd bol zistený o viac ako 16% pod nastavením procesu. Možný
chybný HCT1 Snímač pracovného vedenia alebo Relé PCB; Možný chybný
pilot PCB (skrátený IGBT);
Plazmový pracovný prúd nízky počas rezania a pripisovaný modulu invertora 1 výstupná časť A nízka; Odpojený výstup meniča; Možný chybný kábel
pása s nástrojmi; Ak problém pretrváva, vymeňte modul meniča 1
Nízky plazmový pracovný prúd počas rezania a nízky výstup modulu B
sekcie B invertora 1; Odpojený výstup meniča; Možný chybný kábel pása s
nástrojmi; Ak problém pretrváva, vymeňte modul meniča 1
PREVÁDZKA
214
215
216
217
0560956430SK PREVÁDZKA 39
Nízky výstupný
prúd invertora 2A
Nízky výstupný
prúd invertora 2B
Nízky výstupný
prúd invertora 3A
Nízky výstupný
prúd invertora 3B
Nízky plazmový pracovný prúd počas rezania a nízky výstup modulu A
sekcie A invertora 2; Odpojený výstup meniča; Možný chybný kábel pása s
nástrojmi; Ak problém pretrváva, vymeňte invertorový modul 2
Nízky plazmový pracovný prúd počas rezania a nízky výstup modulu B
sekcie B invertora 2; Odpojený výstup meniča; Možný chybný kábel pása s
nástrojmi; Ak problém pretrváva, vymeňte invertorový modul 2
Nízky plazmový pracovný prúd počas rezania a nízky výstup modulu B
sekcie A invertora 3; Odpojený výstup meniča; Možný chybný kábel pása s
nástrojmi; Ak problém pretrváva, vymeňte invertorový modul 3
Plazmový pracovný prúd nízky počas rezania a pripisovaný modulu invertora 3 výstupná časť B nízka; Odpojený výstup meniča; Možný chybný kábel
pása s nástrojmi; Ak problém pretrváva, vymeňte invertorový modul 2
Page 40
100i / 200i / 300i / 400i
KódSprávu
218
219
220
221
222
223
224
225
PREVÁDZKA
226
227
228
229
230
231
232
Menič 1A Výstupný prúd vysoká
Vysoký výstupný
prúd invertora 1B
Vysoký výstupný
prúd invertora 2A
Vysoký výstupný
prúd invertora 2B
Vysoký výstupný
prúd invertora 3A
Vysoký výstupný
prúd invertora 3B
Menič 1 nebol
nájdený
Invertor 1A Nezlučiteľná revízia
Invertor 1B Nekompatibilná
revízia
Invertor 2A
Nekompatibilná
revízia
Invertor 2B Nekompatibilná
revízia
Invertor 3A
Nekompatibilná
revízia
Invertor 3B Nekompatibilná
revízia
Nesúlad meniča
1A VAC
Nesúlad meniča
1B VAC
Kód stavu CCM
Skupina 2 -- Plazma Power Dodávky
Náprava / Komentáre
Plazmový pracovný prúd vysoký počas rezania a pripisovaný modulu invertora 1 Výstup oddielu A vysoký; Ak problém pretrváva, vymeňte modul
meniča 1
Plazmový pracovný prúd vysoký počas rezania a pripisovaný modulu invertora 1 Výstup oddielu B vysoký; Ak problém pretrváva, vymeňte modul
meniča 1
Plazmový pracovný prúd vysoký počas rezania a pripisovaný modulu invertora 2 Výstup oddielu A vysoký; Ak problém pretrváva, vymeňte modul
meniča 2
Plazmový pracovný prúd vysoký počas rezania a pripisovaný modulu invertora 2 Výstup oddielu B vysoký; Ak problém pretrváva, vymeňte modul
meniča 2
Plazmový pracovný prúd vysoký počas rezania a pripisovaný modulu invertora 3 Výstup oddielu A vysoký; Ak problém pretrváva, vymeňte modul
meniča 3
Plazmový pracovný prúd vysoký počas rezania a pripisovaný modulu invertora 3 Výstup oddielu B vysoký; Ak problém pretrváva, vymeňte modul
meniča 3
Modul meniča 1 oddiel A požadovaný pre pilotovanie; Zlé pripojenie kábla
pása s nástrojmi k CCM J31 k modulu meniča 1 sekcia A.
Nepodporovaná revízia invertora; Pásový kábel CCM J31 na menič Modul
1 Časť A poškodený; Verzia kódu CCM nie je kompatibilná s revíziou alebo
modelom meniča
Nepodporovaná revízia invertora; Plochý kábel CCM J32 k modulu invertora
1 oddiel B je poškodený; Verzia kódu CCM nie je kompatibilná s revíziou
alebo modelom meniča
Nepodporovaná revízia invertora; Plochý kábel CCM J33 k modulu invertora
2 oddiel A je poškodený; Verzia kódu CCM nie je kompatibilná s revíziou
alebo modelom meniča
Nepodporovaná revízia invertora; Plochý kábel CCM J34 k modulu invertora
2 oddiel B je poškodený; Verzia kódu CCM nie je kompatibilná s revíziou
alebo modelom meniča
Nepodporovaná revízia invertora; Plochý kábel CCM J35 k modulu invertora
3 oddiel A je poškodený; Verzia kódu CCM nie je kompatibilná s revíziou
alebo modelom meniča
Nepodporovaná revízia invertora; Plochý kábel CCM J36 k modulu invertora
3 oddiel B je poškodený; Verzia kódu CCM nie je kompatibilná s revíziou
alebo modelom meniča
Striedavý prúd striedavého napätia nie je kompatibilný s výkonom napájacieho napätia; Zlé pripojenie kábla pása s nástrojmi CCM J31 k modulu
meniča 1 sekcia A; Nainštalovaný nesprávny modul napätia 1; Chybný
modul meniča
Striedavý prúd striedavého napätia nie je kompatibilný s výkonom napájacieho napätia; Zlé pripojenie kábla pása s nástrojmi CCM J32 k modulu
meniča 1 sekcia B; Nainštalovaný nesprávny modul napätia 1; Chybný
modul meniča
40 PREVÁDZKA 0560956430SK
Page 41
100i / 200i / 300i / 400i
Kód stavu CCM
Skupina 2 -- Plazma Power Dodávky
KódSprávu
233
234
235
236
237
238
239AC napätie vysoké
240AC napätie nízke
241
242
243
Nesúlad meniča
2A VAC
Nesúlad meniča
2B VAC
Nesúlad meniča
3A VAC
Nesúlad meniča
3B VAC
Bolo nájdených
príliš málo striedačov
Chyba VAC zaujatosti je neplatná
Chyba vstupného
napätia meniča 1A
Chyba vstupného
napätia meniča 1B
Chyba vstupného
napätia meniča 2A
Striedavý prúd striedavého napätia nie je kompatibilný s výkonom napájacieho napätia; Zlé pripojenie kábla pása s nástrojmi CCM J33 k modulu
meniča 2 sekcia A; Nainštalovaný nesprávny modul napätia 2; Chybný
modul meniča
Striedavý prúd striedavého napätia nie je kompatibilný s výkonom napájacieho napätia; Zlé pripojenie kábla pása s nástrojmi CCM J34 k modulu
meniča 2 sekcia B; Nainštalovaný nesprávny modul napätia 2; Chybný
modul meniča
Striedavý prúd striedavého napätia nie je kompatibilný s výkonom napájacieho napätia; Zlé pripojenie kábla pása s nástrojmi CCM J35 k modulu
meniča 3 sekcia A; Nainštalovaný nesprávny modul napätia 3; Chybný
modul meniča
Striedavý prúd striedavého napätia nie je kompatibilný s výkonom napájacieho napätia; Zlé pripojenie kábla pása s nástrojmi CCM J36 k modulu
meniča 3 sekcia B; Nainštalovaný nesprávny modul napätia 3; Chybný
modul meniča
Na fungovanie sú potrebné dve alebo viac sekcií invertora; Kábel pása s
nástrojmi z CCM do sekcie meniča poškodený alebo odpojený;
Neplatný výber striedavého napätia; Poškodené alebo voľné pripojenie na
J61 systému Bias Dodávky; Chybný systém Bias PCB
Systém Bias PCB zistené AC napätie je vyššia ako napájanie menovité napätie; Systém Bias Dodávky J61 Napätie Výber pripojenie poškodené alebo
odpojené; Chybný systém Bias PCB; Chybný CCM
Systém Bias PCB zistené AC napätie je nižšia ako napájanie menovité napätie; Systém Bias Dodávky J61 Napätie Výber pripojenie poškodené alebo
odpojené; Chybný systém Bias PCB; Chybný CCM
Porucha vstupného napätia meniča; napätie mimo rozsah alebo chýbajúca
fáza na vstupe striedavého modulu 1, časť A; Nízka kvalita striedavého prúdu; Chybný kontaktor W1; voľné alebo otvorené spojenie medzi vstupnými
terminálmi a kontaktorom W1 alebo kontaktorom a vstupom sekcie meniča; Chybný modul meniča
Porucha vstupného napätia meniča; napätie mimo rozsah alebo chýbajúca
fáza na vstupe striedavého modulu 1, časť B; Nízka kvalita striedavého prúdu; Chybný kontaktor W1; voľné alebo otvorené spojenie medzi vstupnými
terminálmi a kontaktorom W1 alebo kontaktorom a vstupom sekcie meniča; Chybný modul meniča
Porucha vstupného napätia meniča; napätie mimo rozsah alebo chýbajúca
fáza na vstupe striedavého modulu 2, časť A; Nízka kvalita striedavého prúdu; Chybný kontaktor W1; voľné alebo otvorené spojenie medzi vstupnými
terminálmi a kontaktorom W1 alebo kontaktorom a vstupom sekcie meniča; Chybný modul meniča
Náprava / Komentáre
PREVÁDZKA
0560956430SK PREVÁDZKA 41
Page 42
100i / 200i / 300i / 400i
KódSprávu
244
245
246
247
248
249
250
PREVÁDZKA
251
252
253
254
255
256
257
258
Chyba vstupného
napätia meniča 2B
Chyba vstupného
napätia meniča 3A
Chyba vstupného
napätia meniča 3B
Chyba obvodu
meniča 1A
Chyba obvodu
meniča 1B
Chyba obvodu
meniča 2A
Chyba obvodu
meniča 2B
Chyba obvodu
meniča 3A
Chyba obvodu
meniča 3B
Menič 1A cez
Temp
Invertor 1B Cez
Temp
Invertor 2A Cez
Temp
Invertor 2B Cez
Temp
Invertor 3A Cez
Temp
Invertor 3B Cez
Temp
Kód stavu CCM
Skupina 2 -- Plazma Power Dodávky
Náprava / Komentáre
Porucha vstupného napätia meniča; napätie mimo rozsah alebo chýbajúca
fáza na vstupe striedavého modulu 2, časť B; Nízka kvalita striedavého prúdu; Chybný kontaktor W2; voľné alebo otvorené spojenie medzi vstupnými
terminálmi a kontaktorom W2 alebo kontaktorom a vstupom sekcie meniča; Chybný modul meniča
Porucha vstupného napätia meniča; napätie mimo rozsah alebo chýbajúca
fáza na vstupe striedavého modulu 3, časť A; Nízka kvalita striedavého prúdu; Chybný kontaktor W2; voľné alebo otvorené spojenie medzi vstupnými
terminálmi a kontaktorom W2 alebo kontaktorom a vstupom sekcie meniča; Chybný modul meniča
Porucha vstupného napätia meniča; napätie mimo rozsah alebo chýbajúca
fáza na vstupe striedavého modulu 3, časť B; Nízka kvalita striedavého prúdu; Chybný kontaktor W2; voľné alebo otvorené spojenie medzi vstupnými
terminálmi a kontaktorom W2 alebo kontaktorom a vstupom sekcie meniča; Chybný modul meniča
Modul meniča 1 Oddiel A zistil poruchu obvodu; Modul poškodeného
meniča 1
Modul invertora 1, časť B, zistil chybu obvodu; Modul poškodeného meniča
1
Modul invertora 2, časť A, zistil chybu obvodu; Modul poškodeného meniča
2
Modul invertora 2, časť B, zistil chybu obvodu; Modul poškodeného meniča
2
Modul invertora 3, časť A, zistil chybu obvodu; Modul poškodeného meniča
3
Modul invertora 3, časť B, zistil chybu obvodu; Damaged Invertor Module 3
Modul meniča 1 Oddiel A je nad teplotou; Prevádzka s odstránenými bočnými panelmi, Skontrolujte obmedzený prietok vzduchu, upchatý radiátor;
Chybný ventilátor; Ak problém pretrváva nahradiť modul meniča.
Invertor Module 1 Časť B je nad teplotou; Prevádzka s odstránenými bočnými panelmi, Skontrolujte obmedzený prietok vzduchu, upchatý radiátor;
Chybný ventilátor; Ak problém pretrváva nahradiť modul meniča.
Invertor Module 2 Časť A je nad teplotou; Prevádzka s odstránenými bočnými panelmi, Skontrolujte obmedzený prietok vzduchu, upchatý radiátor;
Chybný ventilátor; Ak problém pretrváva nahradiť modul meniča.
Invertor Module 2 Časť B je nad teplotou; Prevádzka s odstránenými bočnými panelmi, Skontrolujte obmedzený prietok vzduchu, upchatý radiátor;
Chybný ventilátor; Ak problém pretrváva nahradiť modul meniča.
Invertor Module 3 Časť A je nad teplotou; Prevádzka s odstránenými bočnými panelmi, Skontrolujte obmedzený prietok vzduchu, upchatý radiátor;
Chybný ventilátor; Ak problém pretrváva nahradiť modul meniča.
Invertor Module 3 Časť B je nad teplotou; Prevádzka s odstránenými bočnými panelmi, Skontrolujte obmedzený prietok vzduchu, upchatý radiátor;
Chybný ventilátor; Ak problém pretrváva nahradiť modul meniča.
42 PREVÁDZKA 0560956430SK
Page 43
100i / 200i / 300i / 400i
Kód stavu CCM
Skupina 2 -- Plazma Power Dodávky
KódSprávu
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
Menič 1A cez
Temp Ambient
Invertor 1B Cez
Temp Ambient
Invertor 2A Cez
Temp Ambient
Invertor 2B Cez
Temp Ambient
Invertor 3A Cez
Temp Ambient
Invertor 3B Cez
Temp Ambient
Menič 1A Žiadny
príkon
Invertor 1B No
Vstupný výkon
Invertor 2A No
Vstupný výkon
Invertor 2B No
Vstupný výkon
Invertor 3A No
Vstupný výkon
Invertor 3B No
Vstupný výkon
Chyba čítania
identikácie meniča
Obvody meniča sú nad teplotou pravdepodobnou príčinou je okolie väčšie
ako 40 °C; Znížiť zníženie napájania rezanie pracovný cyklus; Znížte teplotu
okolitého vzduchu; Pridajte pomocný chladič.
Obvody meniča sú nad teplotou pravdepodobnou príčinou je okolie väčšie
ako 40 °C; Znížiť zníženie napájania rezanie pracovný cyklus; Znížte teplotu
okolitého vzduchu; Pridajte pomocný chladič.
Obvody meniča sú nad teplotou pravdepodobnou príčinou je okolie väčšie
ako 40 °C; Znížiť zníženie napájania rezanie pracovný cyklus; Znížte teplotu
okolitého vzduchu; Pridajte pomocný chladič.
Obvody meniča sú nad teplotou pravdepodobnou príčinou je okolie väčšie
ako 40 °C; Znížiť zníženie napájania rezanie pracovný cyklus; Znížte teplotu
okolitého vzduchu; Pridajte pomocný chladič.
Obvody meniča sú nad teplotou pravdepodobnou príčinou je okolie väčšie
ako 40 °C; Znížiť zníženie napájania rezanie pracovný cyklus; Znížte teplotu
okolitého vzduchu; Pridajte pomocný chladič.
Obvody meniča sú nad teplotou pravdepodobnou príčinou je okolie väčšie
ako 40 °C; Znížiť zníženie napájania rezanie pracovný cyklus; Znížte teplotu
okolitého vzduchu; Pridajte pomocný chladič.
Časť meniča nemusí mať žiadny príkon. Kontaktor W1 nie je uzavretý;
Chybný kontaktor alebo CB4 zakopol; Vstup sekcie meniča nie je pripojený;
Chybný menič.
Časť meniča nemusí mať žiadny príkon. Kontaktor W1 nie je uzavretý;
Chybný kontaktor alebo CB4 zakopol; Vstup sekcie meniča nie je pripojený;
Chybný menič.
Časť meniča nemusí mať žiadny príkon. Kontaktor W1 nie je uzavretý;
Chybný kontaktor alebo CB4 zakopol; Vstup sekcie meniča nie je pripojený;
Chybný menič.
Časť meniča nemusí mať žiadny príkon. Kontaktor W2 nie je uzavretý;
Chybný kontaktor alebo CB4 zakopol; Vstup sekcie meniča nie je pripojený;
Chybný menič.
Časť meniča nemusí mať žiadny príkon. Kontaktor W2 nie je uzavretý;
Chybný kontaktor alebo CB4 zakopol; Vstup sekcie meniča nie je pripojený;
Chybný menič.
Časť meniča nemusí mať žiadny príkon. Kontaktor W2 nie je uzavretý;
Chybný kontaktor alebo CB4 zakopol; Vstup sekcie meniča nie je pripojený;
Chybný menič.
