- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Page 2
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne)
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung von Online-Handbüchern)
Meer informatie (korte uitleg over de online-handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et pour connaître la
procédure d’impression ou de numérisation à partir d’un ordinateur,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Problemlösung und Hinweise zum Drucken oder
Scannen von einem Computer nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor informatie over het oplossen
van problemen en uitleg over het afdrukken en scannen vanaf de
computer.
2
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations sur la conguration et le dépannage réseau,
reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles compatibles réseau
uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerk-Problemlösung
nden Sie im Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkfähige Modelle).
Zie de online-Netwerkhandleiding voor informatie over de
netwerkinstellingen en het oplossen van problemen met het netwerk
(alleen voor modellen die geschikt zijn voor netwerken).
Page 3
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................12
Power Saving Function ........................................................................................................................................12
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................14
Loading Paper .................................................................................................................................................... 16
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................18
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................26
Scanning to a Computer ................................................................................................................................27
Copy and Scan Mode Menu List .................................................................................................................. 28
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................34
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................36
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 40
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................42
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 44
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 46
Paper Jam ............................................................................................................................................................58
Contacting Epson Support ............................................................................................................................ 64
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 5
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 10
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................12
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................12
Gestion des supports et des documents originaux
Sél. du papier ......................................................................................................................................................14
Chargement du papier ...................................................................................................................................16
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................18
Mise en place des originaux .........................................................................................................................20
Modes Copie et Numériser
Copie de documents .......................................................................................................................................22
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................24
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................26
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................27
Liste de menus des modes Copie et Numériser ....................................................................................28
Mode Impression photo
Impression de photos .....................................................................................................................................32
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................34
Liste de menus du mode Impression photo ........................................................................................... 36
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................40
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................42
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................44
Liste de menus du mode Cong .................................................................................................................46
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................12
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ................................................................................64
Hinweis zum Copyright .......................................................................................................................................65
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................5
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................12
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................18
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................20
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
wc
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
5
Page 6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
6
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Placez le produit à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué sur
l’imprimante.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil et des
éclairages violents.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of krachtig licht.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
Page 7
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
faute de quoi vous risquez
de provoquer un incendie.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Bewaar inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la
gêne ou les problèmes de vision persistent
après un rinçage soigneux, consultez
immédiatement un médecin. En cas de
projection d’encre dans la bouche, recrachezla immédiatement et consultez un médecin
sans attendre.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi de
l’encre risque de s’écouler
des cartouches.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
7
Page 8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcd
P
Turns on/o printer.Shows the Wi-Fi status. For more details,
see the online Network Guide.
Met l’imprimante sous/hors tension.Ache l’état du réseau Wi-Fi. Pour plus
de détails, reportez-vous au Guide réseau
en ligne.
Schaltet Drucker ein/aus.Anzeige des Wireless-LAN-Status. Weitere
Stops copying/printing/scanning
or reset settings.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la numérisation ou
de réinitialiser les paramètres.
Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
stoppen of instellingen resetten.
9
Page 10
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abcd
Press + or - to set the number
of copies.
Press l or r to set the color
mode.
Press u or d to select the menu
item. The highlight moves up
or down.
Press l or r to change the
photo displayed on the LCD
screen.
10
Appuyez sur + ou - pour dénir
le nombre de copies.
Drücken Sie + oder - zum
Einstellen der Anzahl
Exemplare.
Met + of - stelt u het aantal
exemplaren in.
Appuyez sur l ou r pour
dénir le mode de couleur.
Drücken Sie l oder r zum
Einstellen des Farbmodus.
Met l of r stelt u de
kleurmodus in.
Appuyez sur u ou sur d
pour sélectionner l’élément
de menu. La surbrillance se
déplace vers le haut ou vers
le bas.
Drücken Sie u oder d, um den
Menüpunkt auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich nach
oben oder unten.
Met u of d selecteert u een
menu-item. De markering gaat
naar boven of beneden.
Appuyez sur l ou sur r pour
changer la photo achée sur
l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das
in der LCD-Anzeige angezeigte
Foto zu ändern.
