Laptop with docking station or port replicator
Notebook con estación de acoplamiento o replicador de puertos
Ordinateur portable avec station d’accueil ou duplicateurs de ports
Notebook mit Docking Station oder Port Replicator
Notebook met docking station of poortreplicator
Notebook con alloggiamento di espansione o replicatore delle porte
Fixez la vis de rotation verticale/horizontale
Anbringen der Stopschraube für die Portrait-/Landschaftsrotation.
Staande/liggende draaistopschroef aansluiten
Fissare la vite di arresto sulla posizione ritratto/paesaggio
縦/横回転止めネジを取付ける
安装纵向/横向旋转止动螺丝
Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure
mounting surface is strong enough to handle mounted product and equipment.
M3 x 6mm
M3 x 6mm
< 3"
(80 mm)
*Bolt must be centered in hole.
0.31" - 2"*
(8 - 51 mm)
CAUTION: For secure arm attachment and to avoid
equipment damage, plate must make contact
with underside of desk on both sides of the hole.
Precaución: Para jar el brazo de forma segura y
evitar que el equipo resulte dañado, la placa debe
hacer contacto con la cara inferior de la mesa a
ambos lados del ori cio.
Attention: Pour une xation au bras sûre et pour
éviter que le matériel soit endommagé, la plaque
doit être en contact avec le dessous du bureau des
deux côtés du trou.
Vorsicht: Um eine sichere Armbefestigung zu
gewährleisten und eine Beschädigung des Geräts
zu vermeiden, muss die Platte Kontakt mit der
Unterseite des Schreibtischs und beiden Seiten
des Lochs haben.
Let op: Om de arm stevig te bevestigen en om
schade aan de apparatuur te voorkomen, moet
de plaat contact maken met de onderkant van het
bureau aan beide kanten van de opening.
Attenzione: per ssare bene il braccio e prevenire
danni all’attrezzatura, la piastra deve essere a contatto con il lato inferiore del tavolo da entrambi i
lati del foro.
For more information on this product or installation visit:
www.ergotron.com
888-45-172-W-01 rev. H • 09/11
IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure
all equipment is properly installed on the product before attempting range of motion or tension
adjustments.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del
movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese de que todo el equipo está bien instalado en el producto.
IMPORTANT! La tension devra être ajustée une fois l’installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les
équipements sont correctement installés sur le produit avant d’ajuster la plage de mouvement ou la tension.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von
Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert
wurde.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur
juist aan het product is bevestigd voordat u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l’installazione. Accertarsi che
tutta l’attrezzatura sia appropriatamente installata sul prodotto prima di cercare di regolare l’intervallo di movimento
o la tensione.
VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning
är korrekt installerad på produkten innan du justerar rörelse eller spänning.
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
2
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力 を 増減するには次の手順に従いま す。
遵照这些说明拧紧或拧松。
WARNING
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
a
CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may cause damage to your equipment.
Cuidado:: No sobreapriete los tornilllos, pues podría causar un daño al equipo.
Attention: ne forcez pas le serrage de la vis, cela pourrait endommager l’écran et/ou les attaches.
Warnung: Zu festes Anziehen der Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
Let op: draai de schroeven niet te strak aan. Te strak aandraaien kan schade veroorzaken aan uw apparatuur.
Attenzione: Non stringere eccessivamente i dispositivi di ssaggio. Ciò potrebbe causare danni all’apparecchiatura.
주의: 고정 장치를 너무 세게 조이지 마십시오. 너무 세게 조이면 장비가 손상될 수 있습니다.
4mm
WARNING! Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and
will move up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed.
For this reason, DO NOT remove equipment unless the arm has been moved
to the highest position! Failure to follow this instruction may result in serious personal injury and/or equipment damage!
ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está
bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí mismo, tan pronto
como se retire el equipo acoplado. Por ello, NO retire el equipo a menos que
esté colocado en su posición más elevada. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo.
AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée: Le mécanisme du bras est
sous tension et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est
retiré. Pour cette raison, NE PAS retirer votre matériel à moins que le bras
n’ait été mis à la position la plus élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou d’endommagement du matériel en
cas de non-respect de cette instruction !
WAARSCHUWING! Rischio da energia immagazzinata: il meccanismo del braccio è sotto tensione e si muove
rapidamente da sé non appena si toglie l’apparecchiatura a cui è collegato. Per questo motivo, NON rimuovere
l’apparecchio a meno che il braccio non sia stata portato sulla posizione più alta. La mancata osservanza di
questa precauzione può causare infortuni gravi e/o danni all’apparecchiatura.
WARNUNG! Gefährdung durch gespeicherte Energie: Der Arm-Mechanismus der Arbeits äche steht unter
Spannung und bewegt sich von allein und schnell nach oben, sobald das befestigte Gerät abgenommen wird.
Entfernen Sie aus diesem Grund die Geräte nur, wenn sich der Arm auf der höchsten Position be ndet! Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigungen am Gerät führen.
AVVERTENZA! Gevaar door opgeslagen energie: het hefmechanisme van het werkoppervlak staat onder
spanning en verplaatst zich zelfstandig snel omhoog wanneer de bevestigde apparatuur wordt verwijderd. Verwijder apparatuur daarom ALLEEN nadat de arm in de hoogste stand is gezet! Als u deze instructie niet opvolgt,
kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/of beschadiging van de apparatuur leiden!
경고! 저장된 에너지 위험: 팔 메커니즘은 장력을 받으며 부착한 장비를 제거하면 곧
바로 빠른 속도로 위로 튕겨 오릅니다. 따라서 팔이 가장 높은 위치로 이동해 있지 않은
상태로는 장비를 제거하지 마십시오! 이 지침을 따르지 않으면 심각한 부상을 입거나
장비가 손상될 수 있습니다!
b
CAUTION: DO NOT remove screw. Removing screw may cause damage to equipment.
Cuidado: NO quite el tornillo! Quitar el tornillo puude causar daños en el equipamiento.
Attention : N’ENLEVEZ PAS la vis ! Enlever la vis pourrait endommager votre équipement.
Achtung: Bitte entfernen Sie unter keinen Umständen die Stellschraube. Das Entfernen dieser Stellschraube führt zu Beschädigungen an Schwenkarm und Monitor.
Let op: verwijder GEEN schroeven! Het verwijderen van schroeven kan schade aan de apparatuur veroorzaken.
Attenzione: NON rimuovere le viti! Ciò potrebbe causare danno all’apparecchiatura.
注意:ネジは取り外さないようにしてください。ネジを取り外すと、器具が破損する原因となります。
小心: 不要拆除螺丝。拆除螺丝可能会损坏设备。
주의: 나사를 제거하지 마십시오. 나사를 제거하면 장비가 손상될 수 있습니다.
888-45-172-W-01 rev. H • 09/11
4mm
3
2.5mm
LX Dual Desk Mount Arm
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l’utente
ユーザーガイド
用户指南
사용자 안내서
IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product
resulting in a di erent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is di cult or the product does
not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a di erence.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese
de que todo el equipo está bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberá repetir los ajustes para
garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Este producto debería moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y
mantenerse donde usted lo je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para a ojar
o apretar la tensión de forma que el movimiento sea uniforme y fácil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder
observar la diferencia .
IMPORTANT! La tension devra être ajustée une fois l’installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les équipements sont correctement installés sur le
produit avant d’ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matériel est ajouté ou modi é sur ce produit (ce qui entraîne un poids monté
di érent), vous devez répéter les étapes de réglage a n d'assurer un fonctionnement sûr et optimal. Ce produit doit pourvoir se déplacer aisément et sans problème
sur toute la plage de mouvement dé nie et rester à la position que vous avez choisie. Si le déplacement s'avère di cile ou si le produit ne reste pas en position, suivez
les instructions de réglage pour desserrer ou serrer la tension a n de favoriser un déplacement uide et facile. Selon le produit et le réglage que vous utilisez, il faut
parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une di érence.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass
die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert wurde. Sobald Geräte zu diesem Produkt hinzugefügt oder geändert werden, wodurch sich ein anderes
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt sollte sich über den
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l’installazione. Accertarsi che tutta l’attrezzatura sia appropriatamente
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l’intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si
modi ca, variando quindi il peso del carico ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta di cile
regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nché il movimento
risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una di erenza.
VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning är korrekt installerad på produkten innan
du justerar rörelse eller spänning. När utrustning läggs till eller ändras på den här produkten och detta medför en ändrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa
justeringsmomenten för att säkerställa säker och optimal drift. Den här produkten ska röra sig jämnt och enkelt inom hela rörelseområdet och stanna kvar där du
placerat den. Om rörelserna är svåra att utföra eller om produkten inte stannar kvar där du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka
spänningen för att skapa en jämn och lätt rörelse. Beroende på din produkt och justeringarna kan det ta era varv innan du märker någon skillnad.
CAUTION: For secure arm attachment and to avoid equipment damage, plate must
make contact with underside of desk on both sides of the hole.
Precaución: Para jar el brazo de forma segura y evitar que el equipo resulte dañado,
la placa debe hacer contacto con la cara inferior de la mesa a ambos lados del ori cio.
Attention: Pour une xation au bras sûre et pour éviter que le matériel soit endommagé, la plaque doit être en contact avec le dessous du bureau des deux côtés du
trou.
Vorsicht: Um eine sichere Armbefestigung zu gewährleisten und eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden, muss die Platte Kontakt mit der Unterseite des Schreibtischs
und beiden Seiten des Lochs haben.
Let op: Om de arm stevig te bevestigen en om schade aan de apparatuur te voorkomen, moet de plaat contact maken met de onderkant van het bureau aan beide
kanten van de opening.
Attenzione: per ssare bene il braccio e prevenire danni all’attrezzatura, la piastra
deve essere a contatto con il lato inferiore del tavolo da entrambi i lati del foro.
Attach Display
ATORNILLE MONITOR
FIXER L’ECRAN
Montar o ecrã
Montage des Displays
Bevestig beeldscherm
Fissare il display
ノート型パソコンを取付ける
安装显示器
디스플레이 부착
4x
M4 x 10mm
Attach Notebook
Ajustar el portátil
Installer le l’ordinateur portable
Montage des Notebooks
Bevestig notebook
Fissare il portatile
ノート型パソコンを取付ける
连接笔记本电脑
노트북 연결
4x
M4 x 10mm
360°
WARNING
M3 x 6mm
360°0°
WARNING! Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and will move up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For this reason, DO NOT remove equipment unless the arm has been moved to the highest position! Failure to follow this instruction may result in serious personal injury and/or equipment damage!
ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí mismo, tan pronto como se retire el equipo acoplado. Por
ello, NO retire el equipo a menos que esté colocado en su posición más elevada. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo.
AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée: Le mécanisme du bras est sous tension et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est retiré. Pour cette raison, NE PAS retirer votre
matériel à moins que le bras n’ait été mis à la position la plus élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou d’endommagement du matériel en cas de non-respect de cette instruction !
WAARSCHUWING! Rischio da energia immagazzinata: il meccanismo del braccio è sotto tensione e si muove rapidamente da sé non appena si toglie l’apparecchiatura a cui è collegato. Per
questo motivo, NON rimuovere l’apparecchio a meno che il braccio non sia stata portato sulla posizione più alta. La mancata osservanza di questa precauzione può causare infortuni gravi e/o
danni all’apparecchiatura.
WARNUNG! Gefährdung durch gespeicherte Energie: Der Arm-Mechanismus der Arbeits äche steht unter Spannung und bewegt sich von allein und schnell nach oben, sobald das befestigte
Gerät abgenommen wird. Entfernen Sie aus diesem Grund die Geräte nur, wenn sich der Arm auf der höchsten Position be ndet! Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigungen am Gerät führen.
