• 270° Schwenkfunktion des Displays links / rechts
• Für Displays mit einem Gewicht zwischen 2,7 und
7,3kg geeignet
• 3 Jahre Garantie
ABC
2x
1x
M5 x 12mm
1
• 13 cm hoogteverstelling
• Beeldscherm kantelt +25/-5° naar voren/naar achteren
• Beeldscherm roteert
• Beeldscherm zwenkt 270° rechts/links
• Instelbare gewichtscapaciteit voor monitoren tussen
2,7 – 7,3 kg
• 3 jaar garantie
portret/landschap
4x
M4 x 10 mm
4x
M4 x 10 mm
• Escursione di 127 mm (5” ) in altezza
• Il display si inclina di +25/-5° in avanti/indietro
• Il display ruota di in posizione ritratto/paesaggio
• Il display ruota di 270° a destra/sinistra
• La portata del peso si regola per sostenere display tra
2,7 kg e 7,3 kg (6 - 16 lb)
• 3 anni di garanzia
1
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
ba
M5 x 12mm
1 of 9
MONTAGE DISPLAY
2
MONTEER MONITOR
MONTAGGIO DISPLAY
4x
M4 x 10 mm
100 x 100mm
4x
M4 x 10 mm
75 x 75mm
4x
M4 x 10 mm
2 of 9
4x
M4 x 10 mm
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
3
KABELFÜHRUNG
LEIDT DE KABEL
INSTRADARE I CAVI
4
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
3 of 9
VERSTELLBEREICH
Dieses Produkt wurde so konzipiert, daß es sich Ihren Anforderungen schnell und einfach gerecht wird – beachten Sie
5
folgende Schritte zur Justierung.
INSTELLINGSBEREIK
Dit product is ontworpen om snel en eenvoudig te worden ingesteld naar uw behoeften – raadpleeg de volgende
stappen voor instelling.
CAMPO DI VARIAZIONE DEL POSIZIONAMENTO
Questo articolo è progettato per essere posizionato facilmente e rapidamente, secondo le vostre necessità – per ottenere questo seguite la procedura che segue.
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
Rotation – Portrait-/Landscapefunktion
Roteer – Portret/Landschap
Rotazione – Portrait - Landscape
5"
(127 mm)
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
25˚
5˚
Drehen – links und rechts
Draai – Van links naar rechts
Laterale –Destra - Sinistra
4 of 9
270˚
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
Einstellung Höhenverstellung - rauf und runter
6
Bleibt der Monitor nicht in der gewünschten Position justieren Sie den Arm so,
dass die Verstellmöglichkeit mit einem gleichmäßigen Kraftaufwand zu bedienen ist.
Stel in Verstel in hoogte - Omhoog en omlaag
Wanneer de monitor niet in de gewenste positie blijft staan stel de spanning
van de instelveer zodanig in dat de arm stabiel blijft staan. Let er bij de instelling tevens op dat de beweging over de gehele hoogte een gelijke kracht vergt.
Regolazione Sollevamento - Su e Giù
Se non rimane in posizione o se il movimento è troppo duro, occorre regolare
la tensione delle frizioni. Eseguite la regolazione in modo che lo sforzo sia lo
stesso nei due sensi.
Erhöhen der Federspannung - m Uhrzeigersinn anziehen
Verhoog de spanning - Draai met de klok mee
Per aumentare il carico - Ruotare in senso orario
5" (127 mm)
Senken der Federspannung - Gegen den Uhrzeigersinn anziehen
Verminder de spanning - Draai tegen de klok in
Per diminuire il carico - Ruotare in senso antiorario
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
5 of 9
Einstellung Neigung – vor und zurück
7
Bleibt der Monitor nicht in der gewünschten Position justieren Sie den Arm so, dass
die Verstellmöglichkeit mit einem gleichmäßigen Kraftaufwand zu bedienen ist.
Stel in Kantel – Naar voren en naar achteren
Wanneer de monitor niet in de gewenste positie blijft staan stel de spanning van de
instelveer zodanig in dat de arm stabiel blijft staan. Let er bij de instelling tevens op
dat de beweging over de gehele hoogte een gelijke kracht vergt.
Regolazione Inclinazione – Avanti ed Indietro
Se non rimane in posizione o se il movimento è troppo duro, occorre regolare la
tensione delle frizioni. Eseguite la regolazione in modo che lo sforzo sia lo stesso nei
due sensi.
Erhöhen der Federspannung - m Uhrzeigersinn anziehen
erhoog de spanning - Draai met de klok mee
V
Per aumentare il carico - Ruotare in senso orario
25˚
5˚
Senken der Federspannung - Gegen den Uhrzeigersinn anziehen
Verminder de spanning - Draai tegen de klok in
Per diminuire il carico - Ruotare in senso antiorario
6 of 9
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
?
Fehlerbeschreibung
ProblemUrsacheLösung
Die Höhenverstellung des Monitors ist zu schwer- oder leichtgängig.
Einstellung Höhenverstellung
Die Federspannung muß
justiert werden
5
Die Neigung des Monitors ist zu
schwer- oder leichtgängig.
