- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
2
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Getting More Information
Pour plus d’informations
Hier erhalten Sie weitere Informationen
Meer informatie
Fax Guide
Guide de télécopie
Faxhandbuch
Faxhandleiding
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
3
Contents
EN
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................11
Power Saving Function ........................................................................................................................................11
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................12
Restarting Automatically after a Power Failure .......................................................................................... 15
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................18
Loading Paper .................................................................................................................................................... 20
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................22
Menu List .............................................................................................................................................................35
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................42
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................47
Menu List .............................................................................................................................................................50
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................56
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................58
Scanning to a Computer ................................................................................................................................59
Backup to External Storage Device ............................................................................................................61
Menu List .............................................................................................................................................................62
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 66
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................68
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 70
Menu List .............................................................................................................................................................74
Paper Jam ............................................................................................................................................................86
Index ..........................................................................................................................................................................96
Table des matières
FR
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................11
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................11
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 12
Redémarrage automatique après une panne d’électricité ....................................................................15
Gestion des supports
Sél. du papier ......................................................................................................................................................18
Chargement du papier ...................................................................................................................................20
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................22
Mise en place des originaux .........................................................................................................................24
Mode Copier
Copie de documents .......................................................................................................................................30
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................32
Liste de menus ................................................................................................................................................... 35
Mode Impr photos
Impression de photos .....................................................................................................................................40
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................42
Impression de cartes de voeux photographiques ................................................................................ 44
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................47
Liste de menus ................................................................................................................................................... 50
Autres modes
Impression de papier réglé ...........................................................................................................................56
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................58
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................59
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe .....................................................................61
Liste de menus ................................................................................................................................................... 62
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................66
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................68
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................70
Liste de menus ................................................................................................................................................... 74
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................89
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................93
Index ..........................................................................................................................................................................97
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................11
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................93
Index ..........................................................................................................................................................................98
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................11
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................22
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................24
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................89
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................93
Index ..........................................................................................................................................................................99
5
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
6
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
7
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcde
P
Turns on/o printer.Returns to the top menu. When
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Schaltet Drucker ein/aus.Kehrt zum Hauptmenü zurück.
Printer uit-/aanzetten.Terugkeren naar hoofdmenu. In
on the top menu, switches
between Copy, Print Photos,
Scan, and Fax mode.
Permet de retourner au menu
principal. Lorsque le menu
principal est aché, permet de
commuter entre les modes Copier,
Impr photos, Numériser et Fax.
Schaltet im Hauptmenü
zwischen den Modi Kopieren,
Fotos drucken, Scan und Fax um.
hoofdmenu: omschakelen tussen
de Kop., Foto’s afdr., Scan en
Faxmodus.
Home
Changes the view of photos or
crops the photos.
Permet de modier l’achage
des photos ou de rogner les
photos.
Ändert die Fotoansicht oder
schneidet Fotos aus.
Weergave van foto’s wijzigen of
foto’s bijsnijden.
Displays Help for solutions to
problems.
Ache l’aide pour le dépannage. Ache un aperçu des images
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen.
Help weergeven voor
oplossingen voor problemen.
Displays a preview of the
selected images, or displays
settings.
sélectionnées ou ache les
paramètres.
Zeigt eine Vorschau der
ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of
instellingen weergeven.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
fghij
x
Displays detailed settings for
each mode.
Ache les paramètres détaillés
de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen
für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per
modus weergeven.
l, u, r, d, OK
Selects photos and menus.Cancels/returns to the previous
Sélectionne les photos et les
menus.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Foto’s en menu’s selecteren.Annuleren/terugkeren naar vorig
menu.
Permet d’annuler/de retourner
au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück
zum vorherigen Menü.
menu.
y
+, -
Sets the number of copies.Species the date/time or the
Permet de dénir le nombre de
copies.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.Zur Eingabe von Datum/Uhrzeit
Aantal exemplaren instellen.Datum/tijd, aantal exemplaren
number of copies, as well as fax
numbers.
