Ergotron 60-595-062 User Manual

www.ergotron.com
StyleView® VL Enclosure
User's Guide
Manuel de l’utilisateur
Gebruikersgids
Benutzerhandbuch
Guida per l’utente
Användarguide
ユーザーガイド
用户指南
사용자 안내서
9”
(229 mm)
DO NOT DISCARD!
NO DESECHE CONSERVEZ CE GUIDE NICHT WEG NIET WEG NON GETTARE SLÄNG INTE!
廃棄しないでください。
请不要丢弃
2
1
Ø 1/2" (12.8 mm)
Mounting Hole Pattern Patrón de ori cios de taladro Con guration des trous de montage Abstände der Befestigungslöcher Patroon van montagegaten Disposizione dei fori di  ssaggio Mönster för monteringshål
取付け穴間隔
安装孔型
1/2"
1/2"
888-60-506-W-03 rev. H • 01/14
1/21
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FCC Compliance Statement
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Changes or modi cations not expressly approved by Ergotron, Inc. could void the user’s authority to operate the equipment.
Please contact Ergotron for complete EMC compatibility information.
Este dispositivo digital de clase A cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Declaración de cumplimiento con las normas de la FCC Este equipo ha sido probado y cumple los límites para aparatos digitales Clase A según la parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas cuando se trabaja con el aparato en entornos comerciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado y usado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial puede provocar interferencias, en cuyo caso el usuario deberá corregirlas por su cuenta. Los cambios o modi caciones no expresamente aprobados por Ergotron, Inc. podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Póngase en contacto con Ergotron para recibir información completa sobre la compatibilidad EMC.
Cet appareil numérique de ClasseA est conforme à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil numérique de la classeA est conforme à la normeNMB-003 du Canada. Certi cat de conformité FCC Ce produit a été testé et trouvé en accord avec les limitations relatives aux appareils numériques de ClasseA, conformément à la section15 des règles FCC. Ces normes sont établies pour une protection normale contre les interférences préjudiciables dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut être une cause d’interférence préjudiciable pour les communications radio. L’utilisation de ce matériel dans une zone résidentielle risque de causer des interférences préjudiciables, auquel cas l’utilisateur devra corriger l’interférence à ses frais. Tout changement et toute modi cation non expressément approuvés par Ergotron, Inc. peuvent annuler la capacité de l’utilisateur à utiliser le matériel. Veuillez contacter Ergotron pour des informations complètes sur la compatibilité électromagnétique.
Dieses digitale Gerät der Klasse A entspricht ICES-003 (Kanada). Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC-Konformitätserklärung Dieses Produkt wurde getestet und gemäß Kapitel 15 der FCC-Bestimmungen als den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A entsprechend befunden. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um weitgehenden Schutz vor schädlichen Störungen zu gewährleisten, wenn das Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und benutzt Hochfrequenzenergie und kann diese möglicherweise auch ausstrahlen; es kann möglicherweise schädliche Funkstörungen verursachen, wenn es nicht den Anweisungen im Handbuch des Herstellers entsprechend installiert wurde. Der Betrieb dieses Geräts in Wohnungen verursacht wahrscheinlich schädliche Störungen. In diesem Fall ist der Benutzer verp ichtet, die Störungen auf eigene Kosten zu beheben. Änderungen oder Modi kationen, die nicht ausdrücklich von Ergotron, Inc. genehmigt wurden, können den Verfall des Rechts zur Bedienung des Gerätes durch den Benutzer zur Folge haben. Für Fragen und Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit wenden Sie sich bitte an Ergotron.
Den här digitala enheten av klass A uppfyller kraven enligt kanadensiska ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC-meddelande om överensstämmelse Den här produkten har testats och befunnits uppfylla gränserna för digitala enheter av klass, i enlighet med paragraf 15 i FCC-reglerna. De här gränserna är avsedda att ge skäligt skydd mot skadliga störningar när utrustningen används i en kommersiell miljö. Utrustningen genererar, använder och kan avge radiofrekvent energi och, om den inte är installerad i enlighet med bruksanvisningen, kan orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Användningen av den här utrustningen i bostadsområden kommer sannolikt att orsaka skadliga störningar och i så fall åligger det användaren att rätta till störningarna på egen bekostnad. Ändringar eller modi eringar som inte uttryckligen godkänts av Ergotron, Inc. kan ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Kontakta Ergotron för fullständig information om EMC­kompatibilitet.