AVVERTENZA! Gevaar door opgeslagen energie: het hefmechanisme van het werkoppervlak staat onder spanning en verplaatst zich zelfstandig snel omhoog wanneer de bevestigde
apparatuur wordt verwijderd. Verwijder apparatuur daarom ALLEEN nadat de arm in de hoogste stand is gezet! Als u deze instructie niet opvolgt, kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/of
beschadiging van de apparatuur leiden!
경고! 저장된 에너지 위험: 팔 메커니즘은 장력을 받으며 부착한 장비를 제거하면 곧바로 빠른 속도로 위로 튕겨 오릅니다. 따라서 팔이 가장 높은 위
치로 이동해 있지 않은 상태로는 장비를 제거하지 마십시오! 이 지침을 따르지 않으면 심각한 부상을 입거나 장비가 손상될 수 있습니다!
888-45-175-W-00 rev.D • 09/11
4 of 12
2
Attach Notebook
Ajustar el portátil
Installer le l’ordinateur portable
Montage des Notebooks
Bevestig notebook
Fissare il portatile
ノート型パソコンを取付ける
连接笔记本电脑
노트북 연결
a
b
Attach portrait/landscape rotation stop screw
Acoplar tornillo tope de rotación vertical/horizontal
Fixez la vis de rotation verticale/horizontale
Anbringen der Stopschraube für die Portrait-/Landschaftsrotation.
Staande/liggende draaistopschroef aansluiten
Fissare la vite di arresto sulla posizione ritratto/paesaggio
縦/横回転止めネジを取付ける
安装纵向/横向旋转止动螺丝
가로/세로 회전 중지 나사 부착
1x
M3 x 6mm
4x
M4 x 10mm
4x
M4 x 10mm
c
888-45-175-W-00 rev.D • 09/11
A
B
Place Notebook
Colocar portátil
Placez l’ordinateur portable
Colocar o portátil
Notebook platzieren
Notebook plaatsen
Collocare il portatile
ノート型パソコンを配置する
放置笔记本电脑
노트북 배치
Place docking station and notebook
Colocar plataforma de jación y portátil
Placez la station d’accueil et l’ordinateur portable
Platzieren der Docking-Station und des Notebooks.
Dockstation en notebook plaatsen
Collocare la base e il portatile
ドッキングステーションおよびノート型パソコンを配置する
放置坞站和笔记本电脑
도킹 스테이션과 노트북 배치
6
7
5 of 12
A
a
c
2x
Place Notebook
Colocar portátil
Placez l’ordinateur portable
Colocar o portátil
Notebook platzieren
Notebook plaatsen
Collocare il portatile
ノート型パソコンを配置する
放置笔记本电脑
b
노트북 배치
2x
Pa ds will help prevent notebook from slipping, but they will not hold all notebooks on the
tray in all circumstances. Use caution while tilting the tray, since some angles may cause the
notebook to fall o resulting in equipment damage or personal injury.
Las almohadillas impedirán que se resbale el portátil, pero no lo sujetarán en cualquier circunstancia. Tenga cuidado al inclinar la bandeja ya que algunos ángulos pueden hacer que
caigan los portátiles, lo que daría lugar daños en el equipo o lesiones personales.
Les patchs évitent que l’ordinateur portable ne glisse mais ils ne peuvent pas maintenir tous
les types de portables suivant les circonstances. Inclinez la tablette avec précaution, certains
angles pourraient entraîner la chute de l’ordinateur portable.
As almofadas vão evitar que o portátil escorregue, mas não suportam todos os portáteis no
tabuleiro em todas as circunstâncias. Tenha cuidado ao inclinar o tabuleiro, uma vez que
alguns ângulos podem causar que os portáteis caiam dando origem a danos no equipa-
mento ou ferimentos pessoais.
Unterlagen sind hilfreich, damit das Notebook nicht rutscht, sorgen aber nicht für eine unter
allen Umständen sicheren Befestigung aller Notebooks auf dem Tray. Seien Sie beim Neigen
des Trays vorsichtig, da einige Neigewinkel das Herunterfallen des Noteooks verursachen
können, was Beschädigungen des Gerätes oder Verletzung von Personen zur Folge haben
kann.
