CAUTION: Do Not remove cardboard spacer until instructed to do so.
PRECAUCIÓN: No retire el separador de cartón hasta que lo indiquen las instrucciones.
ATTENTION : NE PAS retirer l’espaceur en carton tant qu’il ne vous est pas demandé de le faire.
VORSICHT: Entfernen Sie die Abstandshalter aus Pappe erst, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
ATTENZIONE: non rimuovere il distanziale in cartone fi nché non si arriva all’istruzione specifi ca.
VARNING: Ta inte bort avskiljaren av kartong förrän du anvisas att göra detta.
注意: 段ボールのスペーサーは指示があるまで取り外さないでください。
小心: 除非要求,否则请勿取下纸垫片。
주의: 별도의 지시가 있기 전까지는 카드보드 스페이서를 제거하지 마십시오.
ABCDEFGHIJ
1
1x
1x
1x
2
1x
1x
2x
2x
3
4
2x
1x
1x
5
3/16"
1x
3/32"
1x
1x
1x
1x
1x1x
1x
H
765.175
30.125
MOUNTING HEIGHT LINE:
(OBTAINED BY SOLVING
EQUATION BELOW)
MOUNTING HEIGHT EQUATION FOR STANDING
APPLICATIONS:
67.50 (1715MM) - X = H
X = DISTANCE FROM THE TOP OF THE MONITOR
SCREEN TO THE CENTER OF THE MOUNTING
SCREW PATTERN
H = HEIGHT FROM FLOOR TO MOUNTING HEIGHT
LINE (ABOVE)
1. REFER TO THE MANUAL.
2. MEASURE THE DISTANCE FROM THE TOP OF THE MONITOR
SCREEN TO THE CENTER OF THE MOUNTING SCREW PATTERN.
3. DETERMINE ERGONOMICLLY CORRECT VIEWING HEIGHT BY
USING EQUATION ABOVE (OR BELOW).
4. MARK THE DETERMINED VALUE FOR H, ON THE WALL.
5. ALIGN MOUNTING HEIGHT LINE TO MARK ON THE WALL.
USING A LEVEL, LEVEL THE TEMPLATE, THEN TACK IN PLACE.
6. CLEARLY MARK THE POSITIONS FOR FOUR PILOT HOLES
INTO THE WALL.
7. DRILL THE FOUR PILOT HOLES.
MOUNTING HEIGHT EQUATION FOR SITTING
APPLICATIONS:
52.00 (1321MM) - X = H
X = DISTANCE FROM THE TOP OF THE MONITOR
SCREEN TO THE CENTER OF THE MOUNTING
SCREW PATTERN (SEE PICTORIAL)
H = HEIGHT FROM FLOOR TO MOUNTING HEIGHT
LINE (ABOVE)
OUTLINE OF 9"
VERTICAL LIFT SYSTEM
PILOT HOLE
198.755
53.023
7.825
4X Ø .500
PILOT HOLE
12.700
X
304.800
12.000
22.543
2.088
.888
H
704.850
27.750
ERGOTrON
TITLE
MANUAL,VISUAL GUIDE,TEMPLATE,
TO MOUNT 9" VERTICAL LIFT SYSTEM
TO WALL
REV.
SIZE
DWG. NO.
888-122
D
C
DATE
CHECKED
DRAWN
MJS
1/21/99
HCS
PART NUMBER
STATUS
OBSOLETE
888-122
888-122-01
ACTIVE - AS SHOWN
6
5/32"
4x
2.5mm
4x1x5x
7
1/4-20 x 1-1/2"
8
M3 x 5mm
888-60-516-G-00 rev. A • 06/10
1/2"
M4 x 10mm
1/2"
1/2"
M4 x 20mm
8-32 x 1/4"
4x12x4x4x4x10x4x
M4 x 10mm
Ø 1/2" (12.8 mm)
2
1
M4 x 6mm
1/14
WARNING: Because surfaces vary widely and the ultimate mounting method is out of Ergotron’s control, it is imperative that you consult with appropriate engineering,
A
architectural or construction professional to ensure that your Ergotron mounting solution is mounted properly to handle applied loads.
AVISO: Puesto que las super cies de montaje pueden variar de manera muy amplia y la última fase del montaje está fuera del control de Ergotron, es necesario que
consulte con el profesional de montaje adecuado para asegurarse que el producto de Ergotron se instalará de manera correcta para soportar el peso del producto
montado.
ATTENTION : En raison de la diversité des surfaces de xation et de l’impossibilité pour Ergotron de contrôler que la méthode de xation choisie est la plus appropriée
dans chaque cas, il est fortement recommandé de consulter ou de con er l’installation à une personne compétente (installateur professionnel, professionnel du
bâtiment) pour vous assurer que votre xation Ergotron est installée de manière à supporter la charge.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund unterschiedlicher Bescha enheit von Wänden ist es erforderlich, entsprechend geeignetes Befestigungsmaterial (Dübel) zu wählen, das
eine stabile und sichere Montage gewährleistet. Sollten Sie Bedenken bei der Montage haben fragen Sie bitte einen Fachmann aus dem Handwerk.