2/21
Dit Klasse A digitale apparaat voldoet aan de Canadese ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC-verklaring Dit product is getest en voldoet aan de grenzen die gesteld zijn aan een Klasse A digitaal apparaat, conform deel 15 van de FCC-regels. Deze grenzen zijn bedoeld als een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan hoogfrequente energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de handleiding, schadelijke interferentie veroorzaken aan radioverkeer. Het gebruik van deze apparatuur in een woonwijk kan mogelijk schadelijke interferentie veroorzaken in welk geval de gebruiker verplicht zal zijn deze interferentie op zijn eigen kosten te corrigeren. Wijzigingen of modi caties die niet uitdrukkelijk goedgekeurd zijn door Ergotron, Inc. kunnen de toestemming aan de gebruiker om deze apparatuur te gebruiken tenietdoen. Neem contact op met Ergotron voor volledige informatie over elektromagnetische compatibiliteit.
このクラスAデジタル機器は、カナダのICES-003に 適合しています。 CetappareilnumériquedelaclasseAest conformeàlanormeNMB-003duCanada. FCC適合宣言 検査の結果、この製品はFCC規定のパート15、クラ スAデジタルデバイスの要件に適合すると評価され ました。これらの要件は、機器を商業環境で操作 した場合に有害な干渉に対して妥当な保護措置を講 じるよう設計されているというものです。この機 器は無線周波数エネルギーを生成・使用し、同エネ ルギーを放射する可能性があり、設置と使用におい て説明書の指示に従わない場合は無線通信に有害な 干渉を及ぼす危険性もあります。住宅地で同機器 を操作すると有害な干渉を生じる可能性が高く、こ れが生じた場合には、ユーザの自己費用で干渉を修 正することが求められます。 Ergotron,Incからの明示的な承認なしに変更や修 正を行うと、ユーザの機器使用権が無効となる場合 があります。 EMC適合情報詳細については、エルゴトロンにお問 い合わせください。
Questo dispositivo digitale di Classe A risponde ai requisiti della normativa canadese ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Dichiarazione di conformità alla normativa FCC In base alle prove a cui è stato sottoposto, si è determinato che questo prodotto è conforme ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo i requisiti della Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una ragionevole protezione da interferenze pericolose quando l’apparecchiatura viene adoperata in un ambiente commerciale. Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia a radiofrequenze e, se non installata e utilizzata conformemente al manuale di istruzioni, può causare interferenze distruttive per le comunicazioni radio. L’uso di questa apparecchiatura in un’area residenziale può provocare interferenze distruttive, nel qual caso l’utente è tenuto a correggerle a sue spese. Eventuali modi che non espressamente approvate da Ergotron, Inc. potrebbero annullare l’autorizzazione concessa all’utente per l’uso di questa apparecchiatura. Si prega di contattare Ergotron per informazioni complete sulla compatibilità elettromagnetica.
本 A 级数字装置符合加拿大 ICES-003 标准。 Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada。 FCC 合规声明 本产品经检测,符合 FCC 规则第 15 部分中 A 级数 字设备的限制规定。这些限制是为了提供合理保护, 以防止在商业环境中操作设备时造成有害干扰。本设 备会产生、使用并可能辐射射频能量,如果未按说明 手册进行安装和使用,可能对无线电通信造成有害干 扰。在住宅区使用本设备可能造成有害干扰,这种情 况下,用户应自费解决干扰问题。 未经 Ergotron, Inc. 明确许可的变更或改变可能让 用户丧失操作本设备的权限。 请与 Ergotron 联系获得完整的 EMC 电磁兼容性资 料。
888-60-506-W-03 rev. H • 01/14
Speci cations Especi caciones Spéci cations Technische Daten Speci caties Speci che Speci kationer
仕様
规格
60.6”
(1540 mm)
27.2”
(691 mm)