CCM našiel ID hodnoty nekonzistentné počas čítania. CCM na pás s nástrojmi sekcie meniča poškodený alebo odpojený; Nesprávne smerovanie kábla
na páse s nástrojmi.
Náprava / Komentáre
PREVÁDZKA
0560956430SK PREVÁDZKA 43
Page 44
100i / 200i / 300i / 400i
KódSprávuNáprava / Komentáre
Komunikácia s riadením
plynu alebo chyba odpovede
Prívod plynu Tlak mimo
dosahu.
Chyba protokolu regulácie
plynu
Chyba postupnosti regulácie plynu
Nesúlad typu regulácie
plynu
Porucha príkazu na riadenie plynu
Porucha riadiacej jednotky plynu
Porucha riadenia ventilu plynovej jednotky
Chyba konzoly na výber
plynu
Regulátor plynu nie je
nakongurovaný.
PREVÁDZKA
301/302
303
304Čistenie regulácie plynu
305
306Nepoužíva saVyhradené pre iné budúce použitie.
307
308
309
310 *
311 *
312 *
313 *
Kód stavu CCM
Skupina 3 - Stav a protokol regulátora plynu
Problém s optickým káblom ku konzole na výber plynu alebo k riadiacej jednotke plynu; Nečistoty na koncoch vlákien alebo v konektoroch; vyfúknuť čistým suchým vzduchom. Vlákno nie je uzamknutý do konektora; Ostré ohyby
vo vláknovom kábli; Vlákno chybné; Porucha napájacieho zdroja konzoly na
výber plynu alebo riadiacej jednotky plynu; Porucha dosky plošných spojov
alebo riadiacej jednotky plynu
Vstupná plazma alebo štít tlak nízke alebo chybné tlakové snímače
PS3 & PS4; Informácie o automatickej regulácii plynu nájdete v časti
Porucha tlaku plynu.
Normálne po napájanie alebo návrate z plazmy Zakázať. Počkajte na
dokončenie čistenia.
Overte kompatibilitu verzie rmvéru s konzolou na výber plynu a riadiacou
jednotkou plynu.
Overte kompatibilitu verzie rmvéru s konzolou na výber plynu a riadiacou
jednotkou plynu
Nesprávny CCM pre zdroj napájania; Inštalácia správneho CCM
Overte kompatibilitu verzie rmvéru s konzolou na výber plynu a riadiacou
jednotkou plynu; Elektromagnetické rušenie s oblúkovým štartérom; kontrolovať uzemnenie; lepenie; a izolácia
Skontrolujte indikátor stavu riadiacej jednotky plynu, či neobsahuje
konkrétny problém
Skontrolujte indikátor stavu riadiacej jednotky plynu, či neobsahuje
konkrétny problém
Skontrolujte indikátor stavu riadiacej jednotky plynu, či neobsahuje
konkrétny problém
Konzola na výber plynu alebo riadiaca jednotka plynu nie sú nakongurované pre proces alebo blokované; Pozrite si stav konzoly na výber
plynu a stavu riadiacej jednotky plynu
* Týka sa iba automatickej kontroly plynu 3000 (Auto Gas)
Kód stavu CCM
Skupina 4 - Chladiaca kvapalina pochodeň systém
KódSprávuNáprava / Komentáre
401
402
Nízka hladina chladiacej kvapaliny
Nízky prietok chladiacej
kvapaliny
44 PREVÁDZKA 0560956430SK
Skontrolujte úroveň chladiacej kvapaliny, pridajte podľa potreby. Chybný
alebo odpojený snímač hladiny.
Prietok chladiacej kvapaliny meraný prietokom FS1 je menší ako 0,7 gpm;
Upchatý lter; Obmedzenie v čele alebo hlave pochodne; Nesprávny štýl
spotrebného materiálu; Zlý O-krúžok na ventile na kontrolu pochodne; rozbitá
alebo chybná rúrka chladiacej kvapaliny na pochodeň/kontrolný ventil; Chybné
čerpadlo alebo obtokový ventil. 402 kód spolu s kódom 104 je pravdepodobne
nízky prietok problém.
Page 45
100i / 200i / 300i / 400i
Teplota dodávky chladiacej kvapaliny presiahla 75 stupňov Celzia (167F).
Prevádzka s voľným alebo odstráneným bočným panelom; prúdenie
vzduchu zablokované na prívode vzduchu alebo výstupe napájania;
Ventilátor chladiacej kvapaliny zlyhal; radiátorové plutvy upchaté nečistotami.
Správny prietok chladiacej kvapaliny 0,7 gpm meraný prietokom FS1 sa
nezískal počas až 4 minút primingu. Nová inštalácia môže vyžadovať
ďalšie priming cyklus (y) vyplniť hadice s chladiacou kvapalinou; napájanie cyklu na reštartovanie primingu; Hadice chladiacej kvapaliny alebo
hadice na pochodeň obrátené; Upchatý chladiacej kvapaliny; Obmedzenie v čele alebo hlave pochodne; Nesprávny štýl spotrebného materiálu;
rozbitá alebo chybná rúrka chladiacej kvapaliny na pochodeň/kontrolný
ventil; Chybný alebo odpojený prietok FS1 SW; Chybné čerpadlo alebo
obtokový ventil.
403
404
Prehriatia chladiacej
kvapaliny
Chladiaca kvapalina
systém nie je pripravený.
405
406
407
Upozornenie na nízku úroveň chladiacej
kvapaliny
Nízke upozornenie
na prietok chladiacej
kvapaliny
Chladiaca kvapalina
prehriata, vysoké
okolie.
Nízka hladina chladiacej kvapaliny počas rezu, nekončí rez. Podľa potreby pridajte chladiacu kvapalinu.
Toto je varovanie, činnosť systému sa nezastaví. Prietok chladiacej kvapaliny je nižší, než sa očakávalo. Môže byť spôsobená plynovými bublinami, ktoré sa zavádzajú do chladiacej kvapaliny alebo do nesprávnych
alebo nezhodných alebo opotrebovaných spotrebných častí; Neúspešné
tesnenia v torchovej kazete alebo telese pochodne; Upchatý chladiacej
kvapaliny; Obmedzenie v čele alebo hlave pochodne; chybný alebo odpojený snímač prietoku FL1.
Teplota dodávky chladiacej kvapaliny presiahla 75 stupňov Celzia (167F),
čo pravdepodobne spôsobilo, že okolie bolo vyššie ako 40 stupňov Celzia
(104F); Znížte pracovný cyklus rezania; Znížte teplotu okolia; Pridajte
samostatný chladič chladiacej kvapaliny.
Kód stavu CCM
Komunikačný port regulátora plynu CCM-Skupina-5
KódSprávuNáprava / Komentáre
501CANBUS Potvrdiť
chybu
502CANBUS O Nečistoty na koncoch vlákien alebo v konektoroch; vyfúknuť čistým su-
503Varovanie o chybách
CANBUS
504VyhradenéNie sú k dispozícii žiadne informácie; Obráťte sa na zákaznícky servis
Konzola na výber CCM na plyn Ovládací kábel z optických vlákien nie je
pripojený, nesprávne pripojený alebo je chybný. Napájanie konzoly na
výber plynu alebo riadiaca doska plošných spojov sú chybné. Chybné
CCM, vymeňte.
chým vzduchom; Vlákno nie je uzamknutý do konektora; Ostré ohyby
vo vláknovom kábli; Vlákno chybné;
Nečistoty na koncoch vlákien alebo v konektoroch; vyfúknuť čistým suchým vzduchom; Vlákno nie je uzamknutý do konektora; Ostré ohyby
vo vláknovom kábli; Vlákno chybné;
Nie sú k dispozícii žiadne informácie; Obráťte sa na zákaznícky
servis
Chybné CCM, vymeňte.
Chybné zariadenie USB zapojené do portu USB, vyberte; Chybný CCM
Posledný pokus o aktualizáciu rmvéru nie je možné vytvoriť
súbor protokolu na jednotke USB blesk; Použite inú jednotku USB
blesk alebo preformátujte
Súbor VTCCMFW. USF chýba blesk disk; Pridať správne súbory na
blesk Drive pre aktualizáciu rmvéru; Použite inú jednotku USB
blesk alebo preformátujte
Súbor rmvéru CCM zadaný v VTCCMFW. USF sa nenašiel; Pridanie
správnych súborov na blesk disk pre aktualizáciu rmvéru
Pri pokuse o aktualizáciu rmvéru DMC sa vyskytla chyba; Pridať
správne súbory na USB blesk disk pre aktualizáciu rmvéru; Pozrite
si CCM_LOG. TXT na blesk Drive pre podrobnosti
Pri pokuse o aktualizáciu rmvéru DMC sa vyskytla chyba; Pridať
správne súbory na USB blesk disk pre aktualizáciu rmvéru; Pozrite
si CCM_LOG. TXT na blesk Drive pre podrobnosti
Prietokový spínač hlási prietok chladiacej kvapaliny pri vypnutí
čerpadla;
Non Volatile Pamäť Uskladnenie poškodený a vymazaný; Chyba
pretrváva chybné CCM.
Jednotka USB blesk bola zistená, ale ccm ju nemohla prečítať. Zálohujte
všetky súbory, ktoré sú momentálne na jednotke blesk, preformátujte
jednotku USB blesk do systému súborov FAT alebo FAT32, nahraďte iba
aktualizačnými súbormi CCM a skúste to znova. Použite inú jednotku USB
blesk naformátovanú v systéme súborov FAT alebo FAT32.
Možný problém s hlukom EMI alebo porucha kódu. Skontrolujte správne
uzemnenie a spájanie zariadení a smerovanie káblov a káblov pochodne,
aby ste znížili elektromagnetické emisné rušenie modulu CCM. Ak problém pretrváva, overte, či je verzia kódu CCM najnovšou podporovanou
revíziou. Vymeňte modul CCM.
46 PREVÁDZKA 0560956430SK
Page 47
100i / 200i / 300i / 400i
Kód stavu CCM
Skupina 7 -- Možnosti
KódSprávuNáprava / Komentáre
V module 1Torch K201 by mal povzbudiť, keď W5 robí., že bude otvorený. Kon-
701Izolácia Kontaktor chyba
702
703
704
705
Kontakt Štart spotrebnej
poruchy
Obráťte sa na chybu obvodu detekcie štartu
Obráťte sa na chybu tlaku
pri spustení
Chyba štartovej kazety
kontaktu
takty môžu tlmiť, alebo, W5 by mohol byť pod napätím, 24 VAC na to cievka,
keď by to nemalo byť kvôli chybnému Relé PCB.
Pred 1Torch preow by mala byť kontinuita z elektródy, cez štart kazetu, na špičku, Zlyhanie môže byť spôsobené opotrebovanou alebo chýbajúcim spotrebný
materiál alebo štartovacie kazety. Skontrolujte, vyčistite alebo vymeňte.
V module 1Torch K201 by mal povzbudiť, keď W5 robí. Buď sa to nepodarilo
oživiť, alebo tlakový spínač PS2 zlyhal.
Tlakový spínač PS2 detekuje menej ako 35 PSI. Normálny tlak je 75-85 PSI.
Žiadny vzduch pripojený k 1Torch modulu vstup alebo je to príliš nízky tlak; ak
používate voliteľný jednostupňový lter, prvok môže potrebovať čistenie alebo
výmenu, pozrite si časť údržby;1Torch regulátor tlaku nastavený príliš nízko;
1Torch solenoid modulu SOL4 zlyhal; Relé PCB sa nevzťahuje 24 VAC na SOL4.
Tlak vzduchu by mal oddeliť štartovú kazetu od špičky, aby sa Pilotnýa mohol
spustiť. Porucha môže byť prilepená alebo poškodená náplň alebo spotrebný
materiál. Vycistite alebo vymente. Alebo žiadny dc výstup z meničov, predný
panel DC LED neprichádza on.
4.04 Výber plynu Console Stav Kódy
Indikátory stavu:
1. Po zapnutí indikátory ČERVENÉ A ZELENÉ blikajú číslom revízie rmvéru programu v dvojmiestnom kóde,
ako je vysvetlené nižšie. Podľa kódu revízie
2. Zelený indikátor
• Svieti stabilne = OK, komunikácia nadviazaná.
• Bliká = s CCM nie je nadviazaná žiadna komunikácia
3. Červený indikátor
• O = Stav OK
• Rýchle blikanie = sťahovanie nového programu
• Blikajúci 2-miestny kód = stav (tabuľka nižšie)
Indikátory stavu na moduloch konzoly na výber plynu a riadiacej jednotky plynu blikajú dvojdielnym kódom.
Zelená aj červená blikajú pri zapnutí verzie rmvéru. Pre poruchu bliká iba červená.
Prvá časť kódu označuje skupinu kódov, druhá časť konkrétny stav v rámci tejto skupiny. Konzola pre výber plynu
a riadiaca jednotka plynu môžu blikať kódy súčasne a môžu to byť odlišné kódy. Napríklad porucha napájania,
napríklad 1-3, v konzole na výber plynu môže zabrániť komunikácii s riadiacou jednotkou plynu, takže riadiaca
jednotka plynu bliká jedným z kódov skupiny 2. Pred určením, na ktorom hardvéri je chyba, musíte zohľadniť
kódy vo všetkých moduloch, CCM, DMC a DPC.
PREVÁDZKA
Dvojmiestny kód je oddelený 1,2 sekundovým priestorom medzi číslicami a 4 sekundovým priestorom predtým,
ako sekvencia zopakuje alebo bliká inou skupinou kódov. Zobrazené kódy môžu byť momentálne aktívne alebo
môžu predstavovať poruchu, ktorá ukončila proces, ale už nie je aktívna. Ak chyba, ktorá ukončuje proces, už
nie je aktívna, prvé bliknutie prvej číslice je mimoriadne dlhé.
Príklad: Indikátor bliká 1 dlho a potom 3 kratšie bliknutia, stav je v skupine 4. stavový kód je 4-3 (prvé dlhé
blikanie sa počíta ako súčasť prvej číslice), čo znamená, že konzola pre výber plynu zistila chybu časového limitu jednotky na reguláciu plynu a nie je momentálne aktívna. Po 4 sekundovom oneskorení indikátor opakuje
postupnosť, kým sa stav neupraví.
0560956430SK PREVÁDZKA 47
Page 48
100i / 200i / 300i / 400i
Kľúč stavového kódu konzoly na výber plynu
Skupina 1 -Konzola na výber plynu
KódSprávuPríčina/Napraviť
1-1Vypnutá plazma
1-2Porucha 24 VDC
1-35 VDC Porucha
1-4
1-5
1-6Plyn nie je očistený
2-1
2-2
2-3VyhradenéNie sú k dispozícii žiadne informácie; Obráťte sa na zákaznícky servis
Nie je vybraný žiadny
plynový proces
Konzola na výber plynu je uzamknutá
Skupina 2 - Komunikačný port riadiacej jednotky plynu *
Gas Ovládanie Unit
Potvrdiť chybu
Gas Ovládanie Unit
Chyba VYP error
PREVÁDZKA
3-1CCM Potvrdiť chybu
3-2CCM Chyba VYP error
3-3VyhradenéNie sú k dispozícii žiadne informácie; Obráťte sa na zákaznícky servis
Skupina 4 - Stav plynového kontrolóra a chyby protokolu
4-1Strata spojenia CCM
4-2Časový limit CCM
Povoliť Plazma; Defective Výber plynu Console Power Dodávky (E-Stop
relay)
Skontrolujte / vymeňte poistku napájacieho zdroja konzoly pre výber plynu
(F2); Vymeňte plyn Napájanie výberovej konzoly; Vymeňte PCB ovládacej
konzoly výberu plynu
Skontrolujte /Nahradiť Výber plynu konzoly na výber plynu; Vymeňte PCB
ovládacej konzoly výberu plynu
Vyberte a odošlite proces z alebo CNC;
Načítajte proces, počkajte na dokončenie
Porucha riadiacej jednotky plynu zabránila čisteniu, pozri stav poruchy riadiacej jednotky plynu
Skontrolujte kábel a pripojenie optickej konzoly na výber plynu k plynovej
riadiacej jednotke; Znečistené alebo chybné optické vlákna; napájanie riadiacej jednotky plynu, fuse or Ovládajte PCB. Výber plynu Console Ovládajte
PCB
Skontrolujte kábel a pripojenie optickej konzoly na výber plynu k plynovej riadiacej jednotke; Znečistené alebo chybné optické vlákna; napájanie
riadiacej jednotky plynu, fuse or Ovládajte PCB. Ovládacia doska konzoly na
výber plynu.
Skupina 3 - CCM komunikácie Port *
Skontrolujte konzolu na výber plynu a kábel a optické vlákna CCM; Znečistené alebo chybné optické vlákna; Vymeňte PCB ovládacej konzoly výberu
plynu; Vymeňte CCM.
Skontrolujte konzolu na výber plynu a kábel a optické vlákna CCM; Znečistené alebo chybné optické vlákna; Vymeňte PCB ovládacej konzoly výberu
plynu; Vymeňte CCM.