Permet de dénir la date/l’heure
ou le nombre de copies, ainsi
que les numéros de télécopieur.
oder Anzahl der Kopien, sowie
Faxnummern.
en faxnummers opgeven.
9
10
klmno
xy
Displays last dialed number
dialed. Enters a pause when
entering or editing numbers. You
can also use “-”.
Ache le dernier numéro
composé. Permet d’ajouter un
espace lors de la saisie ou de la
modication de numéros. Vous
pouvez également utiliser « - ».
Anzeige der zuletzt gewählten
Nummer. Zur Eingabe einer
Pause bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern. „-“
kann auch eingegeben werden.
Laatst gekozen nummer
weergeven. Bij het invoeren
of bewerken van nummers:
pauze invoeren. U kunt ook “-”
gebruiken.
Displays speed dial list in Fax
mode. Enters a back space when
entering/editing numbers/
characters.
Ache la liste de numérotation
rapide en mode Fax. Permet
d’ajouter un espace arrière lors
de la saisie/modication de
numéros/caractères.
Zur Anzeige einer Kurzwahlliste
im Faxmodus. Zum Löschen des
Zeichens links vom Cursor bei
der Eingabe/Bearbeitung von
Nummern/Zeichen.
Snelkieslijst weergeven in de
faxmodus. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst:
teken voor cursor wissen.
Turns Auto Answer on/o. Enters
a space when entering/editing
numbers/characters.
Active/désactive la réponse
automatique. Permet d’ajouter
un espace lors de la saisie/
modication de numéros/
caractères.
Schaltet Auto Answer (Autom.
Antwort) ein/aus. Zur Eingabe
von Leerzeichen bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern/
Zeichen.
Automatische beantwoording in/uitschakelen. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst:
spatie invoeren.
Starts copying/printing.Stops copying/printing/faxing or
reset settings.
Permet de lancer la copie/l’imp.Permet d’arrêter la copie/l’imp./la
télécopie ou de réinit. les param.
Startet Kopier-/Druckvorgang.Hält Kopier-/Druck-/Faxvorgang
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous sut de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except POn) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche POn) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer POn), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve POn) om de vorige toestand te herstellen.
11
12
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abcde
Press Copies + or - to set
the number of copies for
the selected photo.
Press l or r to set the
density.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press r to open the
setting item list.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
Dénissez le nombre
de copies de la photo
sélectionnée à l’aide de
la touche Copies + ou -.
Drücken Sie Copies +
oder -, um die Anzahl
der Kopien für das
ausgewählte Foto
festzulegen.
Met Copies + of - stelt u
het aantal exemplaren
voor de geselecteerde
foto in.
Appuyez sur l ou sur r
pour dénir la densité.
Drücken Sie l oder
r, um die Dichte
einzustellen.
Met l of r stelt u de
dichtheid in.
Appuyez sur u ou sur
d pour sélectionner
l’élément de menu. La
surbrillance se déplace
vers le haut ou vers
le bas.
Drücken Sie u oder d,
um den Menüpunkt
auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Met u of d selecteert
u een menu-item. De
markering gaat naar
boven of beneden.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
önen.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
Appuyez sur l ou sur r
pour changer la photo
achée sur l’écran LCD.
Drücken Sie l oder
r, um das in der LCDAnzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met l of r geeft u een
andere foto weer op het
display.
fg
When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the icon is displayed.
The icon is displayed on a cropped image.
When the image is cropped, an icon is displayed.
In Fax mode and Copy mode, the ADF icon is displayed in the upper
right of the LCD screen when there is a document in the automatic
document feeder.
Si le paramètre Correction yeus rouges est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ttes photos, l’icône
s’ache.
L’icône s’ache sur les images rognées.
Lorsque l’image est rognée, l’icône s’ache.
Wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist, wird das Symbol
angezeigt.
Das Symbol wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt.
Wenn das Bild ausgeschnitten ist, erscheint das Symbol .
Wanneer Rode-ogencor. op Aan: deze fot. of Aan: alle fot. staat, wordt het pictogram weergegeven.
Het symbool wordt weergegeven op een bijgesneden afbeelding.