Combined weight of all equipment mounted to lift engine should be: 8 - 33 lbs (3.63 - 14.97 kg) El peso combinado de todo el equipo montando sobre el motor de elevación debería ser: 3,63 - 14,97 kg (8 - 33 lbs) Le poids total de l’ensemble des équipements  xés au moteur d’élévation devrait être de: 3,63 – 14,97kg (8 – 33livres) Das Gesamtgewicht aller am Lift-Antrieb befestigten Ausrüstungsteile sollte folgenden Werten entsprechen: 3,63-14,97kg (8-33lbs) Gecombineerd gewicht van alle apparatuur die op liftmechanisme is gemonteerd moet zijn: 3,63 – 14,97 kg Il peso combinato di tutte le apparecchiature montate sul motorino di sollevamento deve essere: 3,63-14,97 kg (8-33 lb) Den sammanlagda vikten av all utrustning som monteras till lyftmotorn ska vara: 3,63 – 14,97 kg
リフトエンジンに搭載する機器の合計重量制限:3.63〜14.97kg(8〜33lbs*)
安装在升降引擎上的所有设备的总重应为: 8 - 3.63 - 14.97 千克(33 磅)
Wall Mount Bracket Abrazadera para montaje en pared Collier de  xation murale Wandhalterung Beugel voor muurbevestiging Sta a di  ssaggio a parete Väggmonteringsfäste
ウォールマウントブラケット
壁挂式托架
16.6” (422 mm)
6.75”
(172 mm)
Maximum CPU size and weight: Tamaño y peso máximo de la CPU: Taille d’unité centrale et poids maximum: Max. Größe und Gewicht der CPU: Maximale CPU-grootte en -gewicht: Dimensioni e peso CPU massimi: Max storlek och vikt av CPU-enheten:
最大CPUサイズと重量:
最大 CPU 尺寸和重量:
13.75”
(349 mm)
3.75”
(95 mm)
16” (406 mm)
12.75”
(324 mm)
< 20 lbs (9.07 kg)
Maximum monitor size* and weight: Tamaño* y peso máximo del monitor: Taille d’écran* et poids maximum: Max. Größe* und Gewicht des Monitors: Maximale monitorgrootte* en -gewicht: Dimensioni* e peso monitor massimi: Max storlek* och vikt av skärm:
最大モニターサイズ*と重量:
最大显示器尺寸*和重量:
20.7”
(526 mm)
2.75”
(70 mm)
Cable Channel Canal para cables Canal du câble Kabelkanal Kabelkanaal Canale portacavi Kabelkanal
ケーブルチャネル
线槽
1.1” (27 mm)
0.6” (14 mm)
1.9”
(49 mm)
2.6” (66 mm)
Ø
4.4 mm
10.8”
(275 mm)
11.3”
(288 mm)
20.6”
(525 mm)
< 50 lbs (22.68 kg)
Maximum keyboard size:
Tamaño máximo de teclado: Taille maximale du clavier: Maximale Tastaturgröße: Maximale afmeting toetsenbord: Dimensioni massime tastiera: Max storlek av tangentbord:
最大キーボードサイズ:
最大键盘尺寸:
8.13”
(206 mm)
* Assumes VESA hole pattern is centered on the monitor *Se presupone que el patrón de taladro VESA está centrado en el monitor * À condition que la con guration des trous VESA est centrée sur l’écran. * Setzt mittig ausgerichtete Lochabstände (nach VESA) auf dem Monitor voraus. * Gaat ervan uit dat VESA-gatenpatroon is gecentreerd t.o.v. de monitor * Si presume che la disposizione dei fori VESA sia al centro del monitor * Förutsätter att VESA hålmönster är placerat i mitten av skärmen
*VESA穴位置間隔の中心をモニターに設定すると仮定
* 假设 VESA 孔型在显示器上居中
888-60-506-W-03 rev. H • 01/14
9.5”
(241 mm)
22”
(559 mm)
< 18 lbs (8.16 kg)
14.7”
(373 mm)
6x Ø 0.50”
(12.70 mm)
Pilot Hole
Ori cio piloto Trou de pilote Führungsloch
Voorboorgat
Foro guida
Pilothål
ガイド穴
引导孔
Mounting Hole Pattern Patrón de ori cios de taladro Con guration des trous de montage Abstände der Befestigungslöcher Patroon van montagegaten Disposizione dei fori di  ssaggio Mönster för monteringshål
取付け穴間隔
安装孔型
16”
(406 mm)
15.87”
(401 mm)
42.72”
65.35”
(1085 mm)
47.24”
(1200 mm)
3/21
(1660 mm)
Set Your Workstation to Work For YOU! Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED. Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins! Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet! Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt! Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale. Få din arbetsstation att arbeta för DIG!
一人ひとりにピッタリのワークステーション!
按照您自身的需要设置工作站!