Strata komunikácie s riadiacou jednotkou plynu alebo konzolou na výber
plynu; Skontrolujte, či nie je znečistený alebo chybný optický kábel buď
k riadiacej jednotke plynu, alebo k CCM; Pozrite si stavové kódy riadiacej
jednotky plynu a CCM
Strata komunikácie s riadiacou jednotkou plynu alebo konzolou na výber
plynu, skontrolujte, či nie je znečistený alebo chybný optický kábel na DPC
alebo CCM. Pozrite si stavové kódy riadiacej jednotky plynu a CCM
Skupina 5 - Skratované poruchy solenoidu
5-1Sol 1 – H35 plazma
5-2
48 PREVÁDZKA 0560956430SK
Sol 2 – Kyslíková
plazma
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Pozrite si stavové kódy riadiacej
jednotky plynu a CCM
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Pozrite si stavové kódy riadiacej
jednotky plynu a CCM
Page 49
100i / 200i / 300i / 400i
5-3
5-4
5-5Sol 5 – Do Plazma
5-6Sol 6 – Kyslíkový štít
5-7Sol 7 – Vzduchový štít
5-8Sol 8 – Dusíkový štít
5-9Sol 9 – H2O Štít
5-10
5-11
5-12
5-13
5-14
5-15
* Poruchy komunikácie zobrazené na konzole na výber plynu môžu byť spôsobené zariadením na druhom
konci komunikačnej linky. Predtým, ako sa domnievate, že je chybná konzola pre výber plynu, skontrolujte,
či CCM alebo riadiaca jednotka plynu nezobrazujú kódy, ktoré by mohli naznačovať, že zlyhali.
Sol 3 – Vzduchová
plazma
Sol 4 – Dusíkatá
plazma
Sol 10 – Predfuk
kyslíka
Sol 11 – Predfuk
vzduchu
Sol 12 – Predfuk
dusíka
Sol 13 – Označenie
argónom
Sol 14 – Vzduchové
značenie
Sol 15 – Značenie
dusíkom
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
Vymeňte solenoid; Skrátený káblový zväzok; Chybná ovládacia doska konzoly na výber plynu
PREVÁDZKA
4.05 Gas Ovládanie Unit Stav Kódy
Gas Ovládanie Unit Stav Kód Key
Skupina 1 - Gas Ovládanie Unit
KódSprávuPríčina/Napraviť
Povoliť Plazma; Prepálená vstupná poistka napájacieho zdroja konzoly na
1-1Vypnutá plazma
1-2Porucha 24 VDC
1-3+12 VDC Porucha
1-4-12 VDC Porucha
1-55 VDC Porucha
0560956430SK PREVÁDZKA 49
plyn F1 prepálená (na konzole na výber plynu nesvietia žiadne kontrolky);
Chybný napájací zdroj konzoly na výber plynu (relé E-Stop). Chybná PCB
riadiaca jednotka plynu
Skontrolujte / vymeňte výstupnú poistku napájania riadiacej jednotky plynu (F2); Chybné napájanie riadiacej jednotky plynu; Vymeňte PCB riadiacej
jednotky plynu
Skontrolujte / vymeňte napájanie riadiacej jednotky plynu; Vymeňte PCB
riadiacej jednotky plynu
Skontrolujte / vymeňte napájanie riadiacej jednotky plynu; Vymeňte PCB
riadiacej jednotky plynu
Skontrolujte / vymeňte napájanie riadiacej jednotky plynu; Vymeňte PCB
riadiacej jednotky plynu
Page 50
100i / 200i / 300i / 400i
1-6
1-7Chyba napätia ADCVymeňte PCB riadiacej jednotky plynu
1-8Vyhradené
1-9
1-10
2-1Potvrdiť chybuOptický kábel; Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
2-2Čas vypršal
2-3ProtokolNaprogramujte chybu rmvéru, obráťte sa na továreň
2-4Chyba VYPOptický kábel; Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
2-5FyzickéOptický kábel; Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
4-9Otvorený ventil (SOL2)Skontrolujte otvorené pripojenie; Vymeňte ventil.
4-10Otvorte (SOL3)Skontrolujte otvorené pripojenie; Vymeňte ventil.
4-11
Porucha analógovej
referencie
Ventil nie je nakongurovaný
Riadiaca jednotka plynu
je zablokovaná
Vysoký plazmatický
plyn (> 145 PSI)
Pilotnýný plyn vysoký
(> 145 PSI)
Vysoký ochranný plyn
(> 145 PSI)
Vysoký štít H2O (> 145
PSI)
Skupina 4 - Elektrické proporcionálne ventily a solenoidy
Vysoká hladina plazmy
(V5)
Nízka plazma (V4) skratovaná
Ochranný plyn (V1)
skratovaný
Štít H2O (V2) skratovaný
Značka (SOL1) je skratovaná
Označte (SOL1) otvorené
Vymeňte PCB riadiacej jednotky plynu
Opätovné odoslanie procesu z alebo CNC
Načítajte proces, počkajte na dokončenie
Skupina 2 - Riadiaca komunikácia
Strata komunikácie: Skontrolujte kódy konzoly pre výber plynu; ak konzola na výber plynu 2-1 skontrolujte riadiacu jednotku plynu ku konzole na
výber plynu optický kábel, konzola na výber plynu 4-2 skontrolujte konzolu na výber plynu k káblu s optickými vláknami CCM; Chybná PCB riadiaca
jednotka plynu; Ovládacia doska konzoly na výber plynu; CCM.
Skupina 3 - Poruchy vstupného tlaku
Znížte tlak z dodávky plynu; chybný snímač tlaku (PS4).
Znížte tlak z dodávky plynu; chybný snímač tlaku (PS3).
Znížte tlak z dodávky plynu; chybný snímač tlaku (PS1).
Znížte tlak z dodávky plynu; chybný snímač tlaku (PS2).
Skupina 5 - Vysoko proporcionálny plazmový ventil (V5)
5-1Ventil otvorenýSkontrolujte otvorené pripojenie; Vymeňte ventil.
5-2
5-3
5-4Nízky výstupný tlak
5-5
6-1Ventil otvorenýSkontrolujte otvorené pripojenie; Vymeňte ventil.
6-2Vstup riadiacej jed-
6-3Výstupný tlak je príliš
6-4Nízky výstupný tlak Chyba sledovania Únik v plazmovej hadici k horáku; Chybný regulačný ventil
6-5Výstupný tlak je príliš
6-6Výstupný tlak je
7-1Ventil otvorenýSkontrolujte otvorené pripojenie; Vymeňte ventil.
7-2Vstup riadiacej jed-
7-3Výstupný tlak je príliš
7-4Nízky výstupný tlak Chyba sledovania. Netesnosť v plazmovej hadice do pochodne; Chybný regu-
Vstup riadiacej jednotky
plynu Vstupný tlak nízky
Outlet pressure is too
low
Výstupný tlak je príliš
vysoký.
Skupina 6 - Nízkoporcionálny plazmatický ventil (V4)
notky plynu Vstupný
tlak nízky
nízky
vysoký.
vysoký
notky plynu Vstupný
tlak nízky
nízky
Zvýšiť vstupný tlak plazmy; skontrolujte, či nie je otvorený ventil konzoly na
výber plynu; obmedzenie dodávky plynu / hadíc.
Ventil úplne otvorený. Netesnosť v plazmovej hadice do pochodne; Chybný regulačný ventil (V5); chybný snímač tlaku (PS6). Gas Ovládanie Unit
Ovládajte PCB
Chyba sledovania Únik v plazmovej hadici k horáku; Chybný regulačný
ventil (V5); chybný snímač tlaku (PS6). Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Ventil pri minimálnom nastavení. Obmedzenie v plazmovej hadici, horáku,
rozdeľovači riadiacej jednotky plynu; Chybný regulačný ventil (V5); chybný
snímač tlaku (PS6). Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Zvýšiť vstupný tlak plazmy; skontrolujte, či nie je otvorený ventil konzoly na
výber plynu; obmedzenie dodávky plynu / hadíc.
Ventil je úplne otvorený, ale tlak je stále príliš nízky. Netesnosť v plazmovej
hadice do pochodne; Chybný regulačný ventil (V4); chybný snímač tlaku
(PS6). Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
(V4); chybný snímač tlaku (PS6); Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Ventil je nastavený na minimum, ale tlak je stále príliš vysoký. Obmedzenie
plazmovej hadice k horáku; Rozdeľovač riadiacej jednotky horáka alebo plynu; Chybný regulačný ventil (V4); chybný snímač tlaku (PS6); Gas Ovládanie
Unit Ovládajte PCB
Chyba sledovania. Obmedzenie v plazmovej hadici; Rozdeľovač riadiacej jednotky horáka alebo plynu; Chybný regulačný ventil (V4); chybný snímač tlaku
(PS6); Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Skupina 7 - Pilotnýný proporcionálny ventil (V3)
Zvýšiť vstupný tlak plazmy; skontrolujte, či nie je otvorený ventil konzoly na
výber plynu; obmedzenie dodávky plynu / hadíc.
Ventil je úplne otvorený, ale tlak je stále príliš nízky. Netesnosť v plazmovej
hadice do pochodne; Chybný regulačný ventil; chybný snímač tlaku (PS6). Gas
Ovládanie Unit Ovládajte PCB
lačný ventil; chybný snímač tlaku (PS6). Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
PREVÁDZKA
Skupina 8 - Proporcionálny ventil ochranného plynu (V1)
8-1Ventil otvorenýSkontrolujte otvorené pripojenie; Vymeňte ventil.
8-2Vstup riadiacej jed-
notky plynu Vstupný
tlak nízky
8-3Výstupný tlak je príliš
nízky
0560956430SK PREVÁDZKA 51
Zvýšiť vstupný tlak plazmy; skontrolujte, či nie je otvorený ventil konzoly na
výber plynu; obmedzenie dodávky plynu / hadíc.
Ventil je úplne otvorený, ale tlak je stále príliš nízky. Netesnosť v plazmovej
hadice do pochodne; Chybný regulačný ventil; chybný snímač tlaku (PS5); Gas
Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Page 52
100i / 200i / 300i / 400i
8-4Nízky výstupný tlak Chyba sledovania. Netesnosť v plazmovej hadice do pochodne; Chybný regu-
lačný ventil; chybný snímač tlaku (PS5); Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
8-5Výstupný tlak je príliš
vysoký.
8-6Výstupný tlak je
vysoký
9-1Ventil otvorenýSkontrolujte otvorené pripojenie; Vymeňte ventil.
9-2Vstup riadiacej jed-
notky plynu Vstupný
tlak nízky
9-3Výstupný prietok je
príliš nízky
9-4Nízky prietok na
výstupe
9-5Výstupný prietok
Príliš vysoký
9-6Výstupný prietok
PREVÁDZKA
vysoký
Ventil je nastavený na minimum, ale tlak je stále príliš vysoký. Obmedzenie
plazmovej hadice k horáku; Rozdeľovač plynovej riadiacej jednotky; Chybný
regulačný ventil; chybný snímač tlaku (PS5); Gas Ovládanie Unit Ovládajte
PCB
Chyba sledovania. Obmedzenie v plazmovej hadici, horáku, Rozdeľovač plynovej riadiacej jednotky; Chybný regulačný ventil; chybný snímač tlaku (PS5);
Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Skupina 9 - Proporcionálny ventil štítu HO (V2)
Zvýšiť vstupný tlak plazmy; skontrolujte, či nie je otvorený ventil konzoly na
výber plynu; obmedzenie dodávky plynu / hadíc.
Ventil je plný, ale tlak je stále príliš nízky. Únik v ochrannej hadici k horáku;
Chybný regulačný ventil (V2); Chybný snímač tlaku (PS5) alebo snímač prietoku (FS-1), ak je vo výbave; Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Chyba sledovania, výstupný tlak je príliš nízky. Únik v ochrannej hadici k horáku; Chybný regulačný ventil (V2). Chybný snímač tlaku (PS5) alebo snímač
prietoku (FS-1), ak je vo výbave; Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Ventil je nastavený na minimum, ale výstupný tlak ventilu je stále príliš
vysoký. Minerálna tvorba alebo iné obmedzenie v regulačnom ventile (V2),
rozdeľovači DPC, ochrannej hadici alebo horáku; Chybný regulačný ventil
(V2)/ Chybný snímač tlaku (PS5) alebo snímač prietoku (FS-1), ak je vo výbave;
Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
Chyba sledovania, výstupný tlak je príliš vysoký. Minerálna tvorba alebo iné
obmedzenie v regulačnom ventile (V2), rozdeľovači DPC, ochrannej hadici
alebo horáku; Chybný regulačný ventil (V2); Chybný snímač tlaku (PS5) alebo
snímač prietoku (FS-1), ak je vo výbave; Gas Ovládanie Unit Ovládajte PCB
4.06 Riešenie problémov so štartérom diaľkového oblúka
Riešenie problémov s arkuádovým štartérom
ProblémPríčinaSkontrolujteNapraviť
Návratový vodič pilota nie je
Žiadne zapaľovanie pilota Neónový indikátor
ZAPNUTÝ Svetlá
na doske čiapky,
ale žiadne zapaľovanie.
pripojený na hlavu pochodne
alebo je vlámený do vedenia
pochodne
Chladiaca kvapalina sa stala
vodivou
Vysokofrekvenčný uzáver (C4
na cap PCB) prípadne otvorené
drôty odpojené.
Negatívny napájací kábel nie je
správne pripojený
Návratový vodič pilota nie
je pripojený ani uvoľnený v
arcstarteri.
Vizuálna, kontrola kontinuity
Použite merač vodivosti
Použite kapacitný merač
Vizuálna kontrolaOpätovne pripojit
Vizuálna kontrolaPripojte drôt.
Pripojte drôt alebo vymeňte
káble.
Spláchnite systém, vymeňte
chladiacu kvapalinu.
Znova sa pripojte alebo
vymeňte.
52 PREVÁDZKA 0560956430SK
Page 53
100i / 200i / 300i / 400i
Žiadne zapaľovanie pilota: Neónové indikátory
nie sú osvetlené.
Netesnosti chladiacej kvapaliny
Žiadne chladenie
alebo nedostatočné chladenie:
Žiadny prietok
chladiacej kvapaliny
Nevyspytateľné
správanie systému (rušenie
EMI)
Č. 120V, CB4 plazmového zadného panela zakopol
Elektronický zapaľovanie modul skratový vstup
Č. 120V, CB4 nezakopla
Chybný modul elektronického
zapaľovania
Voľná(é) armatúra(y)Vizuálna kontrolaUtiahnite armatúry.
Poškodené alebo prepichnuté
chladiace linky.
Dodávka a návratová hadica
obrátená
Zablokovanie prívodných/návratových hadice
Chýbajúce alebo voľné pozemné pripojenie
Štítok horáka nie je pripojený
alebo uvoľnený. Kábel F1 gnd
nie je pripojený.
Uzemnite skrutku pätky, ktorá
nie je tesná alebo chýba.
Uzáver C5 alebo C7 (na uzávere
PCB) otvorený alebo odpojený
drôt na dosku uzáveru.
Reset istič, skontrolujte 120 VAC
na modul 115V terminály počas
doby vznietenia.
Meranie odporu, dobrý modul
meria asi 45 ohmov
Skontrolujte 120 VAC na konektore zadného panela dodávky plazmy J59- 7 & 9 počas vznietenia.
Skontrolujte 120 VAC na moduloch 115V terminálov počas času
vznietenia pilota
Vizuálna kontrola
Vizuálna kontrola farebne odlíšených spojení
Mierne uvoľnite montáž a skontrolujte prietok chladiacej kvapaliny
Vizuálna kontrola uzemňovacieho
vodiča k oblúkovému štartéru
Vizuálna kontrola pripevnenia
štítu olova k oblúkovému štartéru
Vizuálna kontrolaUtiahnite alebo vymeňte.
Vizuálna kontrola / meranie kondenzátora
Skontrolujte skratový kábel,
chybný istič, skratový vstup
zapaľovacieho modulu. (pozri
ďalší príznak)
Nahradiť zlý modul
120V prítomný - otvorený
ovládací kábel, 120V nie je
prítomný - porucha v plazme
napájania
Ak je prítomných 120 VAC, ale
neón nie je osvetlený, modul
je chybný, vymeňte modul
Nahradiť linky chladiacej
kvapaliny
Zápas chladiacej kvapaliny pripojenie farby oblúk
štartér montáž farieb.
Spláchnite systém alebo
vymeňte upchatú hadicu.
Vytvorte alebo utiahnite
pripojenia k dobrej zemi.
Znova pripojte / utiahnite
olovené konektory.
Vymeňte DPS.
PREVÁDZKA
0560956430SK PREVÁDZKA 53
Page 54
100i / 200i / 300i / 400i
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
PREVÁDZKA
54 PREVÁDZKA 0560956430SK
Page 55
100i / 200i / 300i / 400i
ČASŤ 5: ÚDRŽBA
5.01 Bežná údržba
Pravidelne vykonávajte nasledujúce kontroly, aby ste zabezpečili správny výkon systému.
Plán údržby napájania
Denne
Skontrolujte hladinu chladiacej kvapaliny; podľa potreby pridajte chladiacu
kvapalinu.
Skontrolujte prípojky a tlaky plynovej hadice.
Skontrolujte chladiaci ventilátor; čisté podľa potreby.
Týždenne
Skontrolujte, či O-krúžky v pochodeň a kazety
Mesačné
Skontrolujte chladiaci ventilátor a radiátor; čisté podľa potreby.
Skontrolujte, či plynové hadice pre praskliny, netesnosti, alebo oderu.
V prípade potreby ich vymeňte.
Skontrolujte všetky elektrické prípojky, či nie sú praskliny alebo oder. V
prípade potreby ich vymeňte.
Filter čistej vody (ak používate HO Hmla)
Šesť mesiacov
Vyčistite alebo vymeňte lter chladiacej kvapaliny..
Vyčistite chladiacu nádrž.
Vysávajte akékoľvek nahromadenie prachu vo vnútri napájania.
5.02 Postup čistenia ltra externej chladiacej kvapaliny
Pravidelné čistenie ltra chladiacej kvapaliny zaisťuje maximálnu účinnosť prietoku chladiacej kvapaliny. Zlý
prietok chladiacej kvapaliny spôsobuje neefektívne časti pochodne chladenie s následným rýchlejším spotrebným opotrebovaním.
Vyčistite lter chladiacej kvapaliny takto:
1. Odpojte systém od hlavného príkonu.
2. Odskrutkujte a odstráňte nádobu ltra ručne. Veľký kanister sa nachádza na zadnej strane napájania.
Uistite sa, že udržať O-krúžok.
3. Podľa potreby skontrolujte a vymeňte lter. Kanister znovu nainštalujte a utiahnite ho rukou. Uistite sa,
že O-krúžok je na svojom mieste.
4. Zapnite systém a skontrolujte netesnosti.
ÚDRŽBA
0560956430SK ÚDRŽBA 53
Page 56
100i / 200i / 300i / 400i
!!
5.03 Postup výmeny chladiacej kvapaliny
Chladiacu kvapalinu vymeňte takto:
1. Odpojte systém od hlavného príkonu.
2. Odstráňte dva pravé bočné panely.
3. Spojku vyhľadajte v linke chladiacej kvapaliny, ktorá pochádza zo spodnej časti nádrže chladiacej kvapaliny, #1 na nasledujúcom obrázku. Pri tomto montáži odpojte chladiacu linku a odtok chladiacej kvapaliny
vypustite do dostatočne veľkostnej jednorazovej nádoby. Pamätajte si, že budete vypúšťanie viac ako
obsah chladiacej nádrže.
4. Po vypustení chladiacej kvapaliny odpojte sivú hadicu #2 na obrázku nižšie. Nechajte prebytočnú chladiacu kvapalinu vypustiť, potom použite maximálne 5psi vyčistiť linky.
VÝSTRAHA
Použitie viac ako 5 psi tlaku vzduchu na chladiaci systém bude mať za následok poškodenie. Pri vykonávaní tejto úlohy je potrebná mimoriadna opatrnosť.
ÚDRŽBA
5. Znova pripojte tieto dve armatúry a potom vyberte ltračné misy z nádoby v zadnej časti napájania.
6. Naplňte nádrž čerstvou chladiacou kvapalinou, kým sa nedosiahne správna úroveň kontroly netesností.
7. Zapnite systém, nechajte ho bežať niekoľko minút a skontrolujte hladinu chladiacej kvapaliny, naplňte
2
1
Pretečenie chladiacej kvapaliny bude
odtekať cez otvor v spodnej časti
jednotky cez túto hadicu.
Nalejte túto zostávajúcu chladiacu kvapalinu do nádoby a vymeňte nádobu na lter.
POZNÁMKA!
Ak tiež potrebujete vymeniť chladiacu kvapalinu stále vo prívodoch, odpojte
kádla od napájania a ručne ich vypustite.
podľa potreby.
Art # A11689SK_AC
8. Nainštalujte bočné panely.
54 ÚDRŽBA 0560956430SK
Page 57
100i / 200i / 300i / 400i
ČASŤ 6: NÁHRADNÉ ZOSTAVY A DIELY
6.01 Náhradný zdroj napájania
Kompletná jednotka / komponent Katalógové číslo
100i Power Dodávky, 480V 0559381162
100i Power Dodávky, 400V 0559381163
100i Power Dodávky, 400V CE 0559381164
200i Power Dodávky, 480V 0559381192
200i Power Dodávky, 400V 0559381193
200i Power Dodávky, 400V CE 0559381194
300i Power Dodávky, 480V 0559381182
300i Power Dodávky, 400V 0559381183
300i Power Dodávky, 400V CE 0559381184
400i Power Dodávky, 480V 0559381202
400i Power Dodávky, 400V 0559381203
400i Power Dodávky, 400V CE 0559381204
Výber plynu Konzola 0559099491
Gas Ovládanie Unit 0559099493
Dialkové oblúk štartér 0559039130
Zostava ltra chladiacej kvapaliny 0559390155
Súprava kolies 9-7378
NÁHRADNÉ DIELY
0560956430SK ZOZNAMY DIELOV 55
Page 58
100i / 200i / 300i / 400i
6.02 Rozloženie systému 100 - 200 Amp
Pozemné prípojky a uzemňovacie káble nájdete v oddieloch 3.08 a 3.10.
175’ / 53.3 m Maximálna dĺžka
Primárny výkon
CNC
Ovládač
dotykovej
F
obrazovky
Art # A-14027SK
F1
W
P
Pilotný spätný
Napájací
zdroj
optických vlákien
Ovládací kábel
Uzemňovací
kábel k PS iba
vtedy, keď je
V
DMC namont
ovaný na PS Ak nie - Zem -
125’ / 38.1 m Maximálna dĺžka
Záporný
Prívod chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Ovládací kábel
L
K
Plynovej
konzole
F
175’ / 53.3 m Maximálna dĺžka
Plazmový plyn
optických vlákien
Štít plynu
Predetok
Ovládací kábel
Vodný štít
Označení
Pracovný kábel
F1
A
B
C
D
E
Dialkové
oblúk
štartér
H
L
Q
R
S
T
U
O
100’ / 30.5 m Maximálna dĺžka
Pilotný spätný
Napájanie chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Plazmový plyn
Štít plynu
Regulácia
plynu
Štít
Štít
Polohovacie trubice
F
I
G
J
Horák
Práca
6.03 Rozloženie systému 300 Amp
Pozemné prípojky a uzemňovacie káble nájdete v oddieloch 3.08 a 3.10.
175’ / 53.3 m Maximálna dĺžka
125’ / 38.1 m Maximálna dĺžka
F1
Primárny výkon
W
CNC
P
NÁHRADNÉ DIELY
Ovládač
dotykovej
F
obrazovky
Pilotný spätný
Napájací
zdroj
optických vlákien
Ovládací kábel
Uzemňovací
kábel k PS iba
vtedy, keď je
V
DMC namont
ovaný na PS Ak nie - Zem -
Záporný
Prívod chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Ovládací kábel
L
K
F
Plynovej
konzole
Plazmový plyn
optických vlákien
Štít plynu
Predetok
Ovládací kábel
Vodný štít
Označení
F1
A
B
C
D
E
Dialkové
oblúk
štartér
H
L
Q
R
S
T
U
50’ / 15.25 m Maximálna dĺžka
Pilotný spätný
Napájanie chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Plazmový plyn
Štít plynu
Regulácia
plynu
Štít
Štít
Polohovacie trubice
F
I
G
J
Horák
Práca
Art # A-14026SK
Pracovný kábel
175’ / 53.3 m Maximálna dĺžka
O
56 ZOZNAMY DIELOV 0560956430SK
Page 59
100i / 200i / 300i / 400i
6.04 Rozloženie systému 400 Zosilňovač
Pozemné prípojky a uzemňovacie káble nájdete v oddieloch 3.08 a 3.10.
175’ / 53.3 m Maximálna dĺžka
Primárny výkon
CNC
Ovládač
dotykovej
F
obrazovky
Art # A-14028SK
F1
W
P
Pilotný spätný #8
Prívod chladiacej kvapaliny10’
Spätné chladiacej kvapaliny 10’
Ovládací kábel
Napájací
zdroj
optických vlákien
Ovládací kábel
C
C
M
V
Uzemňovací
kábel k PS iba
vtedy, keď je
DMC namont
ovaný na PS Ak nie - Zem -
125’ / 38.1 m Maximálna dĺžka
Záporný 2/0
Ovládací kábel
C
Tepelný
D
výmenník
Y
L
K
Plynovej
konzole
F
175’ / 53.3 m Maximálna dĺžka
Napájanie chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Plazmový plyn
optických vlákien
Štít plynu
Predetok
Ovládací kábel
Vodný štít
Označení
Pracovný kábel
F1
50’ / 15.25 m Maximálna dĺžka
A
B
E
C
D
H
L
Q
R
S
T
Pilotný spätný
Dialkové
oblúk
štartér
Napájanie chladiacej kvapaliny
Spätné chladiacej kvapaliny
Plazmový plyn
Regulácia
plynu
Štít
Štít
Štít plynu
Polohovacie trubice
F
I
G
J
Horák
U
Práca
O
6.05 Odporúčaná prívod plynu Hadica
Č. Položky Množs Popis Katalógové č.
1 3/8“Šedá synex hadica. Vrátane žiadneho príslušenstva.
Katalógové číslo na stopu 9-3616
NÁHRADNÉ DIELY
0560956430SK ZOZNAMY DIELOV 57
Page 60
100i / 200i / 300i / 400i
6.06 Káble a káble Všetky Intenzita prúdus
#8 AWG káblom
A
2
4/0 AWG káblom (120 mm
B
)
Návrat pilota, napájanie do
Art # A-11997SK_AC
oblúka štartér
Záporný olovo, napájanie do
oblúka štartér
C
D
E,Y
14/7
F
F1
G
I
J
Green
Red
Zelená / Žlté # 4 AWG
Zelená / Žlté 1/0 (50 mm )
Green
Red
2
Prívod chladiacej kvapaliny,
napájanie do oblúka štartér
Návratový kábel chladiacej
kvapaliny, napájanie do
oblúkového štartéra
E - Ovládací kábel, napájanie
do oblúkového štartéra
Riadiaci kábel k výmenníku tepla
Uzemňovací kábel
Uzemňovací kábel,
diaľkový oblúk
štartér na zem
Zostava tieneného
torchu, diaľkový
oblúkový štartér až
po pochodeň
Plazmový plynový
olovo, pochodeň
ventil na pochodeň
Štít plynové olovo,
pochodeň ventil na
pochodeň
Riadiaci kábel,
K
L
H, Q,
R,T, U
S,V
16 kolík
37
napájací modul
pre riadenie plynu
Optický kábel,
napájanie do
riadiaceho modulu
plynu
WKábel na kontrolu komunikácie, CNC9-86749-86759-86769-86779-86789-86799-8680
POZNÁMKA 2: Sady olova Pre Gas zahŕňajú hadicu na plazmový plyn, plynovú hadicu Štít, optický kábel, hadicu preow Gas Hadicu, vodný štít a riadiace káble jednotlivo, nie kombinované.
0560956430SK ZOZNAMY DIELOV 59
Page 62
100i / 200i / 300i / 400i
6.07 Napájanie Externé náhradné diely
Č. Položky Množs Popis Katalógové č.
1 1 Kryt kábla napájania a vedenia 0559235533
2 1 Horný panel, 0559097300
3 1 Horné bočné kryty 0559097301
4 1 Ľavý dolný bočný panel 0559097304
5 1 Pravý dolný bočný panel 0559097344
7 1 Zdvíhanie očí 9-9373
J55 - GCM
USER INPUT
J15 - CNC
HEIGHT CONTROL
J54 - TSC /COMM
J59 - RAS
J70 - HE
F1 - 8A SB 230 VAC F2 - 8A SB 230 VAC
CB2 - 5A 120 VAC
CB3 - 5A 24 VAC
CB4 - 5A 120 VAC
Art # A-13976
1
2
1
7
33
4
5
NÁHRADNÉ DIELY
60 ZOZNAMY DIELOV 0560956430SK
Page 63
100i / 200i / 300i / 400i
6.08 Náhradné diely napájania - pravá horná strana
1 Čerpadlo, chladiaca kvapalina, montáž (bez motora) 9-7422
5 1 Motor, čerpadlo (iba motor) 9-7424
6 1 Chladiaci ventilátor
Jednoduché veľké pre systémy 300A / 400A 9-7348
Dva menšie pre systémy 100A / 200A 9-7312
7 1 Radiátor
Systémy 300A / 400A 9-7349
100A / 200A Systémy 9-7311
8 1 Prietok, prepínač (nezobrazené) FS1 9-7310
9 1 Senzor bubliny (prietok) (Nie je zobrazené) FL1 9-9359
10 1 Prevodník prúdu, 300 A (nezobrazené) HCT1 W7005324
NÁHRADNÉ DIELY
62 ZOZNAMY DIELOV 0560956430SK
Page 65
100i / 200i / 300i / 400i
6.10 Náhradné diely napájania - zadný panel
Č. Položky Množs Popis Lámač Menovité údaje Circuit Menovité údaje Ref. Popis Katalógové č.
3 1 Invertor Module, Plné, 400 VAC 9-7317
(100 a 200 Amp používajú Systémy 1)
(Systém 300 Amp používa 2)
(400 Zosilňovač používajú Systémy 3)
4 1 Modul invertora, čiastočné 480 VAC (IBA iba pre 200 A a 300 A) 9-7331
4 1 Invertor Module, Partial 400 VAC (IBA iba pre 200 A a 300 A) 9-7319
5 1 DPS ltra EMI 9-9264
(100 Amp používajú Systémy 1)
(200 Amp používajú Systémy 2)
(300 Amp používajú Systémy 3)
(400 Zosilňovač používajú Systémy 4)
Kábel na páse s nástrojmis from Invertor Module to CCM, NOT Shown
1 Kábel, Ribbon, 30Ckt, Inv 1A do CCM 9-7431
1 Kábel, Ribbon, 30Ckt, Inv 1B do CCM 9-7432
1 Kábel, Ribbon, 30Ckt, Inv 2A do CCM 9-7433
1 Kábel, Ribbon, 30Ckt, Inv 2B do CCM 9-7434
1 Kábel, Ribbon, 30Ckt, Inv 3A do CCM 9-7435
1 Kábel, Ribbon, 30Ckt, Inv 3B do CCM 9-7436
NÁHRADNÉ DIELY
64 ZOZNAMY DIELOV 0560956430SK
Page 67
100i / 200i / 300i / 400i
400 Napájací zdroj zosilňovača
1
2
4
3
200 Napájací zdroj zosilňovača
Art # A-12185SK
Non CE
400 Napájací zdroj zosilňovača
1
2
4
5
5
200 Napájací zdroj zosilňovača
NÁHRADNÉ DIELY
3
Art # A-11943SK
CE ONLY
0560956430SK ZOZNAMY DIELOV 65
Page 68
100i / 200i / 300i / 400i
6.12 Náhradné komponenty automatického systému regulácie plynu
Č. Položky Množs Popis Katalógové č.
1 1 Montáž, Výber plynu Konzola 0559099491
2 1 Montáž, Gas Ovládanie Unit 0559099443
1. Pomocou nástroja na vybratie držte Hubica & Zostava kaziet nehybné. Otočením krytu štítu ho vyberte
zo zostavy kazety.
azety
Montované kazety
Art # A-04344SK_AB
2. Vyberte nástroj na odstránenie zo zadnej časti zostavy kazety. Pomocou nástroja na vybratie vytlačte
spotrebné diely z kazety.
0560956430SK HORÁK INFORMÁCIE 71
HORÁK ÚDRBA
Page 74
100i / 200i / 300i / 400i
at. č.) 9-3028
ka. Nie. 8-0547
Kazeta r
krúžok a závitový krúžok
odstránené pre jasnos
!
7.02 Mazanie tesniaceho krúžka
Všetky tri O-krúžky na zostave kazety a všetky tri O-krúžky na hlave horáka pravidelne namažte dodávaným
mazivom na O-krúžky. Odstráňte poistný krúžok na zostave kazety a posuňte zaisťovací krúžok smerom
nadol, aby ste získali prístup k O-krúžku pod zaisťovacím krúžkom.
Vnútorný O-krúžok ((kat. č.) 9-3030)
Umiestnenie (v časti Zamykací krúžok)
Tesniaci krúžok, (kat. č.) 9-3029
Tesniaci krúžok, (k
Zostava kaziet
Zvoniť
Vnútorný O-krúžok (Mačka. Nie. 9-3030)
Umiestnenie (pod kruhom rýchlostného zámku)
Art # A-04071SK_AC
Tesniaci krúžok
(kat. č.) 9-9041
(kat. č.) 8-0524
(kat. č.) 9-3026
(kat. č.) 9-3025
(kat. č.) 9-9429
Hlava horáka
Art # A-04066SK_AE
!
O-krúžok, Mačka. Nie. 9-3029
O-krúžok, Mačka. Nie. 9-3028
O-krúžok, Mač
O-krúžok,
ýchlosť zámok
Art # A-09684SK_AD
ť
Vonkajšia kazeta
Mačka. Nie. 8-0561
O-krúžok,
Mačka. Nie.
9-3029
VÝSTRAHA
S touto časťou horáka používajte iba mazivo O-krúžkov ESAB č. 9-4893 (Christo Lube
MCG-129). Použitie iných mazív môže spôsobiť neopraviteľné poškodenie horáka.
HORÁK ÚDRBA
72 HORÁK INFORMÁCIE 0560956430SK
Page 75
100i / 200i / 300i / 400i
Opotrebovaná elektróda
Dobrá špičk
7.03 Opotrebenie dielov
Ak je rozdeľovač plynu spálený alebo prasknutý, vymeňte ho.
Ak je príruba akýmkoľvek spôsobom poškodená, vymeňte rozdeľovač plynu.
Ak sú hrot a / alebo elektróda opotrebované, vymeňte ich.
a
Opotrebovaná špička
Dobrá elektróda
Art # A-04745SK_AB
HORÁK ÚDRBA
0560956430SK HORÁK INFORMÁCIE 73
Page 76
100i / 200i / 300i / 400i
yhli poškodeniu,
rúžok na špičke pochodne
7.04 Inštalácia spotrebného materiálu horáka
VAROVANIA
Počas pripevnenia kazety k hlave pochodne do kazety nenainštalujte
spotrebný materiál.
Cudzie materiály uchovávajte mimo spotrebného materiálu a náplne.
