Erbich Oscillotronic 500 User manual

erbrich Gipssäge erbrich Plaster Saw
Oscillotronic 500
NEW GENERATION
Oscillierende Gipssäge Oscillating Plaster Saw
17E
Oscillotronic 500
• 6500 bis 24000 Schwingungen, stufenlos regelbar
•Vollautomatische Lastkompensation über den
gesamten Schwingungsbereich, d. h. eine
eingestellte Schwingung
bleibt über den gesamten Lastbereich erhalten
• Schlanke Motorausführung mit sehr ruhigem Lauf
ca. 52 – 77 db(A) in Abhängigkeit der eingestellten
Schwingung
• Modernste Motorelektronik mit diversen
Sicherheits- und Schutzfunktionen
• Sanftanlauf beim Einschalten, vermindert
Unfallgefahr und schont alle mechanischen und
elektronischen Bauteile
• Robuste Konstruktion für höchste Belastbarkeit im
Dauerbertrieb
• Sicherheits-EIN-AUS-Schalter
• Gewicht nur 1,25 kg ohne Kabel (1,5 kg mit Kabel)
•Vibrations- und Wartungsarm
•1Jahr Garantie auf Motor und Antriebseinheit
(bei sachgerechter Behandlung),
2 Jahre Gewährleistung
• Regelung außerhalb des Handbereiches, dadurch
keine unbeabsichtigte Verstellung der eingestellten
Schwingung
5 Meter Euroflachsteckerkabel bei der 230 Volt Version
oder 3 Meter USA-Steckerkabel bei der 110 Volt Version
• Spezielle Motorlagerung (Gipsstaubgeschützt) und
verstärkte Ankerwelle
• Doppelschutzisoliert, Motor entspricht
Schutzklasse II und medizinischer Anwendungsteil
entspricht Typ BF
• Bild- und Tonfunkentstört
• CE-Konform
• Geprüft nach EN 60601-1, EN 60601-1-2,
IEC 60601-1, IEC 60601-1-2
• 500 Watt power
• 6500 to 24000 oscillations, steplessly adjustable
• Full-automatic power-compensation, i.e. a once
chosen oscillation stays during the whole power-
compensation
• Slender motor body with a silent operation running,
52 – 77 dB(A) in relation to the selected oscillations
• Latest electronic system with various protection and
security functions
• Gently slow starting prevents accidents and treats all
mechanical and electronic parts with care
• Strong construction for highest stress at non-stop
operation
• Safety ON / OFF switch
•Weight only 1,25 kg without cable (1,5 kg with cable)
•Vibration-free and low-maintenance
• The regulation of the motor performance is on the
rear of the motor and therefore won’t disturb the
user during his work. Once selected the oscillations
will remain constant.
•5meter cable with EU-connection, 230 Volt version
or 3 meter cable with US-connection, 110 Volt version
• Special positioning of the motor, protected from
plaster dust
• Double protection isolation, motor according to
class II, medical use of type BF
•Free from interference
• CE conformity
• Approved according EN 60601-1, EN 60601-1-2,
IEC 60601-1, IEC60601-1-2
17E
Oscillierende Gipssäge Oscillating Plaster Saw
Technische Daten Technical Data
110 Volt 110 Volt
110 V ~, 60 Hz 110 V ~, 60 Hz
Leistung 500 W Power 500 W
6.500 – 24.000 Schwingungen / min 6.500 – 24.000 oscillations / min
Stufenlos regelbar steplessly adjustable
3 Meter USA-Steckerkabel 3 meter cable with USA-plug
230 Volt 230 Volt
230 V ~, 50 Hz 230 V ~, 50 Hz
Leistung 500 W Power 500 W
6.500 – 24.000 Schwingungen / min 6.500 – 24.000 oscillations / min
Stufenlos regelbar steplessly adjustable
5 Meter Euroflachsteckerkabel 5 meter cable with EURO-plug
Gipssäge, komplett mit Zubehör: Plaster-Saw, complete with Accessories:
+ 1 Sägeblatt Ø 50 mm + 1 Saw Blade Ø 50 mm
+ 1 Sägeblatt Ø 65 mm + 1 Saw Blade Ø 65 mm
+ 1 Paar Gabelschlüssel + 1 Pair of Wrenches
+ Kabel + Cable
17E-035.11 110 Volt, 500 Watt 17E-036.11 mit Koffer / with Case
17E-035.23 230 Volt, 500 Watt 17E-036.23 mit Koffer / with Case
Gipssäge, für synthetischen Gips Plaster-Saw, for syntetic Plaster