Height Position top of screen slightly below eye level. Position keyboard at about elbow height with wrists  at. Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm). Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow. Angle Tilt screen to eliminate glare. Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain  at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos. Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas. Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas). Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º. Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos. Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20pouces). Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°. Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui. Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe. Positionieren Sie die Tastatur bei  ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe. Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50cm) von Ihrem Gesicht entfernt. Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90˚ zu ermöglichen. Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird. Neigen Sei die Tastatur um 10° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke  ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte. Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat. Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in). Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt. Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren. Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi. Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti. Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza. Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚. Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi. Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
Höjd Placera skärmens övre del en smula under ögonnivå. Placera tangentbordet runt armbågshöjd, med handlederna raka. Avstånd Placera skärmen på armslängds avstånd från ditt ansikte – minst 508 mm. Placera tangentbordet tillräckligt nära för att hålla dina armbågar i en rät vinkel. Vinkel Vinkla skärmen för att eliminera blänk. Vinkla tangentbordet bakåt, 10°, så att dina handleder förblir raka.
高さ スクリーンの上端が目よりわずかに下に来るようにします。   キーボードが、手首を水平に伸ばした状態でひじとほぼ同じ高さに来るようにします。  距離 スクリーンを顔から腕の長さ分(少なくとも508mm)離します。   ひじが直角になる位置にキーボードを置きます。  角度反射光をなくすようにスクリーンの角度を調整します。   キーボードを後方に10°傾けて、手首が水平になるようにします。
高度 屏幕顶端的位置要稍低于视线高度。 将键盘放置在大约肘部的高度并且手腕要能放平。 距离 将屏幕摆放在距离面部一臂长的位置——至少 508mm (20”)。 键盘的位置要够近,以使肘部形成直角。 角度 倾斜屏幕以消除眩光。 将键盘向后倾斜 10 度,使手腕能保持放平。
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur:
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung  nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
Ta reda på mer om hur du använder din dator på ett ergonomiskt riktigt sätt på:
人間工学的なコンピュータの使用法については次のサイトを参照してください
想进一步了解以符合人体工程学的方式使用计算机的知识,请访问:
www.computingcomfort.org
4/21
To Reduce Fatigue Breathe - Breathe deeply through your nose. Blink - Blink often to avoid dry eyes. Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga Respirar - Respire hondo por la nariz. Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los
ojos. Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue Respirez - Respirez profondément par votre nez. Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir
les yeux secs. Faites des pauses • 2à 3minutes toutes les 20minutes
• 15à 20minutes toutes les 2heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus. Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen
zu vermeiden. Pausen • Machen Sie alle 20Minuten eine Pause von 2-3Mi­nuten
• Machen Sie alle 2Stunden eine Pause von 15-20Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen Ademen - Adem diep door uw neus in en uit. Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden. Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento Respirazione - Respirare profondamente dal naso. Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare
che gli occhi si asciughino. Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
För att minska trötthet Andas – andas djupt genom näsan. Blinka – blinka ofta för att undvika torra ögon. Paus • 2-3 minuter var 20:e minut
• 15-20 minuter varannan timma
疲れを軽減する方法 呼吸-鼻から深く呼吸します。 まばたき-目の乾燥を防ぐために頻繁にまばたきしてく ださい。 休憩•20分ごとに2〜3分
•2時間ごとに15〜20分
为了减轻疲劳 呼吸 - 通过鼻子深呼吸。 眨眼 - 经常眨眼可避免眼睛干涩。 休息 · 每隔 20 分钟休息 2 至 3 分钟
· 每隔 2 小时休息 15 至 20 分钟.
888-60-506-W-03 rev. H • 01/14
AB C D E
1
6x
6x
1/4-20 x 2"
1x
2
3
4x
4
5
6
1x 5x 2x
7
6x
4x
M4 x 10mm
1x
5/32"
2x
1x
1x