So všetkými časťami zaobchádzať opatrne, aby ste sa v
ktoré môže ovplyvniť výkon pochodne.
1. Spotrebný materiál nainštalujte nasledovne:
Art # A-03887SK
Elektróda
Distribútor
plazmového
plynu
Špička
Distribútor
štítu plynu
Nadstavec
3: Závit štít pohár na kazetu
1: Časti zásobníka
Horný Tesniaci krúžok
na špičke
2: Tlačová kazeta na skladané diely
Žiadne medzery
medzi časťami
Kryty kaziet Horný Tesniaci
k
4: Skontrolujte vyčnievanie krytu štítu
Hubica
Nadstavec
Art # A-04716SK_AB
Štítový kryt vyčnieva
0.063-0.083" (1.6 - 2.1 mm)
2, Vyberte nástroj na odstránenie z kazety a namontujte zostavenú kazetu na hlavu horáka.
HORÁK ÚDRBA
74 HORÁK INFORMÁCIE 0560956430SK
Page 77
100i / 200i / 300i / 400i
!!
Ring
Ohmickou sponou
VÝSTRAHA
Zostava náplne musí zakrývať O-krúžok na hlave horáka.
Ak nie je kazeta úplne utiahnutá, netlačte na ňu silou. Vyberte zostavu kazety a
drôtenou kefou jemne očistite závity na hlave horáka. Na závity naneste lubrikant
kompatibilný s kyslíkom (dodáva sa s horákom).
Hlava horáka
0,063 - 0,083"
(1,6 - 2,1 mm)
Výčnelok
Hlava horáka O-
Art # A-07202SK_AB
Inštalácia zmontovaných kaziet na hlavu pochodne
3. Posuňte ohmic klip cez štít pohár, ak používate ohmic pochodeň výšku ovládanie snímanie.
POZNÁMKA!
Snímanie výšky Ohmic sa neodporúča s vodným štítom. Voda na doske elektricky interferuje s obvodom ohmického snímania.
0560956430SK HORÁK INFORMÁCIE 75
Art # A-03393SK_AB
4. Pripojte káble drôtu z výškového náleziča do ohmic klipu.
HORÁK ÚDRBA
Page 78
100i / 200i / 300i / 400i
Úniky
7.05 Riešenie problémov s únikom chladiacej kvapaliny
Nikdy nespúšťajte systém, ak z horáka uniká chladiaca kvapalina. Neustále kvapkanie znamená, že časti horáka
sú poškodené alebo nesprávne nainštalované. Prevádzka systému v takomto stave môže poškodiť hlavu horáka.
V nasledujúcej tabuľke nájdete pokyny týkajúce sa úniku chladiacej kvapaliny z hlavy horáka.
pochodne
Sú torch
spotrebných dielov
nainštalovaných
Áno
Sú diely nové
alebo použité?
Nové
Sú diely úplne
zmontované do
pochodne?
Istí?
Demontujte úplne a znovu
zostavte pochodeň správne.
Pozrite si inštalačná príručka.
Nie
Používa
Áno
Unikajúci z
chladiacej kvapaliny
dodávky alebo chladiacej
kvapaliny návrat?
Je pochodeň poškodená?
Áno
Vymeňte hlavu
pochodne
Objednať chladiacej
Spätný
Dodávky
Časti sú pravdepodobne opotrebované.
Približnú dĺžku života nájdete v grafe.
Pozrite si stránku a zistite, či došlo k poškodeniu hlavy.
Pochodeň môže byť poškodená.
Nie
Áno
všetky O-krúžky na hlavu pochodne,
kazetu spotrebného materiálu a
Znovu zostavte pochodeň.
kvapaliny skontrolujte
ventil Kit 9-4846
Objednať chladiacej
trubice Náhradné Kit
Odstráňte a namažte
spotrebný materiál.
Stále uniká?
Áno
Vymeňte spotrebnú
kazetu a štítový pohár.
Pochodeň stále uniká?
Art # A-09638SK
Elektródy
pochodne
Art # A-09653SK
HORÁK ÚDRBA
76 HORÁK INFORMÁCIE 0560956430SK
Page 79
100i / 200i / 300i / 400i
Odporúčaná hĺbka
Intenzita
prúdu
30
50
70
100
150
200
250O20,061.5
300
400
Plazmový
plyn
O20,041
Vzduch0.041
N20,041
O20,041
Vzduch0,082
N20,041
O20,041
Vzduch0,082
N20,041
O20,041
H350,082
N20,082
O20,061.5
H350,082
N20,082
O20,061.5
H350,082
N20,082
O20,061.5
H350,082
N20,082
O20,082
H170,082
H350,082
N20,082
opotrebenia pri výmene
elektródy
Palcemm
0560956430SK HORÁK INFORMÁCIE 77
HORÁK ÚDRBA
Page 80
100i / 200i / 300i / 400i
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
HORÁK ÚDRBA
78 HORÁK INFORMÁCIE 0560956430SK
Page 81
100i / 200i / 300i / 400i
PRÍLOHA 1: CHLADIACI SCHÉMA
S YS TÉ MS
PR E 400 AMP
PRÍLOHA
3
Radiátor
Filter 1
Návrat chladiacej
kvapaliny
pochodne
Prietok
Prietoko spínač
Spätné chladiacej
kvapaliny
2
1
Spínanie úrovní
Napájanie chladiacej
kvapaliny horák
Prietok
Spätný ventil
HS1 Teplota prúdu
Cerpadle
Studená doska
Studená doska
Studená doska
Chladiaca nádrž
Dodávky
Art # A-14024SK_AB
Pretečenie
0560956430SK PRÍLOHA 79
Page 82
100i / 200i / 300i / 400i
b
f
VCR-02672 MC1, K1 change
PRÍLOHA 2: SCHÉMA SYSTÉMU 100A, 380-415V PG 1
PRÍLOHA
A
B
C
D
E
F
Earth
CB1
ON / OF F
16 A
1
1
L1
1
L2
L3
1
1
CHASSIS GND
18A WG wire
oth in and out o
CB 1
(1-20)
(26)
(27A& B)
F1
8A, 5 00V, SB
System Bias Test Points
TP1 SECONDARY GND
TP2 24VDC
TP3 DC INPUT POSI TIVE
TP4 VCC1
TP5 VCC2
TP6 GATE
TP7 PRIMARY GND
TP8 +12V P RIMARY
TP9 P ISOL GND
(2-21)
(1)(23)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(3-22)
(28)
F2
8A, 5 00V, SB
(27A)
(85A)
(27B)
(85B)
(86A)
(86B )
SYSTEM BIAS SUPPLY PCB
019X501900
LEDS
D3, RED, MISSING PHASE
D4, RED, AC V HIGH
D14, RED, AC V LOW
AC IN PUT
D15, GREEN, VAC_IDA
1
D26, GREEN, +12V PRI
2
D27, GREEN, VAC_IDB
3
4
D30, GREEN, 24VDC
5
D44, GREEN, T1 ON
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J60
J63
1
2
3
TO A U X TR A NSF OR MER
(43A)(44A)
TO J12
T1 PRIMA RY
J50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AC LI NE
CHASSIS GND
K 1A
456
(Sht 2, A1)
2
W1A
W1B
W1C
AC
SUP PRES S ION
PCB
019X504000
GN D
GND
K 1B
9
10
7
8
11
12
V OLTA G E S ELEC TI ON
Wire #48 from J61-1 to:
J61-2 for 208-230VA C
J61-3 for 400 VAC
J61-4 for 480 VAC
(24)
(25)
(10)
J51
1
2
3
4
(11)
PANEL AC IND IC ATO R
(12)
J52
1
2
3
4
(13)
INTER NA L AC IN DI CATO R
LT1 & LT2
INPUT POWE R
NEON I NDICAT ORS
Rear Panel & I nternal
J62
+24VDC
+ V
COM
208-230V-ID
400V-ID
480V-ID
J61
234
1
(48)
3
J105B
ACINPUT
1
(23)
2
J104B
1
(24)
(25)
(23)
(24)
(25)
LT1
LT2
24V DC
1
24V DC
2
MI SSING PHA SE a
3
MI SSING PHA SE b
4
AC V HIG H a
5
AC V HIG H b
6
AC V LOW a
7
24V DC_R ET
8
24V DC_R ET
9
AC V LOW b
10
VAC _IDA a
11
/V AC_IDA b
12
VAC _IDB a
13
/V AC_IDB b
14
For SY S B IAS PCB VA C_ID L EDs, ON
corresponds to 0 in the table.
D6, GR EE N, -12V
D11, GR EE N, +12VP
D13, GR EE N, +12V
CONT ROL PCB LE DS
D1, R ED, INV FLT
D14, RE D, OV ER T EMP
D24, GR EEN , PWM ON
D32, RE D, PR I OC
IM#1SectionA(lower)
5
J100 -- 30 C KT R IB BO N
J100 -- 30 C KT R IB BO N
Component Locations (not i ncluding PCB com p onents)
C4 Capacitor, fan s tarting, 8uf 440 VAC (Sht 2, E1)
CB1Circ uit Breaker /ON/OFF SW, 15A 480V
(Sht 1, E1)
CB2-4 Cir cuit Breaker, 5A, 250V (Sht 2 , B3)
F1, 2 Fuse, 8 A, 500V, S.B. (Sht 1,E1)
FAN1,2 Fan, Heat Exch anger , 230 VAC (Sht 2, D2)
FL1 Flow mete r, pulse output (Sht 2 , B2)
FS1Flow SW, 0.5 GPM (3 .8 lpm), N.O. (Sht 2, A2)
HCT1Current Sensor, Hall Effect 200A, Work Le ad
(Sht 1, C8)
K1 Relay, 24VAC, Inrush Control, (Sht2 , B9)
L1I nductor, (Sht 1, B7)
L3-5Toriod Core Common Mode Ind (Sht1 B8, B&C3)
LS1L evel Switch , Coolant Tank (Sht 2, A3)
LT1, LT2 Indi
(Sht 1, B2 & C2)
M1Motor, Pump, ½ hp 230VAC, 50/60 Hz, 1Ph
(Sht 2, C2)
MC1 Relay, 120VAC, Inrush, coi l (Sht2, B8, B9)
contact (Sht2, A1)
MC2 Relay, 120 VAC, Fan Control, c oil
(Coil at Sht 2, A7)(Conta cts at Sht 2, D1)
MC3 Relay, 120 VAC, Pump Moto r Control, coil
(Coil at Sht 2, A7)(Conta cts at Sht 2, C1)
R2 Inrush, 4.7 Ohm, 30W (Sht2, A1)
R3,4 Ext RC, 100 ohm 55W (Sht1, A7)
SA1-3Snubber, Contactor & Rel ay coils
(Sht 2, A8 & A9)
T1A
TB4Terminal Bloc k (Sht
TS1Temperature Sens or, NTC, Coolant Return
(Sht 2, A5)
TS2Temperature Sens or, NTC, Ambient (Sht 2, A5)
W1 Contactor , In put (Coil Sht 2, A8), (Contac ts C2)
cator, Neon, 250V, AC Volts Present
ux Transformer (Sht 2, B2)
1, C9)
80 PRÍLOHA 0560956430SK
Art # A-11972_AE
1
2
3
4
5
Page 83
100i / 200i / 300i / 400i
V CR -02672 MC 1, K 1 change
6
PILOTBOARD
LED'S
D2 PILOT ENABLE
D11 +5V
TO C C M
CPU PC B J 32
(Sht 2, C3)
(49B)
ELECTRODE (-)
ELECTRODE(-)
WORK (+)
Rev
00 Initial DesignDAT 10/03/2012
AADAT 9/16/2014
AC8/6/2018DAT
5
4
3
(51B)
2
WORK (+)
1
J102B
OUTP U T
TO C C M
CPU PC B J 31
(Sht 2, C3)
(49A)
5
4
3
(50)
2
1
J102A
OUTPUT
RIBBON CABLE 30 ckt.
CCM (J31 & 32) - INVER TER (J100)
1 READY +
2 READY 3 INVER TER_ FL T +
4 INVER TER_ FL T 5 OVER TEM P _FLT +
6 OVER TEM P _FLT 7 P WR_ PRES ENT +
8 P WR_ PRES ENT 9 OUT_ COM (+3 to 5VDC)
10 VAC_ S ELA
11 VAC_ S ELB
12 IS _IDA
13 IS _IDB
14 IS _IDC
15 ENABLE +
16 ENABLE 17 S TAR T2 +
18 S TAR T2 19 S PARE
20 S YNC_ IN +
21 S YNC_ IN 22 NC
23 NC
24 47 OHM to COM M
25 DEM AND +
26 DEM AND 27 47 OHM to COM M
28 CURRENT +
29 CURRENT 30 47 OHM to COM M
Revision
6
Date
By
DAT 10/17/2014AB ECO 1 TorchOption
R3 & R 4
(50)
1
2
J46-M
1
2
J46-F
7
TES T PO IN TS
TP1 G ND
TP2 PI LO T G ATE
TP3 +5V
J58A
J58C
5
4
3
2
1
J40
INV ER TER
L 1
TO J3on RELAY PCB
(Sht 2, A5)
ToJ24 on I-OPCB
(Sht 2, D3)
(51)
TO J1 on RE LAY PCB
(Sht 2, A5)
Revision
Rev
7
8
(49)
(49)
J43
1
ELEC TR OD E
019X501600
TO R ELA Y B OA R D
J42
2
1
3
4
5
10 ckt R ibbon
PILOT PCB
6
7
8910
1
TO I /O B OA R D
2
3
456
(53)
J44
EA RTH G R OUN D
1
CHASSIS GND
J41
1
2
TIP
J45
7
8
TI P VOLT S
WOR K
AR C VOL TS
(55)
(51)
HCT 1
Hall E ffect Sensor
1
234
J16
123
4
SI G (+)
-15 VD C
+15V DC
o
(56)
(57)
b
(58)
g
(59)
w
COM MON
TORCH
(Sht 1, A 9)
FER R ITE C OR E
3 TU R NS
(J10 Sht 2, B8)
RIBBON CABLE 40 ck t CCM (J23) - RELA Y PCB (J4)
1 COM MON
2 /1TORCH ST ART *
3 NA
4 /1TORCH GAS S OL ON *
5 /M AIN TORCH IDLE *
6 /1TORCH PRES S OK *
7 FLOW S ENS OR (pulses)
8 LOW COOLANT F LOW
9 COOLANT LEVEL OK
10 COM M ON
11 NA
12 /PLAS M A ENABLE-HM I
13 /COOLANT P UMP ON
14 COM M ON
15 /PILOT ENABLE
16 /RAS ON
17 /CONT ACTORS ON
18 COM M ON
19 /COOLANT FANS ON
20 /1TORCH CONT ACTOR ON *
21 /PLAS M A ENABLE RELA Y
22 COM M ON
23 PILOT CURRENT S IG24 NC
25 PILOT CURRENT S IG+
26 COM M ON
27 WORK CURRENT S IG28 WORK CURRENT S IG+
29 NC
30 AM BIENT TEM P
31 COOLANT TEM P
* Used with 1 Torch Option
Date
By
8
32 COM M ON
33 -15 VDC
34 COM M ON
35 24 VDC
36 COM M ON
37 24 VDC
38 COM M ON
39 24 VDC
40 COM M ON
RIBBON CABLE 16 ck t
CCM ( J37) - DIS PLA Y
PCB (J17)
1,3,5, 7 24 VDC
2,4,6, 8 COM M ON
9,10NC
11-16SERIAL DATA
RIBBON CABLE 10 ck t
RELA Y PCB (J3) – PILOT PCB (J42 )
1,224 VDC
3,4,7, 10 COM M ON
5PILOT ENABLE +
6PILOT ENABLE –
8PILOT CURRENT SIG –
9PILOT CURRENT SIG +
D2, GREEN, 1TORC H GAS ON
D7, GREEN, PILOT ENA BLED
D11, GREEN, PILOT CURREN T
D12, GREEN, WORK CURRENT
D22, GREEN, CON TACTORS ON
D23, GREEN, RF ON
D24, GREEN, FANS ON
D25, GREEN, PLASMA ENA BLED
D26, GREEN, 1TORC H ON
D27, GREEN, COO LANT ON
3- / CNC Start (+)
4- / CNC Start (-)
5- Divided Arc V (-)
6- Divided Arc V (+)
7- / Preflow ON (+)
8- COMM Ref (1K O hm)
9- / Preflow ON (-)
10- / Spare Digi tal Input (+)
11- / Spare Digital Inp ut (-)
12- OK to Mo ve (-)
14- OK to Mo ve (+)
15 - Key Plug
16- / Hold Sta rt(+ )
17- / Hold Sta rt(-)
21- / Plasma Mark (+)
22- / Plasma Mark (-)
23- / Spare Digi tal Input(+)
24- / Spare Digi tal Input (-)
5- / C
2
26- / CNC Plasma Enab le (-)
29- Remote CC Pot H igh
30- Remote CC (ana log)
31- Remote CC Pot L ow
32- Stop SW (momentary) *
33- Stop SW Ret
34- Pilot is ON (a)
35- Pilot is ON (b)
36 - 37 Plasma Ready (a)
* Used with Momentary CNCStart SW
VictorTechnologiesHeadquarters
16052SwingleyRidgeRoad,Suite300
St Louis,Missouri 63017 USA
Date Printed
8/28/2018
Drawn
DAT
Size
C
Drawing Number
042X1349
10
RS 485
/ 422
Comm
GCM 100 0 XT
** Jumper in
GCM 1000 XT
J15-1 to chassis u sed for
SC-11 cable shield
J15-13 conn ects SC-11
chassis to PS chassis.