Probleemoplossing
?
ProbleemOorzaakOplossing
Der Monitor ist zu schwer:
6 - 16 lbs. (2.7 - 7.3 kg).
Die Federspannung muß
justiert werden
USA 1-800-888-8458
Europe +31 (0)33-45 45 600
Einstellung Neigung
6
Stel in Verstel in hoogte – Omhoog
en omlaag
Monitor beweegt te makkelijk
of te moeilijk omhoog en
omlaag.
Monitor kantelt te makkelijk of
te moeilijk naar voren en naar
achteren.
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
Pas de spanning van de
instelveer aan.
Monitor is te zwaar:
6 - 16 lbs. (2.7 - 7.3 kg).
Pas de spanning van de
instelveer aan.
5
USA 1-800-888-8458
Europe +31 (0)33-45 45 600
Stel in Kantel – Naar voren en naar
achteren
6
7 of 9
?
Esame e risoluzione dei problemi
ProblemaCausaSoluzione
Il display si solleva o si abbassa
troppo facilmente o con uno
sforzo eccessivo
Regolazione Sollevamento
Occorre regolare il carico
dele rzioni
5
Il display si inclina in avanti o
all’indietro troppo facilmente o
con uno sforzo eccessivo
Il peso del display supera
la portata:
kg).
Occorre regolare il carico
dele rzioni
6 - 16 lbs. (2.7 - 7.3
USA 1-800-888-8458
Europe +31 (0)33-45 45 600
Regolazione Inclinazione
6
8 of 9
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
888-33-015-E-01 rev.F • 07/10
9 of 9
NeoFlex® LCD Stand
www.ergotron.com
2
Adjustment
13
2x
M5 x 12mm
Depending on your product and the adjustment, it may take several turns to notice a di erence.
Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder observar la diferencia .
Ajuste
Réglage
Einstellung
Instellen
Regolazione
調整
调节
조절
2
4x
M4 x 10 mm
4
Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une di érence.
Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu merken.
Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una di erenza.
お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か回さなければならないこともあります。
根据您所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。
제품과 조절 장치에 따라 여러 번 돌려야 차이가 느껴질 수 있습니다.
Adjustment
Ajuste
Réglage
Einstellung
Instellen
Regolazione
調整
调节
조절
888-33-305-W-00 rev.A • 02/10
1
Ergonomic
For more information on this product or installation visit:
www.ergotron.com
Adjustment
Ajuste
Réglage
Einstellung
Instellen
Regolazione
25˚
5"
(127 mm)
5˚
It is important that you adjust this product
according to the weight of the mounted
equipment as described in the preceding steps.
Any time equipment is added or removed from
this product, resulting in a change in the weight
of the mounted load, you should repeat these
adjustment steps to ensure safe and optimum
operation. Adjustments should move smoothly
and easily through the full range of motion and
stay where you set it. If adjustments are di cult
and do not stay in the desired position, follow
the instructions to loosen or tighten the tension
to create a smooth, easy adjustment motion.
Depending on your product and the adjustment,
it may take several turns to notice a di erence.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado, según se describe en los pasos . Cada vez que se agregue o quite equipo de este producto y cambie el peso de
la carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y rme dentro
de la amplitud de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los je. Si los ajustes son abruptos o no permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para a ojar o ajustar la
tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder observar la diferencia .
Il est important que vous xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indiquent les étapes. À chaque fois que vous ajoutez ou que vous retirez du matériel de ce
produit, et que le poids du matériel change, répétez ces étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation optimale. Les réglages doivent s'e ectuer facilement et sans forcer
dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont di ciles à e ectuer et ne restent pas en position, suivez les instructions pour desserrer ou resserrer la
tension a n que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une di érence.
6–16 lbs
2.7–7.3 kg
調整
调节
조절
270˚
90˚
Es ist von Bedeutung, dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folgenden Schritten beschrieben. Wenn Zubehör von diesem Produkt entfernt oder dazu
hinzugefügt wird, was zu einer Änderung der Last führt, sollten Sie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einen sicheren und optimalen Betrieb zu gewährleistenEinstellungen sollten über den
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder bleibt das Gerät nicht in
der gewünschten Position, folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals
wiederholt werden, um einen Unterschied zu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de stappen. Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan
of verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en
optimale werking te garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste
positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw
product en de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura. Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono componenti da questo
prodotto, variando quindi il peso del carico ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. I componenti a posizione regolabile
devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta di cile regolare la posizione di un componete o
questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A
seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una di erenza.
조절 장치는 전체 이동 범위에서 부드럽고 쉽게 이동할 수 있어야 하며 사용자가 지정한 위치에 유지되어야 합니다. 조절이 어렵고 원하는 위치에 고정되지 않을 경우 지침에 따라
장력을 줄이거나 높여 조절 장치가 부드럽고 쉽게 움직이게 하십시오. 제품과 조절 장치에 따라 여러 번 돌려야 차이가 느껴질 수 있습니다.
888-33-305-W-00 rev.A • 02/10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.