komplett mit Zubehör: complete with Accessories:
+ 1 Sägeblatt Ø 50 mm + 1 Saw Blade Ø 50 mm
+ 1 Sägeblatt Ø 65 mm + 1 Saw Blade Ø 65 mm
+ 1 Paar Gabelschlüssel + 1 Pair of Wrenches
+ Kabel + Cabel
17E-037.11 110 Volt, 500 Watt 17E-038.11 mit Koffer / with Case
17E-037.23 230 Volt, 500 Watt 17E-038.23 mit Koffer / with Case
Bestelldaten Ordering Data
Sägeblätter Saw Blads
17E
17E-040.50
Sägeblatt für normalen Gips
17E-041.50
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-040.50
Saw Blade for normal Plaster
17E-041.50
Saw Blade for synthetic Plaster
17E-040.65
Sägeblatt für normalen Gips
17E-041.65
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-040.65
Saw Blade for normal Plaster
17E-041.65
Saw Blade for synthetic Plaster
Bestelldaten Ordering Data
Ø 50 mm
Ø 65 mm
17E-050.01
Sägeblatt für normalen Gips
17E-051.01
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-050.01
Saw Blade for normal Plaster
17E-051.01
Saw Blade for synthetic Plaster
Ø 65 mm
17E
Sägeblätter Saw Blads
17E-050.02
Sägeblatt für normalen Gips
17E-051.02
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-050.02
Saw Blade for normal Plaster
17E-051.02
Saw Blade for synthetic Plaster
17E-050.03
Sägeblatt für normalen Gips
17E-051.03
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-050.03
Saw Blade for normal Plaster
17E-051.03
Saw Blade for synthetic Plaster
Bestelldaten Ordering Data
Ø 65 mm
Ø 70 mm
17E-055.00
Begrenzungsscheibe
17E-055.00
Distance disk
17E-057.00
Sägeblatt für Stryker
17E-057.00
Saw Blade for Stryker
Sägeblätter, Vielzahn Saw Blads, Multiteeth
17E
17E-060.50
Sägeblatt für normalen Gips
17E-061.50
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-060.50
Saw Blade for normal Plaster
17E-061.50
Saw Blade for synthetic Plaster
17E-060.65
Sägeblatt für normalen Gips
17E-061.65
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-060.65
Saw Blade for normal Plaster
17E-061.65
Saw Blade for synthetic Plaster
Bestelldaten Ordering Data
Ø 50 mm
Ø 65 mm
17E-065.01
Sägeblatt für normalen Gips
17E-066.01
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-065.01
Saw Blade for normal Plaster
17E-066.01
Saw Blade for synthetic Plaster
Ø 65 mm
17E
Sägeblätter, Vielzahn Saw Blads, Multiteeth
17E-065.02
Sägeblatt für normalen Gips
17E-066.02
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-065.02
Saw Blade for normal Plaster
17E-066.02
Saw Blade for synthetic Plaster
17E-065.03
Sägeblatt für normalen Gips
17E-066.03
Sägeblatt für sythetischen Gips
17E-065.03
Saw Blade for normal Plaster
17E-066.03
Saw Blade for synthetic Plaster
Bestelldaten Ordering Data
Ø 65 mm
Ø 70 mm
Gipssäge „Oscillotronic 500“
Gebrauchsanweisung
Die Gipssäge „Oscillotronoc 500“ ist eine oszillierende Gips- und Kunststoffsäge zum Auftrennen von Gips- und Kunststoff-Hartverbänden. Bei normaler Gipsstärke kommt das Sä Durchmesser 65 mm zur Anwendung.
Für das sachgerechte auswechseln der Sägeblätter verwenden Sie bitte mitgelieferte Gabel Überdrehen des Exzenters erfolgt.
Um eine Überbelastung und starke Erwä Sägeblätter besitzen scharfe Schneidkanten. Dies ist sowohl beim Verletzungsgefahr !
ftrennen von normalen Naturgipsverbänden si
Beim Au
Bei synthetischen Ha Verbänden entsteht mehr Re Kunststoffverbände durch eine spezielle Beschichtungsoberfläche weitestgehend minimiert.
Die Säge und das Sä Flüssigkeiten (Wasser, etc.) eingelegt oder mi vorschriftsmäßig werden (nicht benetzen).
Es ist unbedingt darauf zu achten, daß keine Flüssigkeiten oder Dä (Netzstecker ziehen).
Die Säge darf nicht sterilisiert werden.
Das Gerät ist wartungsfrei.