The COMM Re fat p in 8
is also for the SC-11
NC Plasma Enable (+ )
Normally Op en Contact
Date Revised
Date
10/5/2012
Sheet
22
10
PRÍLOHA
A
B
C
D
E
F
8/24/2018
of
0560956430SK PRÍLOHA 83
Page 86
100i / 200i / 300i / 400i
VCR-02672 MC1, K1 change
PRÍLOHA 4: SCHÉMA SYSTÉMU 200A, 380-415V PG 1
PRÍLOHA
A
B
C
18A WG wire
both in andoutof
CB1
D
CB 1
ON / OF F
FR ONT PA NE L
E
F
1
1
L1
L2
1
1
L3
1
Earth
CH AS S I S GN D
(1-20)
16 A
(26)
F1
8A, 50 0V, SB
SystemB iasTest Points
TP1 SECONDARY GND
TP2 24VDC
TP3 DC INPUT POSITIV E
TP4 VCC1
TP5 VCC2
TP6 GATE
TP7 PRIMARY GND
TP8 +12V PRIMARY
TP9 P I SOL GND
(2-21)
(27A& B)
(1)(23)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3-22)
(28)
F2
8A, 50 0V, SB
(27A)
(85A)
(86B )
(27B)
(85B)
(86A)
(3)
SYSTEM BIAS SUPPL Y PCB
019X501 900
LEDS
D3, RED, MISSING PHASE
D4, RED, AC V HIGH
D14, RED, AC V LOW
AC INPU T
D15, GREEN, VAC_IDA
1
D26, GREEN, +12V PRI
2
D27, GREEN, VAC_IDB
3
4
D30, GREEN, 24VDC
5
D44, GREEN, T1 ON
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J60
J63
1
2
TO A U X T R AN SFO R MER
(43A)
TO J12
T1 PR IMA RY
(Sht 2, A1)
3
AC LI NE
K 1A
456
J50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
W1B
AC
SUP PRES S ION
PCB
019X504 000
GN D
CH AS S I S GN D
K 1B
9
10
7
8
(44A)
W1A
(24)
(25)
W1C
J51
1
2
3
4
PANEL A C IND IC ATO R
J52
1
2
3
4
INTER NA L AC IND IC ATO R
+24VD C
+ V
GN D
208-23 0V- ID
CO M
480V-I D
400V-I D
234
11
12
1
(48)
V OLTA G E S ELEC TIO N
Wire #48 from J61-1 to:
J61-2 for208-230V AC
J61-3 for400 VAC
J61-4 for480 VAC
3
J105A
1
(23)
2
J104A
1
(24)
2
J103A
1
(25)
2
J105B
ACINPUT
1
(23)
2
J104B
1
(24)
2
J103B
1
(25)
2
ACINPUT
J105A
1
(23)
2
J104A
1
(24)
2
J103A
1
(25)
2
(10)
LT1
(11)
LT1 & L T2
INPUT POWE R
(12)
NEON IN DICAT ORS
LT2
Rear Panel & I nternal
(13)
To J27 onCC M I /OPC B
J62
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
For SY S B I AS PC B VA C _ID L E Ds, O N
corresponds to 0 in the table.
230V 400V 480V E RR
J62-12 (/VA C_ID Ab) 0 1 0 1
J61
J62-14 (/VA C_ID Bb) 0 0 1 1
"0" = 10-12V " 1" = 24V
Measured relative to TP1 ( 24V DC_ RE T)
(Sht 2, E3)
24V DC
24V DC
MI SSING PHA SE a
MI SSING PHA SE b
AC V H IGH a
AC V H IGH b
AC V LOW a
24V DC_R ET
24V DC_R ET
AC V LOW b
VAC _IDA a
/V AC_IDA b
VAC _IDB a
/V AC_IDB b
4
INVER T ER MO DU LE (I M) # 2 half module (mi ddle position)
D6, GR EE N, -12V
D11, GR EEN , +12VP
D13, GR EEN , +12V
J100 -- 30 CK T R IB BO N
J100 -- 30 CK T R IB BO N
CONT ROL PCB L EDS
D1, R ED, I NV FL T
D14, RE D, OV ER TE MP
D24, GR EEN, PWM ON
D32, RE D, PR I OC
IM#1 SectionA(lower)
J100 -- 30 CK T R IB BO N
Component Locations (no t includin g PCB components)
C4 Ca pa citor, fa n s tarting, 8 uf 4 40V AC (Sh t 2 , E1 )
CB1Circ uit Bre ake r /ON/O FF SW , 1 5A 48 0V
(Sh t 1 , E1 )
CB2 -4Ci rcuit Bre a ker, 5 A, 2 50 V (Sh t 2, B3 )
F1 , 2 Fu s e, 8 A, 5 0 0V, S.B. (Sh t 1 ,E1 )
FAN1 ,2 Fa n, He a t Ex cha nger , 2 30 VAC (Sh t 2 , D2 )
FL 1 Fl ow m eter, p ulse output (Sh t 2, B2 )
FS1Fl ow SW , 0 .5 G PM (3. 8 lpm ), N.O . (Sh t 2 , A2 )
HCT1Cu rrent Se ns or, Ha ll Ef fec t 200 A, Wo rk L ea d
(Sh t 1, C8 )
K1 Re la y, 2 4VAC, In rus h Co ntrol, (Sh t 2, B9 )
L1Induc tor, (Sh t 1 , B7 )
L3 -5Toriod Co re Co mmon M ode In d (Sh t1 B8 , B&C3 )
LS1L eve l Swi tch, Co ola nt Tank (Sh t 2 , A3 )
LT1 , L T2 In di
(Sh t 1 , B2 & C2 )
M1M otor, Pu mp, ½ hp 2 30V AC, 5 0 /60 Hz , 1 Ph
(Sh t 2 , C2 )
MC1 Re lay, 1 20 VAC, In rus h, c oil (Sh t2, B8 , B9 )
c onta ct (Sh t2, A1 )
MC2 Re lay, 1 20 VAC, Fa n Co ntrol, c oil
(Co il a t Sh t 2, A7 )(Co ntac ts a t Sh t 2, D1 )
MC3 Re lay, 1 20 VAC, Pu mp Motor Co ntrol, c oil
(Co il a t Sh t 2, A7 )(Co ntac ts a t Sh t 2, C1 )
R2 In rus h, 4 .7 O hm, 3 0W (Sh t2, A1 )
R3 ,4 Ex t RC, 1 0 0 oh m 55 W (Sh t1, A7)
SA1 -3Sn ubber, Co n tactor & Re lay co ils
(Sh t 2, A8 & A9 )
T1Au x T rans former (Sh t 2, B2 )
TB4Ter minal Bl oc k (Sh t
TS1Te mpera ture Se ns or, NTC, Co ola nt Re turn
(Sh t 2 , A5 )
TS2Te mpera ture Se ns or, NTC, Ambie nt (Sh t 2, A5)
W1 Co ntac tor , In put (Co il Sh t 2 , A8 ), (Co ntact s C2 )
ca tor, Ne on, 2 50V, AC V olts Pre s ent
1, C9 )
5
84 PRÍLOHA 0560956430SK
Art # A-11974_AE
1
2
3
4
5
Page 87
100i / 200i / 300i / 400i
V CR -02672 MC 1, K 1 change
6
PIL OT BOAR D LE D 'S
D2 PIL OT EN ABL E
D11 +5V
TO C C M
CPU PC B J 33
(Sht 2, C3)
(49C)
E LE CT R ODE ( -)
E LE CT R ODE ( -)
ELECTRODE(-)
WOR K (+)
Rev
00 Initial Desi gnDAT 10/03/2012
AADAT 9/16/2014
AC
5
4
3
(51C)
2
WOR K (+)
1
J102A
OUTP U T
TO C C M
CPU PC B J 32
(Sht 2, C3)
(49B)
5
4
(51B)
3
2
WOR K (+)
1
J102B
OUTP U T
TO C C M
CPU PC B J 31
(Sht 2, C3)
(49A)
5
4
3
2
1
J102A
OUTPUT
RIBBON CABLE 30 ckt.
CCM (J31- 36) - INVER TER (J100)
1 READY +
2 READY 3 INVER TER_ F LT +
4 INVER TER_ F LT 5 OVER TEM P_ FLT +
6 OVER TEM P_ FLT 7 PWR_ PRES ENT +
8 PWR_ PRES ENT 9 OUT_ COM (+3 t o5VDC)
10 VAC_ S ELA
11 VAC_ S ELB
12 IS _IDA
13 IS _IDB
14 IS _IDC
15 ENABLE +
16 ENABLE 17 S TAR T2 +
18 S TAR T2 19 S PARE
20 S YNC_ IN +
21 S YNC_ IN 22 NC
23 NC
24 47 OHM to COM M
25 DEM AND +
26 DEM AND 27 47 OHM to COM M
28 CURRENT +
29 CURRENT 30 47 OHM to COM M
Revi sion
6
J46-M
J46-F
(50)
Date
By
DAT 10/17/2014AB E CO 1 Torch O ption
8/3/2018DAT
2
2
R3 & R 4
(50)
1
1
Rev
7
TES T PO IN TS
TP1 G ND
TP2 PIL OT GATE
TP3 +5V
J58A
J58C
5
4
3
2
1
J40
(51F)
INV ER TER
J42
TO R ELA Y B OA RD
TO J 3 on R ELAY P CB
(Sht 2, A5)
To J24 on I-O P CB
(Sht 2, D3)
L 1
(51)
TO J1 on RE LAY PCB
(Sht 2, A5)
Revi sion
7
8
(49)
(49)
J43
1
ELEC TR OD E
019X501 600
123
4
5
10 ckt R ibbon
PIL OT PCB
8
9
6
7
10
J44
1
J41 (J87)
CH AS S I S GN D
J41
1
2
TIP
J45
234
7
8
1
5
6
(53)
TI P VOLT S
WOR K
AR C VOL TS
(55)
(51)
HCT 1
Hall E ffect Sensor
(51)
1
234
J16
123
4
SI G (+)
-15 VD C
+15V DC
COM MON
o
(56)
(57)
b
g
(58)
(59)
w
RIBBON CABLE 40 ckt CCM (J2 3) - RELA Y PCB (J4 )
1 COM MON
2 /1TORCH S TAR T *
3 NA
4 /1TORCH GAS SOL ON *
5 /MAIN TORCH IDLE *
6 /1TORCH P RES S OK *
7 FLOW SENS OR (pulses)
8 LOW COOLANT FLOW
9 COOLANT LEVEL OK
10 COM MON
11 NA
12 /PLAS M A ENABLE-HM I
13 /COOLANT PUM P ON
14 COM M ON
15 /PILOT ENABLE
16 /RAS ON
17 /CONT ACTORS ON
18 COM M ON
19 /COOLANT FANS ON
20 /1TORCH CONT ACTOR ON *
21 /PLAS M A ENABLE RELA Y
22 COM MON
23 PILOT CURRENT SIG24 NC
25 PILOT CURRENT SIG+
26 COM MON
27 WORK CURRENT SIG28 WORK CURRENT SIG+
29 NC
30 AM BIENT TEM P
31 COOLANT TEM P
* Used with 1 Torch Option
D2, GREEN, 1TORC H GAS ON
D7, GREEN, PILOT ENA BLED
D11, GREEN, PILOT CURREN T
D12, GREEN, WORK CURRENT
D22, GREEN, CON TACTORS ON
D23, GREEN, RF ON
D24, GREEN, FANS ON
D25, GREEN, PLASMA ENA BLED
D26, GREEN, 1TORC H ON
D27, GREEN, COO LANT ON
I / O PCB LEDS
---------------------------------------------D2 CNC PLASMA ENABLE
D3 E-STOP_PS
D4 GASON (Auto-cut, PAK)
D6 CNC START
D8 HOLD START
D12 PREFLOW ON
D13 CSD (corner current reduction)
D18 MARK
D20 SPARE
D25 EXP METAL
D33 OK_C
NC
D37 PSR
D41 SPARE O
D43 SPARE OUT 1
I / O PCB TEST POINTS
------------------------------------TP1 PCB COMMON
TP2 COOLANT FANS ON
TP3 PUMP ON
TP4 LOW FLOW(SW)
TP5 FLOW SIGNAL (pulse, Ultracut only)
TP6 + 15VDC_ISO (refto TP10)
TP7 -15VDC_ISO(ref to TP10)
TP8 + 16-18 VDC_ISO (ref toTP10)
TP9 ANALOGCURRENTSIGNAL
1- PLAS_ENABLE SW *
2- PLAS_ EN_SW_R ET
3- GAS PRESS OK RET
4- / GAS PRESS OK
5- POT HIGH (GCM 1 000)
6- POT WIPER (GCM 100 0)
7- POT LOW (GCM 1000 )
8- BASIC ID RET
9- / BASIC ID **
1011-
GCM 100 0 XT
1415- 24 VAC - RET
* Plasma Enable SW
in GCM 2010.
Jumpered in
GCM 1000 XT
and DMC 3000.
** Jumper in
GCM 1000 XT
27- GAS SEL SW RET
28- GAS SEL SW
J15-1 to chassis u sed for
SC-11 cable shield
J15-13 conn ects SC-11
chassis to PS chassis.
The COMM Re fat p in 8
is also for the SC-11
3- / CNC Start (+)
4- / CNC Start (-)
5- Divided Arc V (-)
6- Divided Arc V (+)
7- / Preflow ON (+)
8- COMM Ref (1K O hm)
9- / Preflow ON (-)
10- / Spare Digit al Input (+)
11- / Spare Digital Inp ut (-)
12- OK to Mo ve (-)
14- OK to Mo ve (+)
15 - Key Plug
16- / Hold Sta rt(+ )
17- / Hold Sta rt(-)
21- / Plasma Mark (+)
22- / Plasma Mark (-)
23- / Spare Digit al Input(+)
24- / Spare Digit al Input (-)
asma E
25- / CNC Pl
26- / CNC Plasma Enab le (-)
29- Remote CC Pot H igh
30- Remote CC (ana log)
31- Remote CC Pot L ow
32- Stop SW (momentary) *
33- Stop SW Ret
34- Pilot is ON (a)
35- Pilot is ON (b)
36 - 37 Plasma Ready (a)
Normally Op en Contact
StLouis,Missouri63017USA
Date Revised
8/28/2018
Date
DAT
Sheet
C
042X1348
10
nable (+)
8/24/2018
10/5/2012
of
22
PRÍLOHA
A
B
C
D
E
F
0560956430SK PRÍLOHA 87
Page 90
100i / 200i / 300i / 400i
b
N
)
VCR-02672 MC1, K1 change
PRÍLOHA 6: SCHÉMA SYSTÉMU 300A, 380-415V PG 1
PRÍLOHA
A
B
C
L1
L2
L3
Earth
CHASSIS GND
D
CB1
ON / OFF
FRONTPANEL
16 A
8A, 500V, SB
E
F
Art # A-11976_AE
1
(1)
(2)
(3)
1
1
1
1
(1-20)
(2-21)
(3-22)
(26)
(28)
7A&B)
(2
F2
F1
8A, 500V, SB
(86A)
(27A)
(85A)
(86B)
(27B)
(85B)
System Bias Test Points
TP1 SECONDARY GND
TP2 24VDC
TP3 DC INPUT POSITIV E
TP4 VCC1
TP5 VCC2
TP6 GATE
TP7 PRIMARY GND
TP8 +12V PRIMARY
TP9 P I SOL GND
1
2
(1)
(2)
(3)
J50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AC LINE
CHASSIS GND
AC
SUPPRESSION
PCB
019X504000
GND
W2A
W2B
W2C
J51
1
2
3
4
PANEL AC INDICATOR
J52
1
2
3
4
(13)
INTERNAL AC IND ICATOR
LT1& LT2
INPUTPOWER
EON INDICATORS
Rear Panel & Internal
(1)(23)
(2)
W1B
(3)
18 AWG wire
oth in andout of
CB1
SYSTEM BIAS SUPPLY PCB
019X501900
LEDS
D3, RED, MISSING PHASE
D4, RED, AC V HIGH
D14, RED, AC V LOW
AC INPUT
D15, GREEN, VAC_IDA
1
D26, GREEN, +12V PRI
2
D27, GREEN, VAC_IDB
3
4
D30, GREEN, 24VDC
5
D44, GREEN, T1 ON
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J60
K1A
J63
1
456
9
2
3
7
8
TO AUX TRA NSFORMER
(43A)(44A)
TO J12
T1 PRIMARY
(Sht 2,A1)
2
K1B
10
11
(7)
(8)
(9)
(10)
LT1
(11)
(12)
LT2
W1A
(24)
(25)
W1C
J62
+24VDC
+ V
GND
208-230V-ID
COM
480V-ID
400V-ID
J61
234
12
1
(48)
VOLTAGE SELECTION
Wire #48from J61-1 to:
J61-2 for 208-230VAC
J61-3 for 400VAC
J61-4 for 480VAC
3
ACINPUT
J105B
1
(7)
2
J104B
1
(8)
2
J103B
1
(9)
2
019X502700
J105A ACINPUT
1
(7)
2
J104A
1
(8)
2
J103A
1
(9)
2
019X502000
J105A
ACINPUT
1
(23)
2
J104A
1
(24)
2
J103A
1
(25)
2
019X502000
J105B
ACINPUT
1
(23)
2
J104B
1
(24)
(25)
(23)
(24)
(25)
J103B
J105A
J104A
J103A
2
1
2
1
2
1
2
1
2
D3, RED, CAP
IMBALANCE
D4, GREEN, READY
019X502700
ACINPUT
019X502000
To J27on CCM I/O PCB
(Sht 2, E3)
24 VDC
1
24 VDC
2
MISSINGPHASE a
3
MISSINGPHASE b
4
ACV HIGH a
5
ACV HIGH b
6
ACV LOW a
7
24 VDC_RET
8
24 VDC_RET
9
ACV LOW b
10
VAC_IDA a
11
/ VAC_IDAb
12
VAC_IDB a
13
/ VAC_IDB b
14
For SYS BIAS PCB VAC_ID LEDs, ON
corresponds to 0 in the table.