Kussentjes voorkomen dat het notebook slipt, maar ze houden niet alle notebooks in de
Tray onder alle omstandigheden op hun plaats. Wees voorzichtig wanneer u de Tray kantelt,
aangezien bij sommige hoeken de notebook kan vallen, wat tot schade aan apparatuur of
lichamelijk letsel kan leiden.
I cuscinetti serviranno ad evitare che il portatile scivoli, ma questo può non essere vero in
tutti i casi. Inclinando il vassoio, prestare attenzione, poiché alcune angolature possono
causarne la caduta, provocando danni all’apparecchiatura o alla persona.
パッドはノート型パソコンが滑り落ちるのを防ぎますが、すべてのノート型パソコン
を常にトレー上に固定して
おくとは限りません。トレーを傾ける際には十分気をつけてください。角度によって
はノート型パソコンが落ちて、器具破損や身体傷害の原因となることがあります
Pads will help prevent notebook from slipping, but they will not hold all notebooks on the
tray in all circumstances. Use caution while tilting the tray, since some angles may cause the
notebook to fall o resulting in equipment damage or personal injury.
Placez la station d’accueil et l’ordinateur portable
Platzieren der Docking-Station und des Notebooks.
Dockstation en notebook plaatsen
Collocare la base e il portatile
ドッキングステーションおよびノート型パソコンを配置する
放置坞站和笔记本电脑
도킹 스테이션과 노트북 배치
3x
2x
e
a
f
bcd
3x
ghi
1x1x
888-45-175-W-00 rev.D • 09/11
kj
1x
l
3
8
7 of 12
3
2.5mm
180º
WARNING: Desk Clamp Installations: The range of motion (side-toside) for two Extensions/Arms on one pole mounted with the Desk
Clamp option is limited to 180º forward (over front of desk clamp
base). NOTE: Grommet Mount Installations: The range of motion (side-to-
side) for two Extensions/Arms on one pole mounted with the Grommet
Mount option is 360º
ADVERTENCIA: Instalaciones de abrazadera para mesas: El rango
de movimiento (lateralmente) para dos extensiones/brazos en un
mástil montados con la opción Abrazadera para mesa está limitado
a 180º adelante (por encima de la parte delantera de la base de la
abrazadera para mesa). NOTA: Instalaciones con tornillo pasante: El
rango de movimiento (lateralmente) para dos extensiones/brazos en un
mástil montados con la opción de soporte con tornillo pasante es de 360º
AVERTISSEMENT : Installation de la pince de bureau : Le déplacement
(d’un côté à l’autre) pour deux Extensions/Bras sur une colonne
xée avec l’option de pince de bureau est limité à 180º vers l’avant
(par-dessus la base de la pince). REMARQUE : Installation du support
Grommet : Le déplacement (d’un côté à l’autre) pour deux Extensions/
Bras sur une colonne montée sur l’option Support Grommet est de 360º.
AVISO: Instalações de ganchos de secretária: A amplitude do
movimento (lado a lado) para duas extensões/braços num poste
montado com a opção de gancho de secretária é limitada a 180º para
a frente (sobre a parte da frente da base do gancho da secretária).
NOTA: Instalações com montagem em anilha: A amplitude do movimento
(lado a lado) para duas extensões/braços num poste montado com a
opção de montagem em anilha é de 360º
WARNUNG: Installationen mit Tischklemmen: Der Verstellbereich
(seitlich) für zwei auf einem Pfosten montierte Verlängerungen/
Arme mit der Tischklemme ist auf 180° nach vorne (über die
Klemme) beschränkt. HINWEIS: Installationen mit der Direktbefestigung:
Der Verstellbereich (seitlich) für zwei auf einem Pfosten montierte
Verlängerungen/Arme mit der Direktbefestigung beträgt 360°.