reichen, in denen Explosiongefahr besteht, darf di
In Be
Vor jeder Be zur Überprüfung eingeschickt we durchführen, da durch unsachgemäße Au
Die Entsorgung des Gerätes am Ende der Gerätelebensdauer kann entweder durch uns oder andere, im Hinblick auf sachgerechte Entsorgung, erfolgen. Stumpfe Sägeblätter sind in den Wertstoffkreislauf einzubringen (Stahl- bzw. Metallwert ein- bzw. ausgeschaltet. Beim Einschalten der Gi (Anlaufstrombegrenzung). Nach dem Hochfahren auf die eingestellte Schwin der Gipssäge we
Mittels einer Sicherheitsschutzschaltung ist gewährleistet, daß zu keiner Zeit eine Überlastung des Motors stattfinden kann. S des Motors stattfinden, z. B. Zeit wieder volla
Die Gipssäge hat die An
Die Motorregelung befindet sich außerhalb des Handbereiches am hinteren Ende des Motors (neben der K beim Au
Diese eingestellte Schwingung wird im Leerlauf und unter Last d. h. beim Au unterschiedlichen Lastfällen immer aktiv und regel Belastung des Motors einen unerwünschten Schwingungsabfall. Über den Sollwertvergleich wird die Schwingungszahl mit dem eingest ständig nachgeregelt. Fä eingestellte Schwingungszahl wie erkennbar sind. So schaltet die Elektronik die Säge aus und kann nach kurzer Z
nützung muß die Säge auf mechanische Schäden untersucht werden. Des weiteren darf die Säge nicht mehr benützt werden, sondern muß
ftrennen des Verbandes. Am Regelrad kann eine Schwingungszahl von 6500 bis 24000 stufenl
geblatt mit Durchmesser 50 mm zur
rmung des Gerätes zu ve
rtverbänden sind Sägeblätter für Kunststoffverbände (matte Oberflächenstruktur) anzuwenden. Beim Auftrennen von synthetischen
ibungswärme. Dadurch neigen die Sägespäne zum V
geblatt sollten nach Gebrauch mi
verdünnten und handelsüblichen Desinfektionsmittel vorgenommen werden. Die Säge darf dabei nur mit einem feuchten Tuch abgewischt
rden, wenn sie auf den Boden gefallen ist. Reparaturen dürfen
rden alle mechanischen sowie elektronischen Bauteile der Gipssäge geschont. D
utomatisch in Betrieb genommen w
durch blockieren des A
forderung der EMV Norm – EN 60601-1-2 erfüllt.
llt die Schwingungszahl infolge plötzlicher Mehrbel
bleibt im Belastungszustand immer die optimale Schwingung erhalten. Bei übermäßiger Belastung des Motors (blockieren des Sägeblattes)
der erreicht wird. Dieser Vorgang ist so schnell, daß für den Anwender keine Schwingungszahl-Schwankungen unter Last
t dergleichen gewaschen oder benetzt werden. So
eitere Defekte entstehen können und zudem der Garanti
sführung w
pssäge entsteht kurzzeitig ein hoher Anlaufstrom, di
ntriebes, schaltet sich der Motor automatisch ab. Durch die Sicherheitsschaltung kann das Gerät nach kurzer erden.
t dementsprechend die Schwingungen nach. D
Anwendung. In Ausnahmefällen und dementsprechender
schlüssel. Es ist darauf zu achten, daß
rmeiden, empfehlen wir, stumpfe und abgenützte
Auswechseln der Blätter als auch im Betrieb immer zu berücksichtigen. Vorsicht
nd Sägeblätter für Naturgips (glänzende Oberflächenstruktur) einzusetzen.
e
rkleben mit dem Sägeblatt. Dieses verkleben wird mit Sägeblätter für
t einem sauberen und trockenem Tuch von Staub und ähnlichem gereinigt we
mpfe in das Gerät eindringen. Bei sämtlichen Reinigungen ist das Gerät vom Netz zu trennen
e Gipssäge nicht angewendet we
astung unter den ei
it wieder in Betrieb genommen werden.
e
rden.
gung steht di
ftrennen immer konstant gehalten. Die Lastkompensati
llte eine Desinfektion erforderlich sein, so darf sie nur mit
nur bei uns durchgeführt werden. Bitte keine Reparaturversuche
stoff). Die Gipssäge wird mittels eines Sicherheits-EIN-AUS-Schalters
e volle Motorleistung zur Verfügung. Durch das sanfte „Hochfahren“
er ruckfreie Anlauf vermindert ebenfalls die Unfallgefahr.
e
ngestellten We
eanspruch erlischt.
e Elektronik verhindert, daß die Sicherung anspricht
abelzuführung) und stört den Anwender somit nicht
os eingestellt werden.
r Tachogenerator auf der Motorwelle registriert bei steigender
rt, so regelt die Elektronik so lange nach bis die
Gipsstärke kommt das Sägeblatt mit
beim Wechseln kein
geblätter rechtzeitig auszuwechseln.
rden. Die Säge darf nicht in
an uns
ollte trotzdem eine Üb
ellten Wert am Regelrad
erlastung
on ist auch bei
erbrich-instrumente GmbH Eugenstr. 33, D 78532 Tuttlingen / Germany, Tele.: ++ 49 (0) 7461 965730 Rev
. Stand 8/2003/1 F:\QM\Manual\Osc500d
Gipssäge „Oscillotronic 500“
Durch den Einsatz modernster Elektronik und Bauteilen konnte ein sehr schlanker Motor mi werden, wobei auch Gesichtspunkte hinsichtlich Ergonomie und Anthropologie, z. B. der Handhabung der Gipssäge bei kleinen Händen eingeflossen sind oder Geräuschminimierung während dem Gipssägeneinsatz, um Kindern die Angst vor dem A Schwingungszahl empfohlen).
Die Umgebungstemperaturen für Transport und Lagerung sol 80% nicht überschritten werden.
Technische Daten / Klassifikation
Art.-Nr. 17E-035.23 / 17E-037.23, Gipssäge = 230 V, 50 Hz, 500 W
Art.-Nr. 17E-035.11 / 17E-037.11, Gipssäge = 110 V, 60 Hz, 500 W
Geräte entsprechen der Schutzklasse II und der Anwendungsteil entspricht dem Typ BF.
Technische Spezifikation
- 230 V, 50 Hz, 500 W oder 110 V, 60 Hz, 500 W
- Stufenlos regelbar von 6500 bis 24000 Schwingungen, Regelung außerhalb des Handbereiches
- Vollautomatische Lastkompensation über den gesamten S
- Modernste Motorelektronik mit diversen Schutz- und Sicherheitsfunktionen
- 5 Meter Euroflachsteckerkabel bei 230 Volt Netzspannung oder 3 Meter USA-Flachsteckerkabel bei 110 Volt Netzspannung
- Spezielle Motorlagerung, Gipsstaubgeschützt
- Verstärkte Ankerwelle
- Schlanke Motorausführung mit sehr ruhigem Lauf ca. 52 – 77 dB
Pos. Ersatzteile und empfohlenes Zubehör
1 1 Stück Befestigungsschraube für Sägeblatt 2 1 Stück Festhaltering für Sägeblatt 3 1 Ersatzsägeblatt, Kunststoffverband, 50 mm 4 1 Ersatzsägeblatt, Kunststoffverband, 65 mm 5 1 Ersatzsägeblatt, Naturgips, 50 mm 6 1 Ersatzsägeblatt, Naturgips, 65 mm 7 1 Paar Gabelschlüssel
Symbole
Doppelschutzisolierung Schutzklasse II
lten 5°C nicht unterschreiten und 40°C nicht überschrei
chwingungsbereich
(A) in Abhängigkeit der eingestellten Schwingung
t einem sehr handhabungsfreundlichen Gehäusekopf entwickelt
uftrennen des Verbandes zu nehmen (Regelung auf eine untere
ten. Ebenfalls sollte die Luftfeuchtigkeit von
Medizinischer Anwendungsteil des Typs BF
Wechselstromzeichen
~
Konformitätszeichen
0/1 Aus- oder Einschaltzustand der Gipssäge
erbrich-instrumente GmbH Eugenstr. 33, D 78532 Tuttlingen / Germany, Tele.: ++ 49 (0) 7461 965730 Rev
. Stand 8/2003/1 F:\QM\Manual\Osc500d
Plaster Saw „Oscillotronic 500“
Instruction Manual
The plaster saw „Oscillotronic 500” is an oscillating saw for natural- and synthetic plaster dressings.
In the case of an average plaster size, the 50mm saw
For proper changing of the saw blades please use the attached w
In order to avoid wear and tear as well as any heati blades have sharp cutting edges. This has to be consi
In case of natural plasters (shiny surface) the appr
In case of synthetic plaster dressings (silky surface) the saw blades for synthetic material should be used. As by cutting synthetic plasters more frictional heat is caused the shavings tend to stick to the saw blade. T have a special surface treatment.
After use any dust or similar should be wiped off the saw and the blade with a dry cloth. The saw should not be soaked in any liquids (like water etc.) or be washed or even covered on. If disinfection is required, it has to be carried out by using appropriate diluted disinfecting solutions. The saw should be only wiped by a damp cloth (do not cover it).
It is important that no liquids or steam enter the equipment. Please unplug the saw before cleaning.
The saw should not be sterilized.
The saw is maintenance-free.
The saw should not be used in areas with danger of expl
Before using the saw, it ought to be checked for any mechanical damage. Furthermore, the saw been dropped onto the floor. Please do not tempt to repair
In order to assure proper disposal, the plaster saw can be disposed by us or third parties.
Blunt saw blades have to be disposed off by using the r
The plaster saw is switched off/on by a security switch. By switching on the plaster saw a high running-up electricity is effected for a short time. The electronic system avoids that the fuses will adversely react (limitation of the running-up electricity). After the warming-up to the selected frequency of oscillations, the full power of the saw can be used. If you start your saw carefully, all mechanical and electrical parts will be protected. The risk of injuries is reduced by a smooth starting.
The security switch assures that at no time the plaster saw immediately. Thanks to the security switch, the plaster saw can be used after a short break.
The plaster saw is developed in accordance with EMV norm EN 60601-1-2.
The regulation of the motor performance is on the rear of the motor (close to the cable connection) and therefore won’t disturb the user during use. At the control button the frequency of oscillations required can be infinitely vari the motor is in neutral or during the cutting of the plaster.
The load compensation is permanently active and regulates
The Speedo on the drive shaft registers a reduction of the oscillations, if the burden of the motor is increased.
By comparing the selected power and the number of required oscillations, the operation of the system number of oscillations due to an excess load, the electr
This procedure is done so quickly, that the user won’t recognize any difference. Therefore the pl In case of excessive use of the motor (e.g. if saw blades are
By using the latest electronic system and electrical parts we are able to offer you a slim motor with a user friendly housing. Furthermore ergonomic and anthroposophic aspects have been considered in respect of smaller hands, noiseless during use (as not to frighten children while cutting the plaster, we recommend a lower number of oscillations).
The ambiental temperature for storing and transportati
blade should be used. In exceptional cases and if the plaster is thicker, the 65mm saw blade is required.
renches. It is important that the excenter is not overstrai
ng of the saw, we highly recommend replacing worn and blunt saw blades in time. Please be aware, that saw
dered during use as well as when replacing them. C
opriate saw blade for natural plasters should be used.
his effect can be abolished by using specially designed saw blades for synthetic plasters. Those blades
osion.
it, as this will void your warranty and additional defects may occur
ecycling process (steel-/ metal raw materials).
will be overstrained. In case of overloading, e.g. by blocking the
ably selected from 6500 up to 24000. Once the selected, the
the oscillations, even if various loads are occurring.
onic system will re-adjust the frequency of oscillations.
stuck) the electronic system switches off the saw. T
on should not fall below 5 °C and not exceed 40°C
aution of injuries!
should not be used and has to be sent for a supervision, if it has
will be adjusted permanently. In case of a reduced
aster saw offers an optimised number of oscillations during use.
. Furthermore humidity should not exceed 80%.
ned.
.
drive, the motor will be switched off
oscillations will remain constant, if
he saw can be re-used after a short break.
erbrich-instrumente GmbH Eugenstr. 33, D 78532 Tuttlingen / Germany, Tele.: ++ 49 (0) 7461 965730 Rev
. Stand 8/2003/1 F:\QM\Manual\Osc500e
Plaster Saw „Oscillotronic 500“
Technical data / classification
Part.-Nr. 17E-035.23 / 17E-037.23, plaster saw = 230 V, 50 Hz, 500 W
Part.-Nr. 17E-035.11 / 17E-037.11, plaster saw = 110 V, 60 Hz, 500 W
The equipment is in accordance with classe II and typ B
Technical Specification
- 230 V, 50 Hz, 500 W or
- 110 V, 60 Hz, 500 W
- infinitely variable from 6500 up to 24000 oscillations
- regulation from outside of the manual operating area
- automatic load compensation for the whole oscillations amplitude
- latest electronic system with various protection and security functions
- 5 m cable with EU-connection, 230 V
- 3 m cable with US-connection, 110 V
- special positioning of the motor, protected by pl
- reinforced armature shaft
- slim motor edition with silent motor 52 – 77 dB(A) in relation to the selected number of oscillations
Pos. Spare parts and recommended accessories
1 1 pc. fixation screw for saw blade 2 1 pc. fixation ring for saw blade 3 1 pc. spare saw blade, synthetic plaster, 50mm 4 1 pc. spare saw blade, synthetic plaster, 65mm 5 1 pc. spare saw blade,natural plaster, 50mm 6 1 pc. spare saw blade,natural plaster, 65mm 7 1 pair of wrenches
Symbol
F.
aster dust
double protection isolation according to class II
medical use of typ BF
~ alternating current
CE conformity
0/1 Power switch Off / On
erbrich-instrumente GmbH Eugenstr. 33, D 78532 Tuttlingen / Germany, Tele.: ++ 49 (0) 7461 965730 Rev
. Stand 8/2003/1 F:\QM\Manual\Osc500e
SEGA PER GESSO „Oscillotronic 500“
ISTRUZIONI PER L’USO
„Oscillotronik 500“ una sega oscillante per tagliare bendaggi di gesso e di materiale sintetico.
Nel gesso di spessore normale viene applicata la lama con diametro di 50mm. Ma in casi speciali e di spessore maggiore viene applicata la lama con diametro di 65 mm.
Per il corretto cambiamento adeguato delle lame preghiamo di utilizzare le chiavi a forcella allegate. Durante il cambiamento delle lame fare attenzione a non sforzare l’eccentrico.
Per evitare un sovraccarico e l’eccessivo riscaldamento dell’apparecchio, si raccomanda di cambiare in tempo le lame smussate e consumate. Le lame sono provviste di bordi taglienti molto affilati. Questo da tenere pr ferimento!
In caso di separazione di normali bendaggi di gesso naturale sono da applicare lame per il gesso naturale (struttura superficiale lucida).
In presenza di bendaggi di materiale sintetico sono da usare le lame per i bendaggi di materiale sintetico (struttura superficiale opaca). Nella separazione di bendaggi sintetici si sviluppa una maggiore quantita di calore da strofinamento. Per questo la segatura tende ad attaccarsi alle lame. Cię viene ampiamente ridotto attraverso l’uso di una speciale superficie plastificata delle lame per bendaggi di materiale sintetico.
Dopo l’uso la sega e le lame devono essere pulite con un panno asciutto e pulito . La sega non inumidificata con gli stessi. Se e` necessaria una disinfezione, possono essere usati solo disinfettanti diluiti nella forma consentita dalla legge. La sega allora puę essere pulita solamente con un panno umido .
Assolutamente necessario fare attenzione perchô non entrino liquidi o vapori nell’apparecchio.
Prima della pulizia occorre togliere il cavo della corrente (estarre la spina per la presa di corrente). La sega non puę essere sterilizzata.
L‘ apparecchio non necessita di assistenza. L‘ apparecchio non puę essere utilizzato nei luoghi soggetti a pericoli di esplosioni. P
meccanici. Nel caso in cui la sega sia caduta per terra non pu Riparature possono essere exeguite solo da noi. Si prega di non provare a riparare l‘ apparecchio poichô da un trattamento sbagliato possono scaturire ulteriori
danni annullando cosi´ il diritto di garanzia.
Lo smaltimento dell‘ apparecchio alla fine della sua dur
Le lame consumate devono essere portate nei
La sega viene accesa e spenta per mezzo di un interruttore di sicurezza. Durante l’accensione della sega si verifica brevemente un elevato apporto di corrente, il sistema elettronico impedisce che intervenga l’interruttore (limitazione di apporto di corrente in fase di partenza).
Dopo l‘ accensione, in base alle oscillazioni r protetti le parti meccaniche ed elettroniche. Allo stesso modo la partenza senza slittamento viene assicurato che il motore non si sforzi mai.Ma se si dovesse verificare un sovraccarico, per es a causa del blocco della motrice, il motre si spegne automaticamente. Grazie all‘ interruttore di sicur
La sega corrisponde alle richieste della Normativa EMV-EN 60601-1-2. La regolazione del motore si trova fuori dalla zona di appoggio delle mani, dietro il motore (vicino all inserimento del cavo) e non arreca disturbo a chi utilizza l’apparecchio nella riparazione dei bendaggi.
Il regolatore puę essere posizionato fve le 6500 e le 24000 oscillazioni. Le oscillazioni stabilite vengono m il funzionamento a vuoto che sotto sforzo. La compensazi
Un tachimetro sul‘ allbero del motore registra durante un sovraccarico del motore in aumento una inopportuna perdita di oscillazioni. Il numero delle oscillazioni viene confrontato con i valori di norma riportati vicino al regolatore e viene sempre regolato.
Se si abbassa il numero delle oscillazioni a causa di diversi improvvisi sovraccarichi sotto il valore predisposto, il sistema elettronico interviene regolando fino al raggiungimento del numero delle oscillazioni iniziali.
Questo processo ô cosi veloce che colini che utilizza l‘ apparecchio non avverte variazioni nel numero delle oscillazioni . In questo m sforzo le oscillazioni rimangono sempre in numero ottimale. In caso di sforzo eccessivo del motore (bloccaggio delle lame), il sistema elettronico spegne le lame e poco tempo dopo l‘ apparecchio puę rimettersi a funzionare.
centri di raccolta di materiali di valore (per acciaio o metallo).
egolate, si ha a disposizione la completa efficienza del m
ezza, poco tempo dopo, l‘ apparecchio puę rimettersi a funzionare.
esente sia durante il cambiamento delle lame che durante il funzionamento. Attenzione pericolo di
puę essere immersa in liquidi di nessun genere n
ę essere piij usata, ma deve essere rispedita a noi per l’ispezione.
ata puę essere eseguita da noi o da altri per uno smaltimento corretto.
one del carico attiva anche nelle diverse fasi di sforzo e regola le relative oscillazioni.
rima d‘ ogni uso la sega deve essere controllata per eventuali danni
otore. Grazie ai leggeri movimenti della sega vengono
riduce i pericoli d’incidenti. Grazie ad un interruttore di sicurezza,
antenute costanti nel lavoro di separazione sia durante
odo anche in condizione di
ô lavata o
erbrich-instrumente GmbH Eugenstr. 33, D 78532 Tuttlingen / Germany, Tele.: ++ 49 (0) 7461 965730 Rev
. Stand 8/2003/1 F:\QM\Manual\Osc500i
SEGA PER GESSO „Oscillotronic 500“
Grazie all‘ uso dell‘ elettronica moderna e di com e per quanto riguarda l‘ ergonomia e l‘ antropologia ô stata realizzata una migliore presa anche per le piccole mani, nonchô S’ô cercato di ridurre al minimo il rumore per non intimorire i bambini durante l‘ uso dell‘ appar
La temperatura del luogo circostante sia per il trasporto che per il deposito non deve essere inferiore ai 5 °C nô superiore ai 40. Cosi pure il tasso d‘ umiditÞ non puę superare l‘ 80%.
Dati tecnici / classificazione
Art.-Nr. 17E-035.23 / 17E-037.23 sega per bendaggi
Art.-Nr. 17E-035.11 / 17E-037.11, sega per bendaggi
Gli apparecchi corrispondono alla categoria di protezione II e la parie di applicazione corrisponde al tipo BF.