230V 400V 480V ERR
J62-12 (/VA C_IDAb) 0 1 0 1
J62-14 (/VA C_IDBb) 0 0 1 1
Component Locations (no t including PCB components)
C4 Capacitor, fan st arting, 8uf 440 VAC (Sht 2, D2)
CB1Circuit Breaker /ON/OFF SW, 1 5A 480V
(Sht 1, E1)
CB2-4 Circuit Break er, 5A, 250V (Sht 2, B3)
F1, 2 Fuse, 8A, 5 00V, S.B. (Sht 1,E1)
FAN1 Fa n, Heat Exchange r , 230 VAC (Sht 2, D2)
FL1 Flow mete r, pulse output (Sht 2, B2)
FS1Flo w SW, 0.5 GPM (3.8 lpm), N.O. (Sht 2, A2)
HCT1Current Sens or, Hall Effect 200A, Work Le ad
(Sht 1, C8)
K1 Relay, 24VAC, Inrush Control, (Sht2 , B9)
L1Inductor, (Sht 1, B7)
L3-9Toriod Core Common M ode Ind (Sht1 B8, A-D3)
LS1Level Swi tch, Coolant Tank (Sht 2, A3)
LT1, LT2 Indic
(Sht 1, B2 & C2)
M1Motor, Pump, ½ hp 230VAC, 50/60 Hz , 1Ph
(Sht 2, C2)
MC1 Relay, 120VAC, Inrush, coi l (Sht2, B8, B9)
contact (Sht2, A1)
MC2 Relay, 120 VAC, Fan Control, c oil
(Coil at Sht 2, A7)(Conta cts at Sht 2, D1)
MC3 Relay, 120 VAC, Pump Moto r Control, coil
(Coil at Sht 2, A7)(Conta cts at Sht 2, C1)
R2 Inrush, 4.7 Oh m, 30W (Sht2, A1)
R3,4 Ext RC, 100 ohm 55W (Sht1, A7)
SA1-4 Snub ber, Contactor & Relay coils
(Sht 2, A8 & A9)
T1Aux Transf ormer (Sht 2, B2)
TB4Terminal Bl ock (Sht 1
TS1Temperature Sensor, NTC, Coolant Return
(Sht 2, A5)
TS2Temperature Sensor, NTC, Ambient (Sht 2, A5
W1 Contactor , In put (Coil Sht 2, A8), (Contac ts C2)
W2 Contactor , In put (Coil Sht 2, A8), (Contac ts A2)
ator, Neon, 250V, AC Volts Present
4
J100 -- 30 CKT RIBBON
J100 -- 30 CKT RIBBON
CONTROL PCB LEDS
D1, RED, INV FLT
D14, RED, OVERTEMP
D24, GREEN, PWM ON
D32, RED, PRI OC
J100 -- 30 CKT RIBBON
, C9)
5
88 PRÍLOHA 0560956430SK
Page 91
100i / 200i / 300i / 400i
VCR-02672 MC1, K1 change
6
TO CCM
CPU PCB J36
(Sht 2, C3)
WORK (+)
OUTPUT
WORK (+)
OUTPUT
WORK (+)
OUTPUT
WORK (+)
OUTPUT
OUTPUT
Revision
6
5
4
3
2
1
J102B
TO CCM
CPU PCB J35
(Sht 2, C3)
5
4
3
2
1
J102A
TO CCM
CPU PCB J33
(Sht 2, C3)
5
4
3
2
1
J102A
TO CCM
CPU PCB J32
(Sht 2, C3)
5
4
3
2
1
J102B
TO CCM
CPU PCB J31
(Sht 2, C3)
5
4
3
2
1
J102A
ELECTRODE (-)
ELECTRODE (-)
ELECTRODE (-)
ELECTRODE (-)
ELECTRODE(-)
WORK (+)
Rev
00 Initial DesignDAT 10/03/2012
AADAT 9/16/2014
)
AC
(49F)
(51F)
(49E)
(51E)
(49C)
(51C)
(49B)
(51B)
(49A)
(50)
By
DAT 10/17/2014A B ECO 1 TorchOption
PILOTBOARD LED'S
D2 PILOT ENABLE
D11 +5V
R3 & R4
(50)
1
2
1
2
Date
8/3/2018DAT
7
TEST POINTS
TP1 GND
TP2 PILOT GATE
TP3 +5V
J58A
J58C
5
4
3
2
1
019X501600
J40
INVERTER
J42
TO RELAY BOARD
(51F)
TO J3on RELAY PCB
(Sht 2,A5)
ToJ24 on I-OPCB
(Sht 2, D3)
L1
(51)
J46-M
J46-F
TO J1 onRELAY PCB
(Sht 2,A5)
RIBBON CABLE 30 ckt.
CCM (J31-36) - INVERTER (J100)
1 READY +
2 READY 3 INVERTER_FLT +
4 INVERTER_FLT 5 OVERTEMP_FLT +
6 OVERTEMP_FLT 7 PWR_PRESENT +
8 PWR_PRESENT 9 OUT_COM (+3 to 5VDC)
10 VAC_SELA
11 VAC_SELB
12 IS_ IDA
13 IS_ IDB
14 IS_ IDC
15 ENABLE +
16 ENABLE 17 START2 +
18 START2 19 SPARE
20 SYNC_IN +
21 SYNC_IN 22 NC
23 NC
24 47 OHM to COMM
25 DEMAND +
26 DEMAND 27 47 OHM to COMM
28 CURRENT +
29 CURRENT 30 47 OHM to COMM
Revision
Rev
7
2
1
3
4
5
10 ckt Rib bon
(51)
(51)
J16
(56)
(57)
(58)
(59)
By
J43
ELECTRODE
6
7
8910
TIPVOLTS
WORK
ARCVOLTS
HCT1
Hall Effect Sensor
1
123
+15 VDC
o
b
g
w
Date
8
9
(49)
TORCH
(49)
1
PILOT PCB
2
3
1
456
J44
EARTH GROUN D
1
CHASSIS GND
J41
1
2
TIP
J45
7
8
TO I/O BOARD
ToTB 4-7
TIP
ToTB 4-6
J41 (J87)
To / From Optional
1 Torch Module
(Referto 1 Torch
sectionfor details.)
(53)
(55)
234
4
SIG (+)
-15 VDC
COMMON
RIBBON CABLE 40 ckt CCM (J23) - RELAY PCB (J4)
1 COMMON
2 /1TORCH START *
3 NA
4 /1TORCH GAS SOL ON *
5 /MAIN TORCH IDLE *
6 /1TORCH PRESS OK *
7 FLOW SENSOR (pulses)
8 LOW COOLANT FLOW
9 COOLANT LEVEL OK
10 COMMON
11 NA
12 /PLASMA ENABLE-HMI
13 /COOLANT PUMP ON
14 COMMON
15 /PILOT ENABLE
16 /RAS ON
17 /CONTACTORS ON
18 COMMON
19 /COOLANT FANS ON
20 /1 TORCHCONTACTOR ON *
21 /PLASMA ENABLE RELAY
22 COMMON
23 PILOT CURRENT SIG24 NC
25 PILOT CURRENT SIG+
26 COMMON
27 WORK CURRENT SIG28 WORK CURRENT SIG+
29 NC
30 AM BIENTTEM P
31 COOLANT TEMP
* Used with 1 Torch Option
1,22 4 VDC
3,4,7,10 COMMON
5PILOT ENABLE +
6PILOT ENABLE –
8PILOT CURRENT SIG –
9PILOT CURRENT SIG +
Art # A-11976_AE
VictorTechnologiesHeadquarters
16052SwingleyRidgeRoad,Suite300
St Louis,Missouri 63017USA
Date Printed
Drawn
Size
Drawing Number
042X1347
Tip
8/28/2018
DAT
C
(-)
10
Work
10
Electrode
Date Revised
Date
10/05/2012
Sheet
12
(+)
8/3/2018
of
PRÍLOHA
A
B
C
D
E
F
0560956430SK PRÍLOHA 89
Page 92
100i / 200i / 300i / 400i
I-OPCB (CCM)
8 -Tx+
13 -Rx+
USBIC
Jumper
VCR-02672 MC1, K1 change
PRÍLOHA 7: SCHÉMA SYSTÉMU 300A, 380-415V PG 2
PRÍLOHA
1
J12 = Mini-Fit Jr
400VAC -- Single 18AWG in pins1 & 4
480VAC -- Single 18AWG in pins1 & 8
230VAC -- 18AWG wires in pins 1,5,2,6
From Sys Bias J63
A
(Sht 1, F2)
(43)
R2
4.7 30W
1
2345678
J12
12345678
B
J13
C
D
E
F
J13 to CB5
and to MC2
& MC3, also
J14, J16
all 18AWG
4
(64B)
(65A)
(64A)
230 VAC
(64A)
400V
(65B)
(64B)
(65A)
(44A)
(87)
460V
220V
123
MC1A
0 V
MC3A
MC3B
MC2A
MC2B
T1
CHASSI S GND
(70)
(69)
(70)
CHASSIS GND
2
FS1
COOLANT
0.7 GPM
FL1
1
2
3
24V RET
24V
120V_2 RET
120V_2
120V-1 RET
120V_1
J16
(66)
1
2
3
Torch Coolant Pump
(67)
(69)
J72
(69)
1
2
3
J73
1
2
3
(70)
For SYS BIAS PCB VAC_ID LEDs, ON
corresponds to 0 in t he table.
J62-12 (/VAC_IDAb) 0 101
J62-14 (/VAC_IDBb) 0 011
"0" = 10-12 V "1" = 24 V
Measured relative to TP1 ( 24VDC_RET)
BLUE
RED
YELLOW
BLUE
RED
YELLOW
M1
230 VAC _ SW _ RET
RRBK
FAN1
C4
BN
230 VAC_SW
230 VAC _ SW
(A9)
goes to J70
for HE 400
Harness from System Bias PCB
3
LS1
COOLANT LEVEL
J74
1
2
r
b
g
6
5
4
3
2
1
J14
Harness from Pilot PCB J45
BL
(80)
1
(81)
2
(82)
3
4
J49
(77)(78)
CB2 5 A
(74)(75)
CB3 5 A
(71)(72)
CB4 5 A
To J100 of IM #1B
To J100 of IM #1A
(Sht 1, C,D6)
To J100 of IM #2A
(Sht 1, B,C6)
To J100 of IM #3B
To J100 of IM #3A
(Sht 1,A,B6)
(Sht 1, B8)
WORK
ARC VOLTS
(51)
(55)
(Sht 1 F2)
24 VDC
24 VDC
MISSINGPHASE a
MISSINGPHASE b
AC V HIGH a
AC V HIGH b
AC VLOW a
24 VDC_RET
24 VDC_RET
AC VLOW b
VAC_IDA a
/ VAC_IDAb
VAC_IDB a
/ VAC_IDB b
230V 4 00V 4 80V ERR
4
1
(90)
2
(89)
3
4
J71
(84)
(83)
J7
LEVEL SENSORS
45678
D2, GREEN, 1TORC H GAS ON
D7, GREEN, PILOT ENA BLED
D11, GREEN, PILOT CURREN T
D12, GREEN, WORK CURRENT
D22, GREEN, CON TACTORS ON
D23, GREEN, RF ON
D24, GREEN, FANS ON
D25, GREEN, PLASMA ENA BLED
D26, GREEN, 1TORC H ON
D27, GREEN, COO LANT ON
D3 E-STOP_PS
D4 GAS ON (Auto-cut, PAK)
D6 CNC START
D8 HOLD START
D12 PREFLOW ON
D13 CSD (corner current reduction)
D18 MARK
D20 SPARE
D25 EXP METAL
D33 OK_C
D37 PSR
D41 SPARE O
D43 SPARE OUT 1
I / O PCB TEST POINTS
------------------------------------TP1 PCB COMMON
TP2 COOLANT FANS ON
TP3 PUMPON
TP4 LOWFLOW (SW)
TP5 FLOW SIGNAL (pulse, Ultracut only)
TP6 +15VDC_ISO(ref to TP10)
TP7 -15VDC_ISO (ref toTP10)
TP8 +16-18VDC_ISO(ref to TP10)
TP9 ANALOGCURRENT SIGNAL
TP10 ISOLATED VOLTAGE COMMON
TP11 1 TORCH CONTACTOR ON
TP12 +5 VDC
TP13 -15 VDC
TP14 +15 VDC
TP15 +24 VDC
TP18 +5 VDC_ISO (ref to TP10)
1- PLAS_ENABLE SW *
2- PLAS_ EN_SW_R ET
3- GAS PRESS OK RET
4- / GAS PRESS OK
5- POT HIGH (GCM 1 000)
6- POT WIPER (GCM 100 0)
7- POT LOW (GCM 1000 )
8- BASIC ID RET
9- / BASIC ID **
1011-
GCM 100 0 XT
1415- 24 VAC - RET
* Plasma Enable SW
in GCM 2010.
Jumpered in
GCM 1000 XT
and DMC 3000.
** Jumper in
GCM 1000 XT
27- GAS SEL SW RET
28- GAS SEL SW
J15-1 to chassis u sed for
SC-11 cable shield
J15-13 con nects SC-11
chassis to PS chassis.
The COMM Re fat p in 8
is also for the SC-11
3- / CNC Start (+)
4- / CNC Start (-)
5- Divided Arc V (-)
6- Divided Arc V (+)
7- / Preflow ON (+)
8- COMM Ref (1K O hm)
9- / Preflow ON (-)
10- / Spare Digi tal Input (+)
11- / Spare Digital Inp ut (-)
12- OK to Mo ve (-)
14- OK to Mo ve (+)
15 - Key Plug
16- / Hold Sta rt(+ )
17- / Hold Sta rt(-)
21- / Plasma Mark (+)
22- / Plasma Mark (-)
23- / Spare Digi tal Input(+)
24- / Spare Digi tal Input (-)
NC Plasma Enable (+ )
5- / C
2
26- / CNC Plasma Enab le (-)
29- Remote CC Pot H igh
30- Remote CC (ana log)
31- Remote CC Pot L ow
32- Stop SW (momentary) *
33- Stop SW Ret
34- Pilot is ON (a)
35- Pilot is ON (b)
36 - 37 Plasma Read y (a)
LEDS
D3, RED, MISSING PHASE
D4, RED, AC V HIGH
D14, RED, AC V LOW
D15, GREEN, VAC_IDA
D26, GREEN, +12V PRI
D27, GREEN, VAC_IDB
D30, GREEN, 24VDC
D44, GREEN, T1 ON
K1A
1234567891011
TO AUX TRA NSFORMER
TO J12
T1 PRIMARY
(Sht 2,A1)
K1B
2
+24VDC
+ V
GND
480V-ID
12
4
(48)
VOLTAGE SELECTION
Wire #48 from J61-1to:
J61-2 for 208-230 VAC
J61-3 for 400VAC
J61-4 for 480VAC
(7)
(8)
(9)
(7)
(8)
(9)
(7)
(8)
(9)
(7)
(8)
(9)
(23)
(24)
(25)
(23)
(24)
(24)
(25)
(25)
(23)
(24)
(25)
J62
24 VDC
1
24 VDC
2
MISSINGPHASE a
3
MISSINGPHASE b
4
AC V HIGH a
5
AC V HIGH b
6
AC VLOW a
7
24 VDC_RET
8
24 VDC_RET
9
AC VLOW b
10
VAC_IDA a
11
/ VAC_IDAb
12
VAC_IDB a
13
/ VAC_IDB b
14
For SYS BIAS PCB VAC_ID LEDs, ON
corresponds to 0 in the table.
D1, RED, INV FLT
D14, RED, OVER TEMP
D24, GREEN, PWM ON
D32, RED, PRI OC
IM #1 Sect ion A (lower)
Component Locations (not including PCB components)
C4 Capacitor, fan s tarting, 8uf 44 0VAC (Sht 2, D2)
CB1Circuit Brea ker /ON/OFF SW, 15A 480V
(Sht 1, E1)
CB2-4Circuit Breaker, 5A, 250 V (Sht 2, B3)
F1, 2 Fuse, 8 A, 500V, S.B. (Sht 1,E1)
FAN1 Fan, Heat Exch anger , 230 VAC (Sht 2, D2)
FL1 Flow met er, pulse output (Sht 2 , B2)
FS1Flow SW, 0.5 GPM (3.8 lpm), N.O. (Sht 2, A2)
HCT1Current Sensor, Hall Effect 200 A, Work Lead
(Sht 1, C8)
K1 Relay, 24VAC, Inrush Control, (Sht 2, B9)
L1In ductor, (Sht 1, B7)
L3-9Toriod Core Common Mo de Ind (Sht1 B8, A-D3)
LS1Level Swit ch, Coolant Tank (Sht 2, A3)
LT1, LT2 Indic
(Sht 1, B2 & C2)
M1M otor, Pump, ½ hp 230VAC, 50/60 Hz, 1Ph
(Sht 2, C2)
MC1 Relay, 120VAC, Inrush, coi l (Sht2, B8, B9)
contact (Sht2 , A1)
MC2 Relay, 120 VAC, Fan Control, c oil
(Coil at Sht 2, A7)(Conta cts at Sht 2, D1)
MC3 Relay, 120 VAC, Pump Mot or Control, coil
(Coil at Sht 2, A7)(Conta cts at Sht 2, C1)
R2 Inrush, 4.7 Ohm, 30W (Sht2, A1)
R3,4 Ext RC, 100 oh m 55W (Sht1, A7)
SA1-4Snubber, Contac tor & Relay co ils
(Sht 2, A8 & A9)
T1Aux Transforme r (Sht 2, B2)
TB4Te rminal Bloc k (Sht 1
TS1Te mperature Sen sor, NTC, Coolant Return
(Sht 2, A5)
TS2Te mperature Sen sor, NTC, Ambient (Sht 2, A5)
W1 Contacto r , Input (Coil Sht 2, A8), (Conta cts C2)
W2 Contacto r , Input (Coil Sht 2, A8), (Conta cts A2)
ator, Neon, 250V, AC Volts Present
4
J100 -- 30 CKT RIBBON
J100 -- 30 CKT RIBBON
, C9)
5
92 PRÍLOHA 0560956430SK
Page 95
100i / 200i / 300i / 400i
VCR-02672 MC1, K1 change
6
TO CCM
CPU PCB J36
(Sht 2, C3)
(49F)
WORK (+)
OUTPUT
WORK (+)
OUTPUT
WORK (+)
OUTPUT
WORK (+)
OUTPUT
WORK (+)
OUTPUT
OUTPUT
Revision
6
5
4
3
(51F)
2
1
J102B
TO CCM
CPU PCB J35
(Sht 2, C3)
(49E)
5
4
3
(51E)
2
1
J102A
TO CCM
CPU PCB J34
(Sht 2, C3)
(49D)
5
4
3
(51D)
2
1
J102B
TO CCM
CPU PCB J33
(Sht 2, C3)
(49C)
5
4
3
(51C)
2
1
J102A
TO CCM
CPU PCB J32
(Sht 2, C3)
(49B)
5
4
(51B)
3
2
1
J102B
TO CCM
CPU PCB J31
(Sht 2, C3)
(49A)
5
4
3
2
1
J102A
(50)
Date
By
DAT 10/17/2014AB ECO 1 Torch Option
8/3/2018DAT
ELECTRODE (-)
ELECTRODE (-)
ELECTRODE (-)
ELECTRODE (-)
ELECTRODE (-)
ELECTRODE(-)
WORK (+)
Rev
01DAT 10/5/2012Initial Design
AADAT 9/16/2014
AC
7
PILOT BOARDLED'S
D2 PILOT ENABLE
D11 +5V
R3 & R4
(50)
(51F)
L1
(51)
1
2
J46-M
J46-F
1
2
TO J1 onRELAY PCB
Rev
7
TEST POINTS
TP1 GND
TP2 PILOT GATE
TP3 +5V
J58A
J43
ELECTRODE
J58C
5
4
3
2
1
019X501600
J40
INVERTER
TO RELAY BOARD
TO J3on RELAY PCB
To J24 on I-O PCB
J42
(Sht 2,A5)
(Sht 2, D3)
1234567
10 ckt Rib bon
8910
TIPVOLTS
WORK
ARCVOLTS
(51)
HCT1
Hall Effect Sensor
(51)
1
J16
123
+15 VDC
o
(56)
(57)
b
g
(Sht 2,A5)
RIBBON CABLE 30 ckt.
CCM (J31-36) - INVERTER (J100 )
1 READY +
2 READY 3 INVERTER_FLT +
4 INVERTER_FLT 5 OVERTEMP_FLT +
6 OVERTEMP_FLT 7 PWR_PRESENT +
8 PWR_PRESENT 9 OUT_COM (+3 to 5VDC)
10 VAC_SELA
11 VAC_SELB
12 IS_IDA
13 IS_IDB
14 IS_IDC
15 ENABLE +
16 ENABLE 17 START2 +
18 START2 19 SPARE
20 SYNC_IN +
21 SYNC_IN 22 NC
23 NC
24 47 OHM to COMM
25 DEMAND +
26 DEMAND 27 47 OHM to COMM
28 CURRENT +
29 CURRENT 30 47 OHM to COMM
Revision
(58)
(59)
w
By
8
(49)
TORCH
(49)
1
PILOT PCB
1234567
J44
EARTH GROU ND
1
CHASSI S GND
J41
1
2
TIP
J45
8
TO I/O BOAR D
ToT B4-7
ToT B4-6
J41 (J87)
To / From Optional
1 Torch Module
(Referto 1 Torch
sectionfor details.)
(53)
(55)
234
-15 VDC
4
SIG (+)
COMMON
TORCH
FERRITE CORE?
3 TURNS
AC 120V- Ret- TB4-3
AC 24V- Ret -TB4-1
(J10 Sht 2, B8)
(A9)
(Sht 1, A9)
(Sht 1, A9)
AC 120V- TB4-4
AC 24V-TB4-2
RIBBON CABLE 40 ckt CCM (J23) - RELAY PCB (J4)
1 COMMON
2 /1TORCH START *
3 NA
4 /1TORCH GAS SOL ON *
5 /MAIN TORCH IDLE *
6 /1TORCH PRESS OK *
7 FLOW SENSOR (pu lses)
8 LOW COOLANT FLOW
9 COOLANT LEVEL OK
10 COMMON
11 NA
12 /PLASM A ENABLE-HMI
13 /COOLANT PUMP ON
14 COMMON
15 /PILOT ENABLE
16 /RAS ON
17 /CONTACTORS ON
18 COMMON
19 /COOLANT FANS ON
20 /1TORCH CONTACTOR ON *
21 /PLASM A ENABLE RELAY
22 COMMON
23 PILOT CURRENT SIG24 NC
25 PILOT CURRENT SIG+
26 COMMON
27 WORK CURRENT SIG28 WORK CURRENT SIG+
29 NC
30 AMBIENT TEMP
31 COOLANT TEMP
* Used with 1 Torch Option
1,224 VDC
3,4,7,10 COMMON
5P ILOT ENABLE +
6P ILOT ENABLE –
8P ILOT CURRENT SIG –
9P ILOT CURRENT SIG +
Victor Technol ogiesHeadquarters
16052SwingleyRidgeRoad,Suite300
Date Printed
Drawn
Size
Drawing Number
10
RAS
(-)
(+)
Electrode
Tip
Work
120 VAC @ 100 ma.
24 VAC @ 1A
Art # A-11978_AE
StLouis,Missouri63017USA
Date Revised
8/28/2018
Date
DAT
Sheet
C
042X1346
10
(+)
8/3/2018
10/05/2012
of
12
PRÍLOHA
A
B
C
D
E
F
0560956430SK PRÍLOHA 93
Page 96
100i / 200i / 300i / 400i
CPU PCB (CCM)
I-O PCB (CCM)
8 -Tx+
13 -Rx+
USBIC
VCR-02672 MC1, K1 change
PRÍLOHA 9: SCHÉMA SYSTÉMU 400A, 380-415V PG 2
PRÍLOHA
1
J12 = Mini-Fit Jr
400VAC -- Single 18AWG in pins1 & 4
480VAC -- Single 18AWG in pins1 & 8
230VAC -- 18AWG wires in pins 1,5,2,6
From Sys Bias J63
A
(Sht 1, F2)
(43)
R2
4.7 30W
123
J12
12345678
B
J13 to CB5
and to MC2
& MC3, also
J14, J16
all 18AWG
J13
(64A)
(64B)
230 VAC
C
D
E
F
(65A)
234
(65A)
(64A)
(44A)
(87)
45678
460V
400V
220V
1
(65B)
(64B)
MC1A
0 V
MC3A
MC3B
MC2A
MC2B
T1
CHASSI S GND
(70)
(69)
(70)
CHASSI S GND
2
FS1
COOLANT
0.7 GPM
FL1
1
2
3
24V RET
24V
120V_2 RET
120V_2
120V-1 RET
120V_1
J16
(66)
1
2
3
Torch Coolant Pump
(67)
(69)
J72
(69)
1
2
3
J73
1
2
3
(70)
For SYS BIAS PCB VAC_ID LEDs, ON
corresponds to 0 in th e table.
J62-12 (/VAC_IDAb) 0 101
J62-14 (/VAC_IDBb) 0 011
"0" = 10-1 2V "1" = 24V
Measured relative to TP1 (24VDC_RET)
BLUE
RED
YELLOW
BLUE
RED
YELLOW
M1
230 VAC _ SW _ RET
RRBK
C4
BN
(A9)
FAN1
230 VAC_SW
230 VAC _ SW
(A9)
goes to J70
for HE 400
Harness from System Bias PCB
3
LS1
COOLANT LEVEL
J74
1
2
1
2
3
4
J49
(77)(78)
CB2 5 A
(74)(75)
CB3 5 A
(71)(72)
CB4 5 A
To J100 of IM #1B
To J100 of IM #1A
(Sht 1, C,D6)
To J100 of IM #2B
To J100 of IM #2A
(Sht 1, B,C6)
To J100 of IM #3B
To J100 of IM #3A
(Sht 1,A,B6)
(Sht 1, B8)
WORK
ARC VOLTS
(80)
(81)
(82)
r
b
g
6
5
4
3
2
1
J14
Harness from Pilot PCB J45
BL
(51)
(55)
(Sht 1 F2)
24 VDC
24 VDC
MISSINGPHASE a
MISSINGPHASE b
AC V HIGH a
AC V HIGH b
AC VLOW a
24 VDC_RET
24 VDC_RET
AC VLOW b
VAC_IDA a
/ VAC_IDAb
VAC_IDB a
/ VAC_IDB b
230V 4 00V 480V ERR
4
1
(90)
2
(89)
3
4
J71
(84)
(83)
1
2
J5
COOLAN T FLOW SW
1
+5VDC
2
SIGNAL (pulse)
3
4
TORCH FLOW SENSOR
J6
(79)
12
11
10
120VAC_2
9
8
(76)
7
24VAC
6
5
4
(73)
3
2
120VAC_1
1
BIASTRANSFORMER
J9
J31 - 30 CKT RIBBONJ32 - 30 CKT RIBBON
J33 - 30 CKT RIBBONJ34 - 30 CKT RIBBON
J35 - 30 CKT RIBBONJ36 - 30 CKT RIBBON
19X501100
(53)
TIP VOLTS
1
2
3
4
5
6
7
8
J24
(29)
1
(30)
2
(31)
3
(32)
4
(33)
5
(34)
6
(35)
7
(36)
8
(37)
9
(38)
10
(39)
11
(40)
12
(41)
13
(42)
14
J27
19X501200
45678
J7
LEVEL SENSORS
RELAY & INTERFACE PCB
D2, GREEN, 1TORC H GAS ON
D7, GREEN, PILOT ENA BLED
D11, GREEN, PILOT CURREN T
D12, GREEN, WORK CURRENT
D22, GREEN, CO NTACTORS ON
D23, GREEN, RF ON
D24, GREEN, FANS ON
D25, GREEN, PLA SMA ENABLED
D26, GREEN, 1TORC H ON
D27, GREEN, CO OLANT ON
I / O PCB LEDS
---------------------------------------------D2 CNC PLASMA ENABLE
D3 E-STOP_PS
D4 GAS ON(Auto-cut, PAK)
D6 CNC START
D8 HOLD START
D12 PREFLOW ON
D13 CSD (cornercurrent reduction)
D18 MARK
D20 SPARE
D25 EXP METAL
D33 OK_C
NC
D37 PSR
D41 SPARE O
D43 SPARE OUT 1
I / O PCB TEST POINTS
------------------------------------TP1 PCB COMMON
TP2 COOLANT FANS ON
TP3 PUMP ON
TP4 LOWFLOW (SW)
TP5 FLOWSIGNAL (pulse, Ultracut only)
TP6 +15VDC_ISO (ref to TP10)
TP7 -15VDC_ISO (ref toTP10)
TP8 +16-18VDC_ISO(ref to TP10)
TP9 ANALOG CURRENT SIGNAL
TP10 ISOLATED VOLTAGE COMMON
TP11 1 TORCH CONTACTORON
TP12 +5 VDC
TP13 -15 VDC
TP14 +15 VDC
TP15 +24 VDC
TP18 +5 VDC_ISO (ref to TP10)
I / O PCB DIP SW
--------------------------------------------SW6 OK TOMOVE
1- PLAS_ENABLE SW *
2- PLAS_ EN_SW_ RET
3- GAS PRESS OK RET
4- / GAS PRESS OK
5- POT HIGH (GCM 1 000)
6- POT WIPER (GCM 100 0)
7- POT LOW (GCM 100 0)
8- BASIC ID RET
9- / BASIC ID **
1011-
1415- 24 VAC - RET
27- GAS SEL SW RET
28- GAS SEL SW
3- / CNC Start (+)
4- / CNC Start (-)
5- Divide d Arc V(-)
6- Divide d Arc V (+)
7- / Preflow ON (+)
8- COMM Ref (1K O hm)
9- / Preflow ON (-)
10- / Spare Digi tal Input (+)
11- / Spare Digital In put (-)
12- OK to Mo ve (-)
14- OK to Mo ve (+)
15 - Key Plug
16- / Hold Sta rt(+ )
17- / Hold Sta rt(-)
21- / Plasma Mark (+)
22- / Plasma Mark (-)
23- / Spare Digi tal Input(+)
24- / Spare Digi tal Input (-)
5- / C
2
26- / CNC Plasma Enab le (-)
29- Remote CC Pot High
30- Remote CC (an alog)
31- Remote CC Pot Low
32- Stop SW (momentary) *
33- Stop SW Ret
34- Pilot is ON (a)
35- Pilot is ON (b)
36 - 37 Plasma Read y (a)
* Used with Momentary CNCStart SW
VictorTechnologiesHeadquarters
16052SwingleyRidgeRoad,Suite300
StLouis,Missouri63017USA
Date Printed
8/28/2018
Drawn
DAT
Size
C
Drawing Number
042X1346
10
RS 485
/ 422
Comm
Jumper & SOL in
GCM 100 0 XT
* Plasma Enable SW
in GCM 2010.
Jumpered in
GCM 1000 XT
and DMC 3000.
** Jumper in
GCM 1000 XT
J15-1 to chassi su sed for
SC-11 cable shield
J15-13 con nects SC-11
chassis to PS chassis.
The COMM Re fat p in 8
is also for the SC-11
NC Plasma Enable (+ )
Normally O pen Contact
Date Revised
Date
10/5/2012
Sheet
22
10
PRÍLOHA
A
B
C
D
E
F
8/24/2018
of
0560956430SK PRÍLOHA 95
Page 98
100i / 200i / 300i / 400i
PRÍLOHA 10: ROZHRANIE SCU PRE ISERIES
6
PRÍLOHA
3
2
X72
1
5
2
1
X70
8
7
6
5
4
3
X76
2
1
2
1
X79
2
1
X71
of
8/28/20 18
11
08/16/2018
Date Revise d
Date
Sheet
5th Floor
Art # A-13972
1234567
8
1234567
CAN IN
CCM REAR PANEL
GREEN
BROWN
WHITE
RED
BLUE
WHITE
BROWN
GREEN
CAN OUT
RED
BLUE
8
RED
BROWN
BLUE
WHITE
GREEN
123
E STOP
BLUE
123
4
ARC V
BLACK
BLUE
BROWN
DAT
8/28/20 18
AnnapolisJunction,MD 20701
420 National Buisness Parkway
Drawn
Date Printed
B
Size
Drawing Number
SCHEMATIC
6
042X1374
5
Internal SCU Interface for iSeries
Title
The informa tion contain ed in this d rawing is the sole p roperty of ESAB WELDING
CUTTING.Any repro duction in p art or as a whole with out the writte n permission
of ESAB WELDING & CUTTING is prohibite d.
BLUE
RED
BLUE
RED
BLUE
Date
By
4
6
5
4
3
X64
2
BLUE
1
YELLOW
Revision
4
Rev
Date
6
5
ORANGE
4
BLACK
3
X63
2
BLUE
1
BLUE
3
2
SCU MODULE
6
5
GREEN
4
ORANGE
3
X62
2
BROWN
1
WHITE
6
5
WHITE
4
BROWN
3
X60
2
GREEN
1
RED
X78
GND
5
4
3
2
1
X74
GREEN/YELLOW
SHIELD
X80
X79
X81
X66
X67
BLACK
WHITE
BLACK
GREEN
BLACK
RED
GREEN
BLUE
ORANGE
101112131415161718
PREFLOW ON/
GND
BROWN
DIVIDED ARC V (+)
GND
J21
BLUE
GREEN
YELLOW
ORANGE
123456789
HOLD START /
PLASMA MARK/
BLACK
RED
WHITE
BROWN
123456789
12345
6
J30
TX+
TX-
RX+
RX-
GND
GND
1
CCM I/O PCB
GND
CNC START/
OK TO MOVE
K4
BLUE
BLACK
1011121314151617181920
GND
CNC PLASMA ENABLE/
SHIELD
GND
SCU Module Connector Locations
BLUE
BROWN
WHITE
BLUE
J22
K8
K5
PILOT IS ON
PLASMA READY
By
Revision
3
ECR-03142
Rev
AADAT 8/28/2018
X70
X72
X74
X76
X71
X73
X75
X77
2
X60
X64
X65
X62
X61
X63
1
AA
BB
CC
DD
96 PRÍLOHA 0560956430SK
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.