WAARSCHUWING: Installatie bureaubladklem: Het bewegingsbereik
(van de ene kant naar de andere) van twee verlengstukken/armen
op een stang, bevestigd met de bureaubladklemoptie, is beperkt tot
180º voorwaarts (over de voorzijde van de bureaubladklembasis).
OPMERKING: Installatie met oogbevestiging: Het bewegingsbereik (van
de ene kant naar de andere) van twee verlengstukken/armen op een
stang, bevestigd met de oogmontageoptie, is 360º.
AVVERTENZA: Installazione dei morsetti per il tavolo: L’escursione
di movimento (da lato a lato) per due prolunghe/bracci su un’asta
montata con l’opzione del morsetto su scrivania è limitata a 180º in
avanti (sulla parte anteriore della base del morsetto sulla scrivania).
NOTA: Installazioni con foro passante L’escursione di movimento (da lato
a lato) per due prolunghe/bracci su un’asta montata con l’opzione di foro
passante è di 360°.
Lift – Up and down
Elevación (arriba y abajo)
Ajustement en hauteur : bas et haut
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
リフト(上下)
升降(上下)
높이 (위/아래로)
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を 増減する には次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
4mm
4mm
CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may cause damage to your equipment.
Cuidado:: No sobreapriete los tornilllos, pues podría causar un daño al equipo.
Attention: ne forcez pas le serrage de la vis, cela pourrait endommager l’écran et/ou les attaches.
WARNUNG: Zu festes Anziehen der Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
LET OP: draai de schroeven niet te strak aan. Te strak aandraaien kan schade veroorzaken aan uw apparatuur.
ATTENZIONE: Non stringere eccessivamente i dispositivi di ssaggio. Ciò potrebbe causare danni all’apparecchiatura.
주의: 고정 장치를 너무 세게 조이지 마십시오. 너무 세게 조이면 장비가 손상될 수 있습니다.
b
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
チルト(前後)
倾斜(前后)
기울기 – 앞/뒤로
CAUTION: DO NOT remove screw. Removing screw may cause damage to equipment.
Cuidado: NO quite el tornillo! Quitar el tornillo puude causar daños en el equipamiento.
Attention : N’ENLEVEZ PAS la vis ! Enlever la vis pourrait endommager votre équipement.
ACHTUNG: Bitte entfernen Sie unter keinen Umständen die Stellschraube. Das Entfernen dieser Stellschraube führt zu Beschädigungen an Schwenkarm und Monitor.
LET OP: verwijder GEEN schroeven! Het verwijderen van schroeven kan schade aan de apparatuur veroorzaken.
ATTENZIONE: NON rimuovere le viti! Ciò potrebbe causare danno all’apparecchiatura.
注意:ネジは取り外さないようにしてください。ネジを取り外すと、器具が破損する原因となります。
小心:不要拆除螺丝。拆除螺丝可能会损坏设备。
주의: 나사를 제거하지 마십시오. 나사를 제거하면 장비가 손상될 수 있습니다.
10 of 12
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を 増減する には次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
4mm
4mm
888-45-175-W-00 rev.D • 09/11
c
Arm Swing – Side-to-side
Giro del brazo (derecha e izquierda)
Mouvement du bras : Droite et Gauche
Schwenken- links und rechts
Zwenk de arm – Van links naar rechts
Rotazione del braccio – Destra e Sinistra
スイング(左右)
摆动。(左右)
암 스윙 – 수평
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
Set Your Workstation to Work For YOU!
Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
6
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins!
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
一人ひとりにピッタリのワークステーション!
按照您自身的需要设置工作站!
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur:
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung nden Sie unter:
人間工学的なコンピュータの使用法については次のサイトを参照してください
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
想进一步了解以符合人体工程学的方式使用计算机的知识,请访问:
www.computingcomfort.org
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists at.
Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen
los ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas
avoir les yeux secs.
Faites des pauses • 2à 3minutes toutes les 20minutes
• 15à 20minutes toutes les 2heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene
Augen zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20Minuten eine Pause von
2-3Minuten
• Machen Sie alle 2Stunden eine Pause von 15-20Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per
evitare che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti