- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Über dieses Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
2
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om
schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
3
Contents
EN
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................11
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................12
Handling Paper
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 14
Loading Paper ....................................................................................................................................................16
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................22
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................24
Maintenance Menu
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................28
Checking/Cleaning the Print Head ............................................................................................................. 30
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................32
Maintenance Menu List ..................................................................................................................................34
Paper Jam ............................................................................................................................................................47
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................11
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................12
Gestion du papier
Sélection du papier ..........................................................................................................................................14
Chargement du papier ...................................................................................................................................16
Mise en place des originaux .........................................................................................................................17
Copie
Copie de photos ou de documents............................................................................................................22
Liste de menus du mode Copie ................................................................................................................... 24
Menu Maintenance
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................28
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................30
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................... 32
Liste du menu Maintenance .........................................................................................................................34
Problèmes de qualité d’impression ............................................................................................................52
Problèmes de disposition de l’impression ...............................................................................................53
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................54
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................11
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................12
Originelen plaatsen .......................................................................................................................................... 17
Kopiëren
Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................22
Menu’s van de Kop. modus ...........................................................................................................................24
Problemen met de afdrukkwaliteit ............................................................................................................52
Problemen met de afdruklay-out ...............................................................................................................53
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................54
5
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
6
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang des Druckers
enthaltene Kabel. Andere
Kabel können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou
à proximité de l’imprimante,
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies kann zu
Feuerentwicklung führen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Tintenpatronen nach dem
Önen der Packungen
nicht schütteln, da dies zum
Auslaufen von Tinte führen
kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
7
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcdefg
P
Turns on/o printer.Selects Copy/Fax
Met l’imprimante
sous/hors tension.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Printer uit-/aanzetten.Kopieer-/faxmodus
8
mode.
Permet de
sélectionner le mode
Copie/Fax.
Wählt Kopier-/
Faxmodus.
activeren.
xy
Displays detailed
settings for each
mode. Each mode has
a Maintenance menu.
Ache les paramètres
détaillés de chaque
mode. Chaque mode
dispose d’un menu
Maintenance.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für
jeden Modus an. Jeder
Modus hat ein Menü
Wartung.
Gedetailleerde
instellingen per
modus weergeven.
Elke modus heeft een
menu Onderhoud.
Returns to the
previous menu.
Permet de retourner
au menu précédent.
Kehrt zum vorherigen
Menü zurück.
Terugkeren naar vorig
menu.
u, d, l, r
Selects menu items.Activates the settings
Permet de
sélectionner les
éléments.
Zur Auswahl von
Menüpunkten.
Menu-items
selecteren.
OK
you have selected.
Permet d’activer
les paramètres
sélectionnés.
Zur Aktivierung
der gewählten
Einstellungen.
Geselecteerde
instellingen activeren.
y
Stops copying/faxing
or resets settings.
Permet d’arrêter
la (télé)copie ou
de réinitialiser les
paramètres.
Hält Kopier-/
Faxvorgang an oder
setzt Einstellungen
zurück.
Kopiëren/faxen
stoppen of
instellingen resetten.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
hijk
x D [B&W]x E [Color]
Starts copying/faxing in black and white.Starts copying/faxing in color.Species or enters fax numbers, speed
Lance la (télé)copie en noir et blanc.Lance la (télé)copie en couleur.Permet de dénir ou de saisir les
Startet das Kopieren/Faxen in
Schwarzweiß.
Kopiëren/faxen in zwart-wit.Kopiëren/faxen in kleur.Faxnummers, snel-/groepskiesnummers,
Startet das Kopieren/Faxen in Farbe.Zur Eingabe von Faxnummern, Kurzwahl-
dial/group dial numbers, date/time,
number of copies, and so on.
numéros de télécopieur, les numéros
de numérotation rapide/numérotation
groupée, la date/l’heure, le nombre de
copies, etc.
datum/tijd, aantal exemplaren enzovoort
opgeven of invoeren.