Als de afbeelding wordt bijgesneden, wordt het symbool weergegeven.
En mode Fax et en mode Copier, l’icône du chargeur automatique
de documents s’ache dans la partie supérieure droite de l’écran
LCD lorsqu’un document est inséré dans le chargeur automatique de
documents.
Im Fax- und Kopiermodus erscheint in der oberen rechten Ecke
der LCD-Anzeige das ADF-Symbol, wenn im automatischen
Dokumenteneinzug ein Dokument eingelegt ist.
In de fax- en kopieermodus wordt het pictogram van de automatische
documenttoevoer weergegeven in de rechterbovenhoek van het
display wanneer de automatische documenttoevoer een document
bevat.
13
14
h
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select
a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans un groupe,
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de
nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Cong, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou
Sélec dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um
eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer
Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen.
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Il est possible que les écrans
achés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of
map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Inst., Locatie sel. en Groep sel. of Map
select.
Restarting Automatically after a Power Failure
Redémarrage automatique après une panne d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for
about two seconds.
En cas de panne d’électricité alors que le mode de veille de l’imprimante est
activé ou que l’imprimante est en cours d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement lorsque le courant revient. L’imprimante émet un signal
sonore pendant environ deux secondes.
Fällt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens die
Stromversorgung aus, startet der Drucker automatisch neu, sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist. Im Drucker ertönt ca. zwei Sekunden
lang ein Signalton.
Als de stroom uitvalt terwijl de printer stand-by staat voor een fax of aan het
afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart zodra er weer
stroom is. De printer piept ongeveer twee seconden.
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stopped
moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression ne
se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich
bewegt.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
15
Q
Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed
before the LCD turns on.
Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine
Bedienfeldtaste gedrückt wird.
De herstart wordt gestopt als u op een knop op het bedieningspaneel
drukt voordat het display aangaat.
16
Q
Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may
not restart. In this case, you can restart by pressing POn.
Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible
que l’imprimante ne redémarre pas. Dans ce cas, vous pouvez la
redémarrer en appuyant sur la touche POn.
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät
möglicherweise nicht wieder ein. In diesem Fall können Sie das Gerät
durch Drücken von POn wieder einschalten.
Afhankelijk van de omstandigheden vóór de stroomstoring vindt mogelijk
geen herstart plaats. In dit geval kunt u het apparaat opnieuw starten door
op POn te drukken.
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
17
18
Selecting Paper
Sél. du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie
selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *²
a Plain paperPlain Paper[12 mm] *¹
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Matte Paper
Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Photo Paper Photo Paper20
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Glossy
Photo Paper
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Plain Paper80
Plain Paper80
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Loading capacity
(sheets)
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *²
a Papier ordinairePapier ordinaire [12 mm] *¹
b Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson
c Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
d Papier mat épais
Epson
e Papier couché
qualité photo
Epson
f Papier photo glacé
Premium Epson
g Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
h Papier photo
Epson
i Papier photo ultra-
glacé Epson
j Papier photo glacé
Epson
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
Sélectionnez ce
type de papier sur
l’écran LCD
Papier ordinaire 80
Papier ordinaire 80
Mat20
Mat80
Glacé Prem20
Glacé Prem20
Papier ph20
Ultra-glacé20
Glacé20
Capacité de
chargement
(feuilles)
Zu bedruckendes
Papier... *²
a NormalpapierNormalpap.[12 mm] *¹
b Epson
Normalpapier
c Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
d Epson Mattes
Papier - schwer
e Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
f Epson Premium-
HochglanzFotopapier
g Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
h Epson FotopapierPhoto Paper20
i Epson
UltrahochglanzFotopapier
j Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte
auf der LCDAnzeige wählen
Normalpap.80
Normalpap.80
Matte20
Matte80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Ladekapazität
(Blatt)
Als u hierop wilt
afdrukken... *²
a Gewoon papierGewoon pap.[12 mm] *¹
b Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
c Epson Inkjetpapier
helderwit
d Epson Mat papier
zwaar
e Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
g Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
h Epson FotopapierPhoto Paper20
i Epson Fotopapier
ultraglanzend
j Epson Fotopapier
glanzend
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Pap.
soort op het
display deze
instelling
Gewoon pap.80
Gewoon pap.80
Matte20
Matte80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Laadcapaciteit
(vellen)
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Matte Paper
Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Glossy
Photo Paper
19
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
AB
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
CD
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
20
Pinch and slide.