WAARSCHUWING: Gezien oppervlakken vaak zeer uiteenlopen en Ergotron geen zicht heeft op de uiteindelijke bevestigingsmethode, is het noodzakelijk dat u een
bouwdeskundige of architect in schakelt om u ervan te verzekeren dat uw Ergotron bevestigingssysteem op de juiste manier is gemonteerd om uw apparatuur te
kunnen dragen.
AVVERTENZA: Poiché le super ci variano ampiamente e il metodo nale di montaggio esula dal controllo di Ergotron, è indispensabile consultare il perito, l’architetto o
l’edile professionista per accertarsi che la propria soluzione Ergotron di montaggio sia ssata correttamente per sostenere i carichi applicati.
VARNING: På grund av att det nns en rad olika ytor, och att den slutliga monteringsmetoden inte kan kontrolleras av Ergotron, är det mycket viktigt att du konsulterar
med en lämplig ingenjör, arkitekt eller byggmästare för att säkerställa att din Ergotron monteringslösning monteras korrekt för att kunna hantera tillämpliga
경고: 설치하는 표면 형태가 매우 다양하며 실제 설치 방법을 Ergotron이 통제할 수 없으므로 반드시 적절한 엔지니어링 또는 건축 전문가와 상의하여 가해지는 하중을
처리할 수 있도록 Ergotron 설치 솔루션을 설치해야 합니다.
Minimizing Vertical Lift Storage Profile
For keyboard to fit under the monitor when in storage position, follow these guidelines:
1. Keyboard should not be more than 8-1/8" (206 mm) deep if using wrist rest,
or 9-1/2 "( 241mm) if no wrist rest is used.
2. Dimension “A” must be no greater than 6-5/8" (168 mm).
NOTE: Keyboard needs to attach to the lowest set of holes as shown in Step 6.
Reducción del perfil de almacenamiento del soporte de pared
Para que el teclado quepa debajo del monitor en la posición de almacenamiento, siga estas directrices:
1. El teclado no debe estar a una profundidad superior a 206 mm (8-1/8") si se utiliza un reposamuñecas, o 241 mm (9-1/2 ") si no se utiliza reposamuñecas.
2. La dimensión “A” no debe superar los 168 mm (6-5/8").
NOTA: El teclado tiene que fijarse al conjunto inferior de orificios, como se muestra en el paso 6.
Minimiser le profil de rangement de l’ajustement vertical
Pour que le clavier soit en bonne position sous l’écran lorsqu’il est en position de rangement,
suivez ces directives :
1. Le clavier ne doit pas dépasser 206 mm (8-1/8 po) de profondeur si vous utilisez un reposepoignet, ou 241 mm (9-1/2 po) si vous n’utilisez pas de repose-poignet.
2. La dimension « A » doit être inférieure à 168 mm (6-5/8 po).
REMARQUE : Le clavier doit être fixé aux trous les plus bas, comme indiqué à l’étape 6.
Verringern des Vertical Lift-Lagerungsprofils
Führen Sie folgende Schritte aus, um die Tastatur unter dem Monitor zu platzieren, wenn sich
dieser im eingeklappten Zustand befindet:
1. Die Tastatur sollte nicht tiefer als 206 mm sein, wenn die Handgelenksauflage verwendet wird
bzw. 241 mm, wenn keine Handgelenksauflage verwendet wird.
2. Die Abmessung "A" darf nicht länger sein als 168 mm.
HINWEIS: Die Tastatur muss wie in Schritt 6 dargestellt an den untersten Bohrlöchern befestigt
werden.
Minimaliseren van opslagprofiel verstelbare staander
Om het toetsenbord onder de monitor te laten passen in opslagpositie, volgt u deze richtlijnen:
1. Het toetsenbord mag niet meer dan 206 mm (8-1/8") diep zijn als u de polssteun gebruikt,
of 241 mm (9-1/2 ") als u geen polssteun gebruikt.
2. Dimensie’A’ mag niet groter zijn dan 168 mm (6-5/8").
OPMERKING: Het toetsenbord moet in de laagste set openingen bevestigd worden, zoals getoond
wordt in Stap 6.
Riduzione al minimo del profilo del braccio per sollevamento verticale quando la tastiera è riposta
Per riporre la tastiera a filo sotto il monitor, procedere come segue:
1. La tastiera non deve essere a una profondità superiore a 8-1/8" (206 mm) se si usa un poggiapolsi, oppure a 9-1/2 "(241 mm) se non si usa un poggiapolsi.
2. La dimensiona “A” non deve essere superiore a 6-5/8" (168 mm).
NOTA: la tastiera deve essere fissata alla serie più bassa di fori, come illustrato al punto 6.
Rear of Monitor
Parte posterior del monitor
Arrière du moniteur
Monitorrückseite
Achterzijde monitor
Parte posteriore del monitor
Skärmens baksida
モニター背面
显示器后侧
모니터 후면
Centerline of Four-Hole VESA FDMI
Pattern
Línea central de la plantilla FDMI
VESA de cuatro orificios
Axe central de la configuration à
quatre trous du VESA FDMI
Mittelachse des VierlochBefestigungsmusters für VESA FDMI
Middenlijn van VESA FDMI-patroon
met vier gaten
Asse dello schema VESA FDMI a
quattro fori
Mittlinje för VESA FDMI-mönster
med fyra hål
4ホールVESA FDMIパターンの
中心線
四孔 VESA FDMI 孔型的中心线
4구 VESA FDMI 패턴의 중심선
2/14
888-60-516-G-00 rev. A • 06/10
Set Your Workstation to Work For YOU!
Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins!
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
Få din arbetsstation att arbeta för DIG!
一人ひとりにピッタリのワークステーション!
按照您自身的需要设置工作站!
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists at.
Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
Höjd Placera skärmens övre del en smula under ögonnivå.
Placera tangentbordet runt armbågshöjd, med handlederna raka.
Avstånd Placera skärmen på armslängds avstånd från ditt ansikte – minst 508 mm.
Placera tangentbordet tillräckligt nära för att hålla dina armbågar i en rät vinkel.
Vinkel Vinkla skärmen för att eliminera blänk.
Vinkla tangentbordet bakåt, 10°, så att dina handleder förblir raka.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur:
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
Ta reda på mer om hur du använder din dator på ett ergonomiskt riktigt sätt på:
人間工学的なコンピュータの使用法については次のサイトを参照してください
想进一步了解以符合人体工程学的方式使用计算机的知识,请访问:
www.computingcomfort.org
888-60-516-G-00 rev. A • 06/10
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los
ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir
les yeux secs.
Faites des pauses • 2à 3minutes toutes les 20minutes
• 15à 20minutes toutes les 2heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen
zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20Minuten eine Pause von 2-3Minuten
• Machen Sie alle 2Stunden eine Pause von 15-20Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare
che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
För att minska trötthet
Andas – andas djupt genom näsan.
Blinka – blinka ofta för att undvika torra ögon.
Paus • 2-3 minuter var 20:e minut
To Floor
Al suelo
Vers le sol
Zum Boden
Tot de vloer
Rispetto al pavimento
Till golv
床に設置
离地面
바닥에
Ø 1/2" (12.8 mm)
abc
½"
(12.8mm)
12.700.500
4X
PILOT HOLE
MOUNTING HEIGHT LINE:
(OBTAINED BY SOLVING
EQUATION BELOW)
H
MOUNTING HEIGHT EQUATION
FOR STANDING APPLICATIONS:
67.50 [1715mm] MINUS M =H
M = MONITOR'S SCREEN HEIGHT DIVIDED BY 2 (SEE PICTORAL)H = HEIGHT FROM FLOOR TOMOUNTING HEIGHT LINE (ABOVE)
TO USE THIS TEMPLATE:
1. REFER TO THE MANUAL.
2. MEASURE THE HEIGHT OF ONLY THE
SCREEN ON YOUR MONITOR.
3. DETERMINE ERGONOMICALLY CORRECT
VIEWING HEIGHT BY USING EQUATION
ABOVE (OR BELOW).
4. MARK THE DETERMINED VALUE FOR H,
ON THE WALL.
5. ALIGN MOUNTING HEIGHT LINE TO MARK
ON THE WALL. USING A LEVEL, LEVEL
THE TEMPLATE, THEN TACK IN PLACE.
6. CLEARLY MARK THE POSITIONS FOR
FOUR PILOT HOLES INTO THE WALL.
7. DRILL THE FOUR PILOT HOLES.
MOUNTING HEIGHT EQUATION
FOR SITTING APPLICATIONS:
52.00 [1321mm] MINUS M = H
M = MONITOR'S SCREEN HEIGHT
DIVIDED BY 2 (SEE PICTORAL)
H = HEIGHT FROM FLOOR TO
MOUNTING HEIGHT LINE (ABOVE)
OUTLINE OF 9"
VERTICAL LIFT
SYSTEM
PILOT HOLE
M = MONITOR SCREEN HEIGHT
DIVIDED BY 2
888-60-516-G-00 rev. A • 06/10
4/14
H
12.700
.500
4X
PILOT HOLE
MOUNTING HEIGHT LINE:
(OBTAINED BY SOLVING
EQUATION BELOW)
H
To Floor
Al suelo
Vers le sol
Zum Boden
Tot de vloer
Rispetto al pavimento
Till golv
床に設置
离地面
바닥에
NOTE: If mounting with di erent hardware than provided, drill appropriate size holes.