SpecificitÞ tecniche
- 230 V, 50 Hz, 500 W oppure 110V, 60 Hz, 500 W
- direttamente regolabile da 6500 a 2400 oscillazioni
- regolatore esterno alla presa
- compensazione di sforzo sulle oscillazioni autom
- elettronica moderna per le protezioni e le funzioni di sicurezza
- 5 metri di eurocavo sottile inseribile per rete a 230 V
- 3 metri di cavo americano sottile inseribile per rete a 110 Volt
- deposito di protezione antipolvere di gesso.
- indotto d’onde rinforzato.
- realizzazione di un motore sottile con funzionam
Pos. Pezzi di ricambio
1. 1 Bullone di fissaggio per lama
2. 1 Anello di fissaggio per lama
3. 1 Lama di ricambio per bendaggi di materiale sintetico 50 mm
4. 1 Lama di ricambio per bendaggi di materiale sintetico 65 mm
5. 1 Lama di ricambio per bendaggi di gesso naturale 50 mm
6. 1 Lama di ricambio per bendaggi di gesso naturale 65 mm
7. 1 Paio di chiavi a forcella
Simboli
Isolazione protettiva doppia, categoria protezione II
ponenti efficienti ô stato possibile realizzare un piccolo motore con un ri
ecchio (consigliata la riduzione a un basso numero di oscillazioni).
gessati= 230 V, 50 Hz, 500 W
gessati= 110 V, 60 Hz, 500 W
atico
olt oppure
ento silenzioso a seconda delle oscillationi regolate
vestimento molto facile da maneggiare
Parte di applicazione medica del tipo BF
~ segno di cambio di corrente
segno di apparecchio conforme alle modalitÞ vigenti
0/1 Tasto acceso / spento dell‘ apparecchio
erbrich-instrumente GmbH Eugenstr. 33, D 78532 Tuttlingen / Germany, Tele.: ++ 49 (0) 7461 965730 Rev
. Stand 8/2003/1 F:\QM\Manual\Osc500i
Sierra para yesos „Oscillotronic 500“
Instrucciones de uso
La sierra para yesos “Oscillotronic 500” es una sierra oscilatoria para cortar yesos y vendajes de plástico. Para cortar vendajes de espesor standard, se debe utlizar la hoja con un diámetro de 50 mm, en casos especi
Para cambiar las hojas, se debe utilizar la llave suministrada con la sierra. Se debe prestar mucha atención de no forzar el vástago al momento de cambiar las hojas.
Se recomienda cambiar a tiempo las hojas desgastadas para evitar una sobrecarga y sobrecalentamiento de la sierra. Al momento del cambio de las hojas y utilización de la sierra, se debe tener muy en cuenta que las hoj
Si se desea cortar yeso normal, se deben utilizar las hojas para cortar yesos (superficie brillante).
Si se desea cortar vendajes sintéticos, se deben utilizar las hojas para de fricción y la viruta tiene a pegarse a la hoja, es por este motivo que deben utilizarse las hojas especiales para cortar plá tratamiento especial de la superficie para minimizar éste problema.
Luego de su utilización se deben limpiar tanto etc.). Si es necesario desinfectarla, debe realizarse con un desinfectante diluido y teniendo cuidado de que el paño sólo debe ser humedecido (no mojarlo).
Se debe prestar mucha atención de que no entre ni suministro de corriente (desconectar el enchufe).
La sierra no debe ser esterilizada.
El aparato no necesita ningún mantenimiento.
La sierra no debe ser utilizada en lugares donde existe riesgo de explosión.
Antes de cada uso, se debe revisar que la sierra no tenga ningún problema mecánico, de ser asi todas las reparaciones sólo pueden ser efectuadas por nosotros. Por favor no intenten repararla, ya que pueden ocasionar más da derecho a garantía.
Cuando finalize el tiempo de vida de la sierra, puede ser envi ser desechadas en los depósitos correspondientes (acero ó metal).
La sierra posee un interruptor de seguridad para prender ó apagar el aparato. Al momento de prender l arranque más elevada, la electrónica impide que el seguro se dispare (limite para la corriente de arranque). Luego de que se llegue a la cantidad de revoluciones deseada, se tiene a disposición todo el poder del motor. Gracias a la forma suave en que el motor llega a su completa potencia, son protegidas todas las piezas mecánicas y electrónicas de la sierra. De esta forma también se reduce el riesgo de accidentes.
Gracias a una conexión de protección se garantiza que en ningún momento puede producirse una sobrecarga del motor. Si de todas formas se produce una sobrecarga debido a por ej. un bloqueo motriz, el motor se apaga automáticamente. Graci luego de un corto tiempo.
La sierra para yesos cumple con las especificaciones de las normas EMV Norm –EN 60601-1-2
La regulación del motor se realiza fuera del área de manipulación, al final del motor, al lado de la salida del cable de corriente, de esta forma no molesta durante el corte del vendaje. Con el aro regulador se pueden regular en forma continua oscilaciones desde 6500 hasta 24000.