Pincez et faites glisser.
Drücken und schieben.
Inknijpen en uitschuiven.
EF
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Ajustez.
Anp.
Passen.
Q
Do not load paper above the
H arrow mark inside the edge
guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
G
Flip back.
Rabattez.
Nach hinten kl.
Terugklappen.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
21
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
22
AB
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
Compact Flash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
23
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic Document
Feeder (ADF)
Chargeur automat. de
documents
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax
multiple pages quickly.
Vous pouvez placer vos originaux dans le chargeur automatique de
documents pour copier, numériser ou télécopier plusieurs pages
rapidement.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten
können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de automatische documenttoevoer te plaatsen kunt
u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
Type Plain paper
Weight 64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
24
Originaux pouvant être util.
TailleA4/Letter/Legal
Type Papier ordinaire
Grammage 64 g/m² à 95 g/m²
Capacité30 feuilles ou 3
mm maximum (A4,
Letter)/10 feuilles
(Legal)
Verwendbare Originale
FormatA4/Letter/Legal
Typ Normalpapier
Gewicht 64 g/m² bis 95 g/m²
Fassungsvermögen
max. 30 Blatt oder 3
mm (A4, Letter) / 10
Blatt (Legal)
Geschikte originelen
FormaatA4/Letter/Legal
Type Gewoon papier
Gewicht 64 g/m² tot 95 g/m²
CapaciteitMaximaal 30 vel of 3
mm (A4, Letter) /10
vel (Legal)
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
An d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
Documents maintenus à l’aide
O
de trombones, d’agrafes, etc.
Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles pour
rétroprojecteur ou papier à
transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
Zur Vermeidung von
c
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort.
Documenten met plakband en
O
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
A
Tap to even edges.
Tapez pour égaliser les bords.
Aufstoßen zum Ausr. der Kanten.
Aantikken voor een rechte stapel.
B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
C
Slide.
Glissez.
Schieben.
Verschuiv.
D
Insert facing-up.
Ins. face vers le haut.
Bedruckte Seite nach oben einl.
Afdrukzijde naar boven.
25
26
E
Fit.
Ajustez.
Anp.
Passen.
Q
For 2-up Copy layout, place the originals as shown on the right.
Pour la disposition Copie 2 en 1, placez les originaux comme indiqué sur
la droite.
Für eine 2-fach Kopie die Vorlagen wie rechts dargestellt einlegen.
Voor de lay-out Kop. 2-op-1 plaatst u de originelen zoals hiernaast (rechts)
getoond.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are xed at zoom - 100%,
Paper Type -Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres
d’impression sont les suivants : Zoom 100 %, Type pap Pap ordi et Taille pap A4. Si la taille du document original est
supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen fest
eingestellt: Zoom - 100%, Pap.sorte - Normalpapier, und Format - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als
A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Zoom
- 100%, Pap.soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4
kopieert.
Place face-down horizontally.
Placez le document horizont., face
vers le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Slide to the corner.
Faites glisser dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Q
When there is a document in the automatic document feeder and on
the document table, priority is given to the document in the automatic
document feeder.
Si des documents sont insérés dans le chargeur automatique de
documents et d’autres sont placés sur la vitre d’exposition, la priorité est
donnée aux documents du chargeur automatique de documents.
Bendet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf
dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug
Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de
glasplaat ligt, krijgt u het document in de automatische documenttoevoer
voorrang.
27
28
Copy Mode
Mode Copier
Modus Kopieren
Modus Kop.
29
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R& 20B R& 24C
DE
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
30
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
F
Set the density.
Réglez la densité.
Dichte einstellen.
Dichtheid instellen.
Select Copy.
Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen.
Kop. selecteren.
G
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.