1x
3/16"
2x
1x 1x
WARNING: Because surfaces vary widely and the ultimate mounting method is out of Ergotron’s control, it is imperative that you consult with appropriate engineering,
AVISO: Puesto que las super cies de montaje pueden variar de manera muy amplia y la última fase del montaje está fuera del control de Ergotron, es necesario que
consulte con el profesional de montaje adecuado para asegurarse que el producto de Ergotron se instalará de manera correcta para soportar el peso del producto
ATTENTION : En raison de la diversité des surfaces de  xation et de l’impossibilité pour Ergotron de contrôler que la méthode de  xation choisie est la plus appropriée
dans chaque cas, il est fortement recommandé de consulter ou de con er l’installation à une personne compétente (installateur professionnel, professionnel du
BITTE BEACHTEN: Aufgrund unterschiedlicher Bescha enheit von Wänden ist es erforderlich, entsprechend geeignetes Befestigungsmaterial (Dübel) zu wählen, das
WAARSCHUWING: Gezien oppervlakken vaak zeer uiteenlopen en Ergotron geen zicht heeft op de uiteindelijke bevestigingsmethode, is het noodzakelijk dat u een
bouwdeskundige of architect in schakelt om u ervan te verzekeren dat uw Ergotron bevestigingssysteem op de juiste manier is gemonteerd om uw apparatuur te
AVVERTENZA: Poiché le super ci variano ampiamente e il metodo  nale di montaggio esula dal controllo di Ergotron, è indispensabile consultare il perito, l’architetto o
VARNING: På grund av att det  nns en rad olika ytor, och att den slutliga monteringsmetoden inte kan kontrolleras av Ergotron, är det mycket viktigt att du konsulterar
med en lämplig ingenjör, arkitekt eller byggmästare för att säkerställa att din Ergotron monteringslösning monteras korrekt för att kunna hantera tillämpliga
警告:表面にはさまざまな材質が使われており、最終的な取り付け方法はErgotronでは制御できないため、Ergotronのマウンティングソリューションが該当する重
警告:由于表面千差万别,最终的安装方式Ergotron无法控制,因此必须咨询合适的工程、建筑或施工专业人员,确保您的Ergotron安装办法能有效的承受应用载荷。
경고: 설치하는 표면 형태가 매우 다양하며 실제 설치 방법을 Ergotron이 통제할 수 없으므로 반드시 적절한 엔지니어링 또는 건축 전문가와 상의하여 가해지는 하중을
1
architectural or construction professional to ensure that your Ergotron mounting solution is mounted properly to handle applied loads.
montado.
bâtiment) pour vous assurer que votre  xation Ergotron est installée de manière à supporter la charge.
eine stabile und sichere Montage gewährleistet. Sollten Sie Bedenken bei der Montage haben fragen Sie bitte einen Fachmann aus dem Handwerk.
kunnen dragen.
l’edile professionista per accertarsi che la propria soluzione Ergotron di montaggio sia  ssata correttamente per sostenere i carichi applicati.
belastningar.
量に対応できるような取り付け方法について、ユーザーが必ず適切な設計、建築、または建設の専門家に相談してください。
처리할 수 있도록 Ergotron 설치 솔루션을 설치해야 합니다.
Outlet Location Ubicación en el centro Emplacement de prise
a
Position der Steckdose Locatie verdeeldoos Posizione prese
Kontaktutgång
コンセントの位置
插座位置
Option A Opción A Option A OptionA Optie A Opzione A Alternativ A
オプションA
选项 A
Option B Opción B Option B OptionB Optie B Opzione B Alternativ B
オプションB
选项 B
Option C Opción C Option C OptionC Optie C Opzione C Alternativ C
オプションC
选项 C
888-60-506-W-03 rev. H • 01/14
5/21
Mounting Height
TO FLOOR
b
Altura de montaje Hauteur de  xation Montagehöhe Montagehoogte Altezza di montaggio Monteringshöjd
取付け高さ
安装高度
X
86" (2184 mm) - x = H
2
1
Drill Holes
c
Taladre los ori cios Tous de forage Bohrlöcher Boorgaten Eseguire i fori Borra hål
穴を開け ま す。
钻孔
To Floor Al suelo Vers le sol Zum Boden Tot de vloer Rispetto al pavimento Till golv
床に設置
离地面
바닥에
d
NOTE: If mounting with di erent hardware than provided, drill appropriate size holes. "NOTA: Si se utilizan para el montaje otras herramientas que no son las incluidas con el producto, taladre ori cios del tamaño adecuado." "REMARQUE: en cas de montage avec du matériel autre que celui fourni, percer des trous de taille appropriée." "HINWEIS: Wenn Sie eine andere als die mitgelieferte Hardware verwenden, bohren Sie entsprechend große Löcher." "OPMERKING: Als u met andere dan de meegeleverde hulpstukken monteert, dient u passende gaten te boren." "NOTA: se si adoperano viti diverse da quelle in dotazione, praticare fori di diametro adatto." OBS: Om du monterar med annan utrustning än den som har tillhandahållits, borra hål av lämplig storlek.
"注:同封の工具以外のものを使う場合は、穴を開ける際に正しいサイズになるようご注意ください。"
"注意: 如果使用与所提供不同的硬件安装,钻孔的大小要合适。"
"참고: 제공된 것과 다른 하드웨어를 설치하는 경우에는 적합한 크기의 구멍을 뚫으십시오."
6/21
888-60-506-W-03 rev. H • 01/14
2
6x
a
b
1
2
34
2x
1/4-20 x 2"
2x
5/32"
ab
3
1x
888-60-506-W-03 rev. H • 01/14
7/21
Loading...
+ 14 hidden pages