La oscilación seleccionada se mantiene siempre constante bien sea que la sierra este funci vendaje. La compensación de peso está siempre activa y se regula de acuerdo a las oscilaciones de forma automática. Si se ejerce una fuerza mayor para cortar el vendaje, este es registrado por el generador y la electrónica evita que se reduzca el numero de oscilaciones y las regula en forma automática para que siempre se mantengan las oscilaciones seleccionadas. El usuario no siente ningún tipo de cambio de las oscilaciones, de esta manera siempre se mantiene la cantidad óptima de oscilaciones. Si se produce un forzami ser encendida nuevamente.
Gracias a la utilización de modernos elementos de construcción y técnicas electrónicas se pudo cual se tomaron encuenta diversos aspectos relacionados con la ergonomía y la antropología, por ej. para la manipulación de la sierra por personas con manos pequeñas ó la disminución del ruido para evitar que los niños se asusten mientras les estan quitando el yeso (en este caso se recomienda un uso bajo de oscilaciones).
La temperatura ambiental para el transporte y almacenamiento no debe ser menor a 5°C ni mayor a 40°C. La humedad tampoco debe ser mayor a 80%.
la sierra como las hojas, con un paño seco y limpio. La sierra no debe ser sumer
ales y si el espesor es mayor al normal, se debe utilzar la hoja con un diámetro de 65 mm.
as poseen cantos muy afilados. Cuidado, peligro de lesión!
cortar plásticos (superficie opaca). Al cortar vendaje
ngún tipo de líquido ó vapor en el interior de la sierra. Antes de limpiar el aparato, se debe desconectar del
, tiene que ser enviada inmediatamente a nuestras oficinas,
ada a nuestras oficinas para que sea desechada adecuadamente. Las hojas desgastadas deben
a sierra se produce por un momento una corriente de
as a una conexión de seguridad, la sierra se puede volver a encender
onando en marcha al vacío ó si esta siendo utilizada para cortar un
ento del motor (bloqueo de las hojas), la electrónica apaga la sierra y luego de unos momentos puede
desorrallar un motor fino con una carcasa muy manuable, en la
s sintéticos se produce mayor calor
sticos, las cuales tienen un
gida o lavada con líquidos (agua,
ños y se puede perder el
erbrich-instrumente GmbH Eugenstr. 33, D 78532 Tuttlingen / Germany, Tele.: ++ 49 (0) 7461 965730 Rev
. Stand 8/2003/1 F:\QM\Manual\Osc500s
Sierra para yesos „Oscillotronic 500“
Datos técnicos / Clasificación
Art.-No. 17E-035.23 / 17E-037.23, Sierra para yesos =
Art.-No. 17E-035.11 / 17E-037.11, Sierra para yesos =
Aparatos correspondientes a protección clase II, la utilización corresponde al T
Especificaciones técnicas
- 230 V, 50 Hz, 500 W ó 110 V, 60 Hz, 500 W
- Regulación continua desde 6500 hasta 24000 osci
- Compensación del peso en forma completamente automáti
- Motor electrico con técnicas modernas y diversas funci
- Cable de corriente de 5 metros con enchufe plano europeo para un voltaje de 230 Volt ó
cable de 3 metros con enchufe plano USA para un voltaje de 110 Volt
- Motor con cojinetes especiales, protección contra el polvo de los yesos
- Ankerwelle Eje reforzado
- Versión fina del motor con una marcha muy segura y silenciosa de aprox. 52 – 77 dB(A), dependiendo del número de oscilaciones seleccionado
Item Repuestos y accesorios recomendados
1 1 Und Tornillo de fijación para la hoja 2 1 Und Aro de fijación para la hoja 3 1 Und Hoja de repuesto para cortar plásticos, 50 mm 4 1 Und Hoja de repuesto para cortar plásticos, 65 mm 5 1 Und Hoja de repuesto para cortar yesos, 50 mm 6 1 Und Hoja de repuesto para cortar yesos, 65 mm 7 1 Par Llave bifurcada
Símbolos
Doble aislamiento protector, protección clase II
Para uso medicinal tipo BF
Símbolo de corriente alterna
~
Simbolo de conformidad CE
230 V, 50 Hz, 500 W
110 V, 60 Hz, 500 W
ipo BF.
laciones, la regulación se realiza fuera del área de mani
ca en toda el área de oscilación
ones de seguridad y protección
pulación
0/1 Estado de encendido ó apagado de la sierra
erbrich-instrumente GmbH Eugenstr. 33, D 78532 Tuttlingen / Germany, Tele.: ++ 49 (0) 7461 965730 Rev
. Stand 8/2003/1 F:\QM\Manual\Osc500s
Technische Änderungen vorbehalten Technical features are subject to change Cambios técnicos reservados Ci riservaiamo il diritto di modifiche tecniche
erbrich - instrumente GmbH
Eugenstr. 33 •D-78532 Tuttlingen Tel.: +49 74 61 / 96 57 30 Fax: +49 74 61 / 96 57 320 E-mail: erbrich-instruments@t-online.de
© Copyright 2003 • erbrich-instrumente • Tuttlingen • Printed in Germany 05/03
Website: www.erbrich-instruments.com
Loading...