[Auto Answer/Space]
Turns Auto Answer on/o. Enters a
space when entering/editing numbers/
characters.
Active ou désactive la réponse
automatique. Ajoute un espace lors
de la saisie/modication de nombres/
caractères.
Schaltet Auto Answer (Autom. Antwort)
ein/aus. Zur Eingabe von Leerzeichen bei
der Eingabe/Bearbeitung von Nummern/
Zeichen.
Automatische beantwoording aan/uitzetten. Bij invoer van cijfers/letters
voert u hiermee een spatie in.
9
lmn
[Speed Dial/Group
Dial/Backspace]
Displays speed dial/group dial lists in Fax
mode. Enters a back space when entering/
editing numbers/characters.
Ache les listes de numérotation
rapide/numérotation rapide en mode Fax.
Ajoute un espace arrière lors de la saisie/
modication de nombres/caractères.
Zur Anzeige von Kurzwahl-/
Gruppenwahllisten im Faxmodus. Zum
Löschen des Zeichens links vom Cursor
bei der Eingabe/Bearbeitung von
Nummern/Zeichen.
Snel-/groepskiesnummers weergeven
in faxmodus. Bij invoer van cijfers/letters
gaat u hiermee een teken terug.
10
[Redial/Pause]
Displays last number dialed. Enters a
pause when entering or editing numbers.
You can also use “-”.
Ache le dernier numéro composé.
Ajoute une pause lors de la saisie ou la
modication de numéros. Vous pouvez
également utiliser « - ».
Anzeige der zuletzt gewählten Nummer.
Zur Eingabe einer Pause bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern. „-“ kann auch
eingegeben werden.
Laatst gekozen nummer weergeven. Bij
invoer van cijfers voert u hiermee een
pauze in. U kunt ook “-” gebruiken.
Displays speed dial/group dial list in
Copy/Fax mode. Assigns No. 1 to 5 to each
button.
Ache les listes de numérotation rapide/
numérotation rapide en mode Copie/Fax.
Attribue un chire entre 1 et 5 à chaque
touche.
Zur Anzeige von Kurzwahl-/
Gruppenwahllisten im Kopier-/Faxmodus.
Weist jeder Taste Nr. 1 bis 5 zu.
Snel-/groepskiesnummers weergeven in
kopieer-/faxmodus. Knop krijgt waarde
1 t/m 5.
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abc
Use Copies u or d to set
the number of copies.
Press u or d to select
the menu/setting item.
Press r to enter the
setting item list.
Dénissez le nombre
de copies à l’aide de
u ou d.
Copies
Wählen Sie mit Copies
oder d die Anzahl der
Kopien.
Met Copies
u het aantal exemplaren
in.
u of d stelt
Appuyez sur u ou
d pour sélectionner
l’élément de
paramétrage/menu.
u
Drücken Sie u oder
d, um das Menü/die
Einstellung zu wählen.
Met u of d selecteert u
een menu of instelling.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
önen.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
11
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps
for about two seconds.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en
mode de veille ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un
signal sonore pendant environ deux
secondes.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ca.
zwei Sekunden lang ein Signalton.
Als de printer stand-by staat voor
de fax of aan het afdrukken is, wordt
het apparaat automatisch opnieuw
gestart. U hoort een toon van
ongeveer twee seconden.
12
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on.
Le redémarrage s’arrête si vous
appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is.
Q
Depending on circumstances
before power failure, it may not
restart. Restart by pressing POn.
Selon les circonstances avant la
coupure d’électricité, il est possible
que le redémarrage n’ait pas lieu.
Redémarrez en appuyant sur
POn.
Entsprechend den Umständen vor
dem Stromausfall startet das Gerät
möglicherweise nicht. Drücken Sie
dann POn für einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring af of een
herstart echt plaatsvindt. Herstart
de printer door op POn te
drukken.
Handling Paper
Gestion du papier
Umgang mit Papier
Papier gebruiken
13
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper...
(a) Plain paperPlain paper[12 mm] *¹
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Matte
Paper Heavyweight
(e) Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
(f) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(h) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(i) Epson Glossy
Photo Paper
(j) Epson Photo
Paper
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Plain paper80
Plain paper80
Matte20
Matte80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Photo Paper20
Loading capacity
(sheets)
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier...
(a) Papier ordinaire Pap ordi[12 mm] *¹
(b) Papier blanc
brillant Epson
(c) Papier ordinaire
jet d’encre Premium
Epson
(d) Papier mat épais
Epson
(e) Papier couché
qualité photo
Epson
(f) Papier photo
glacé Premium
Epson
(g) Papier photo
semi-glacé
Premium Epson
(h) Papier photo
ultra-glacé Epson
(i) Papier photo
glacé Epson
(j) Papier photoPapier ph20
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
Sélectionnez ce
type de papier sur
l’écran LCD
Pap ordi80
Pap ordi80
Mat20
Mat80
Glacé Prem20
Glacé Prem20
Ultra-glacé20
Glacé20
Capacité de
chargement
(feuilles)
14
Zu bedruckendes
Papier...
(a) NormalpapierNormalpapier[12 mm] *¹
(b) Epson Papier
Weiß
(c) Epson
Normalpapier
(d) Epson Mattes
Papier - schwer
(e) Epson
FotoqualitätTintenstrahlpapier
(f) Epson PremiumHochglanzFotopapier
(g) Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
(h) Epson
UltrahochglanzFotopapier
(i) Epson
Fotopapier,
glänzend
(j) Epson
Fotopapier
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
Diese Papiersorte
auf der LCDAnzeige wählen
Normalpapier80
Normalpapier80
Matte20
Matte80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Photo Paper20
Ladekapazität
(Blatt)
Als u hierop wilt
afdrukken...
(a) Gewoon papierGewoon pap.[12 mm] *¹
(b) Epson Helderwit
papier
(c) Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
(d) Epson Mat
papier zwaar
(e) Epson
Inkjetpapier
fotokwaliteit
(f) Epson
Fotopapier
glanzend Premium
(g) Epson
Fotopapier
halfglanzend
Premium
(h) Epson
Fotopapier
ultraglanzend
(i) Epson Fotopapier
glanzend
(j) Epson
Fotopapier
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
Kies u bij Pap.soort
op het display deze
instelling
Gewoon pap.80
Gewoon pap.80
Matte20
Matte80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Photo Paper20
Laadcapaciteit
(vellen)
If you want to print
on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Matte
Paper Heavyweight
(e) Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
(f) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(h) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(i) Epson Glossy
Photo Paper
(j) Epson Photo
Paper
15
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
AB
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Pinch and slide.
Pincez et faites glisser.
Drücken und schieben.
Inknijpen en verschuiven.
CD
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
16
Fit.
Ajustez.
Anp.
Passen.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Kein gelochtes Papier verwenden.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic Document
Feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight75 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or less
(A4, Letter) /10 sheets
(Legal)
Originaux utilisables
TailleA4/Letter/Legal
TypePapier ordinaire
Grammage75 g/m² à 95 g/m²
Capacité30 feuilles ou 3 mm
maximum (A4, Letter)/10
feuilles (Legal)
Verwendbare Originale
FormatA4/Letter/Legal
TypNormalpapier
Gewicht75 g/m² bis 95 g/m²
Kapazitätmax. 30 Blatt oder 3 mm
(A4, Letter) / 10 Blatt
(Legal)
Geschikte originelen
FormaatA4/Letter/Legal
TypeGewoon papier
Gewicht75 g/m² tot 95 g/m²
Capaciteit30 vel of maximaal 3 mm
(A4, Letter) /10 vel (Legal)
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.