"NOTA: Si se utilizan para el montaje otras herramientas que no son las incluidas con el producto, taladre ori cios del tamaño adecuado."
"REMARQUE: en cas de montage avec du matériel autre que celui fourni, percer des trous de
taille appropriée."
"HINWEIS: Wenn Sie eine andere als die mitgelieferte Hardware verwenden, bohren Sie entsprechend große Löcher."
"OPMERKING: Als u met andere dan de meegeleverde hulpstukken monteert, dient u passende gaten te boren."
"NOTA: se si adoperano viti diverse da quelle in dotazione, praticare fori di diametro adatto."
OBS: Om du monterar med annan utrustning än den som har tillhandahållits, borra hål av
lämplig storlek.
"注: 同封の工具以外のものを使う場合は、穴を開ける際に正しいサイズになるようご注意
ください。"
"注意: 如果使用与所提供不同的硬件安装,钻孔的大小要合适。"
"참고: 제공된 것과 다른 하드웨어를 설치하는 경우에는 적합한 크기의 구멍을 뚫으십시오."
MOUNTING HEIGHT EQUATION
FOR STANDING APPLICATIONS:
67.50 [1715mm] MINUS M = H
M = MONITOR'S SCREEN HEIGHT
DIVIDED BY 2 (SEE PICTORAL)
H = HEIGHT FROM FLOOR TO
MOUNTING HEIGHT LINE (ABOVE)
RRECT
TO USE THIS TEMPLATE:
ATION
1. REFER TO THE MANUAL.
2. MEASURE THE HEIGHT OF ONLY THE
FOR H,
SCREEN ON YOUR MONITOR.
3. DETERMINE ERGONOMICALLY CO
E TO MARK
VIEWING HEIGHT BY USING EQU
ABOVE (OR BELOW).
IN PLACE.
4. MARK THE DETERMINED VALUE
S FOR
ON THE WALL.
5. ALIGN MOUNTING HEIGHT LIN
ON THE WALL. USING A LEVEL, LEVEL
THE TEMPLATE, THEN TACK
6. CLEARLY MARK THE POSITION
FOUR PILOT HOLES INTO THE WALL
7. DRILL THE FOUR PILOT HOLES.
MOUNTING HEIGHT EQUATION
)
FOR SITTING APPLICATIONS:
52.00 [1321mm] MINUS M = H
M = MONITOR'S SCREEN HEIGHT
DIVIDED BY 2 (SEE PICTORAL
H = HEIGHT FROM FLOOR TO
MOUNTING HEIGHT LINE (ABOVE)
OUTLINE OF 9"
VERTICAL LIFT
SYSTEM
PILOT HOLE
M = MONITOR SCREEN HEIGHT
DIVIDED BY 2
.
H
3
4x
a
1
bc
4x
1/4-20 x 1-1/2"
5/32"
2
34
2
888-60-516-G-00 rev. A • 06/10
1
WARNING: Injury may result if the cardboard spacer is removed without
rst lowering the keyboard bracket. DO NOT remove the cardboard spacer before
lowering the keyboard bracket.
ADVERTENCIA: Puede resultar lesionado si retira el separador de cartón antes de
bajar la abrazadera del teclado. NO retire el separador de cartón antes de bajar la
abrazadera del teclado.
AVERTISSEMENT: il y a risque de blessure si l’espaceur en carton est retiré sans
au préalable baisser le support du clavier. NE PAS retirer l’espaceur en carton
avant de baisser le support du clavier.
WARNUNG: Es kann zu Verletzungen führen, wenn der Abstandshalter aus
Pappe entfernt wird, ohne zuvor den Tastaturbügel zu senken. Entfernen Sie den
Abstandshalter aus Pappe NICHT, bevor Sie den Tastaturbügel gesenkt haben.
WAARSCHUWING: Er bestaat letselrisico als u de kartonnen afstandhouder
verwijdert zonder eerst de toetsenbordbeugel te laten zakken. De kartonnen
afstandhouder NIET verwijderen voordat u de toetsenbordbeugel laat zakken.
AVVERTENZA: si può subire un infortunio se si rimuove il distanziale in cartone
senza prima abbassare la sta a della tastiera. NON rimuovere il distanziale in
cartone prima di abbassare la sta a della tastiera.
VARNING: Om avskiljaren av kartong tas bort utan att man först sänker tangentbordsfästet kan detta resultera i skada. Ta INTE bort avskiljaren av kartong innan
du sänker tangentbordsfästet.