Met l of r geeft u een andere
foto weer op het display.
Page 11
e
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a
group, select Print Photos, and then select Select Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans un groupe,
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de
nouveau un groupe, sélectionnez Impression photo, puis Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d,
um eine Gruppe zu wählen und anschließend OK. Um eine Gruppe erneut auszuwählen,
drücken Sie Fotos drucken und wählen Sie anschließend Gruppe wählen.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep wilt
selecteren, selecteert u achtereenvolgens Foto’s afdrukken en Groep selecteren.
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Il est possible que les écrans
achés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
11
Page 12
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous sut de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Bildschirm wieder zu aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop om de vorige toestand te herstellen.
12
Page 13
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
13
Page 14
14
Selecting Paper
Sél. du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie
selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *⁴
a Plain paper *¹Plain Paper[11 mm] *² *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform manual 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Photo Paper20
Loading capacity
(sheets)
80 *³
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier ordinaire [11 mm] *² *³
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
c Papier photo glacé
Premium Epson
d Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
e Papier photo
Epson
f Papier photo ultra-
glacé Epson
g Papier photo glacé
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso
manuelles sur ce papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
Sélectionnez ce
Type pap sur
l’écran LCD
Papier photo20
Capacité de
chargement
(feuilles)
80 *³
Page 15
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹Normalpap.[11 mm] *² *³
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
c Epson Premium-
HochglanzFotopapier
d Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
e Epson Fotopapier
f Epson
UltrahochglanzFotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Pap.sorte
auf der LCDAnzeige wählen
Fotopapier20
Ladekapazität
(Blatt)
80 *³
Als u hierop wilt
afdrukken... *⁴
a Gewoon papier *¹Gewoon papier[11 mm] *² *³
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson Fotopapier
glanzend Premium
d Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
e Epson Fotopapier
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
g Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig).
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij
Papiersoort op
het display deze
instelling
Fotopapier20
Laadcapaciteit
(vellen)
80 *³
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
15
Page 16
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Q
When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne lors de l’utilisation
d’enveloppes ou de papier au format Legal.
Bei Verwendung von Papier im Legal-Format, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Zie de online-Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-
formaat of enveloppen.
A
Flip forward.
Rabattez.
Vorwärts umdrehen.
Naar voren klappen.
BCDE
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
16
Fan and align the stack of paper.
Aérez et taquez la pile de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Plaatsen met afdrukzijde naar boven.
Fit.
Ajustez.
Anpassen.
Passend maken.
Page 17
F
Flip back.
Remettez en place.
Nach hinten kl.
Terugklappen.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-delà
du repère en forme de èche H,
situé à l’intérieur du guide latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
You can use A4 paper with two binder holes.
Vous pouvez utiliser du papier A4 avec deux perforations.
Sie können A4-Papier mit Standardlochung verwenden.
U kunt A4-papier met twee perforaties gebruiken.
17
Page 18
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
18
AB
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
Page 19
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
19
Page 20
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
A
B
Place face-down horizontally.
Placez le document horizont., face
vers le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
20
Slide to the corner.
Faites glisser dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Page 21
Copy and Scan Mode
Modes Copie et Numériser
Modus Kopieren und Scannen
Modus Kopiëren en Scannen
21
Page 22
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R& 16BC
DE
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
22
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
F
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
G
Enter Print Settings.
Accédez à la section Paramètres
Select On or O.
Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen.
Aan of Uit selecteren.
D
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
24
E
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
F
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat
step F for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape F pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt F
für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand,
moet u stap F herhalen voor de
tweede foto.
Page 25
G
Enter the setting menu.
Accédez au menu de paramétrage.
Einstellungsmenü aufrufen.
Menu met instellingen openen.
H
Select Print Settings.
Sélectionnez Paramètres
d’impression.
Wählen Sie Druckeinstellungen.
Afdrukinstellingen selecteren.
I
Make the appropriate print settings.
Dénissez les paramètres
d’impression adaptés.
Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Q
Select Crop/Zoom to crop or zoom
your photo. Use +/- to resize the
image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour
rogner la photo ou procéder à un
zoom sur la photo. Utilisez +/- pour
redimensionner la zone de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom,
um das Foto zuzuschneiden
oder zu vergrößern/verkleinern.
Verwenden Sie +/- zur Änderung
der Größe des Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om
de foto bij te snijden of in te
zoomen. Met +/- verandert u het
afbeeldingsgebied van formaat.
J
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
25
Page 26
26
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
AR& 18BC
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
DER& 28F
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Select settings and scan.
Sélectionnez les paramètres et
procédez à la numérisation.
Einstellungen wählen und scannen.
Instellingen selecteren en scannen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Check the message on the screen.
Consultez le message aché à
l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Melding op display lezen.
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan AreaE. R& 28
Si les bords de la photo sont
pâles, modiez la Zone de
numérisation E. R& 28
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber.E.
R & 28
Als de randen van de foto niet
erg duidelijk zijn, wijzig dan
Scangebied E. R& 28
Page 27
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux
instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
AR& 20
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
BC
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
Select an item and then a PC.
Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC.
Ein Element und dann einen PC
wählen.
Item selecteren en dan een
computer.
Q
You can change the computer name on the control panel using Epson
Event Manager. For more details, see the software information in the online
User’s Guide.
Vous pouvez modier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à
l’aide de l’application Epson Event Manager. Pour plus de détails, reportezvous aux informations relatives au logiciel dans le Guide d’utilisation en
ligne.
Mit Epson Event Manager können Sie den Computernamen im Bedienfeld
ändern. Weitere Informationen dazu, siehe Software-Informationen im
Online-Benutzerhandbuch.
U kunt de naam van de computer op het bedieningspaneel wijzigen
met Epson Event Manager. Zie de software-informatie in de online
Gebruikershandleiding voor nadere details.
27
Page 28
Copy and Scan
Mode Menu List
Liste de menus des
modes Copie et
Numériser
Menüliste Modus
Kopieren und
Scannen
Menu’s van de
modus Kopiëren en
Scannen
EN
R & 28
FR
R & 29
DE
R & 29
NL
R & 30
EN
Copy menu
Print SettingsDensity-4 to +4
LayoutWith Border, Borderless *¹
Reduce/EnlargeActual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper SizeA4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Paper TypePlain Paper, Photo Paper
QualityDraft, Standard Quality
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be
smeared when printing.
Copy/Restore Photos menu
Color Restoration O, On
Display Options1 photo with Info., 1 photo
Print SettingsPaper Size10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper TypePhoto Paper
BorderlessBorderless, With Border
Crop/Zoom
Scan menu
Scan to Memory
Card
Scan to PC
Scan to PC (PDF)
Scan to PC (Email)
Scan to PC (WSD) *²
*2 This feature is only available for English versions of Windows 7/Vista.
FormatJPEG, PDF
Scan AreaAuto Cropping, Max Area, A4
DocumentText, Photograph
QualityStandard, Best
Continue or change cartridge.
Poursuivez ou remplacez la
cartouche.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
BKMYC
BlackMagentaYellowCyanInk is low.
NoirMagentaJauneCyanFaible niveau.
SchwarzMagentaGelbCyanFüllstand niedrig.
ZwartMagentaGeelCyaanInkt bijna op.
40
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch
wenig Tinte enthält, halten Sie
eine neue Tintenpatrone bereit.
Houd een nieuwe cartridge bij de
hand als een cartridge bijna op is.
Page 41
Q
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R& 56.
L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également eectuer cette opération
en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche,
reportez-vous à la section R& 56.
Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie
auch einleiten, indem Sie Einstellung, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone
nden Sie unter R& 56.
In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer
Instellingen gevolgd door Onderhoud en Vervanging inktcartridge. Voor het vervangen van de cartridge: R& 56.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the
ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées,
il est possible que leur état ne s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine OriginalTintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
The ink levels displayed are an
approximate indication.
Les niveaux d’encre achés sont
approximatifs.
Die angezeigten Tintenstände sind
geschätzte Angaben.
De weergegeven inktniveaus
vormen een schatting.
41
Page 42
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les
cartouches. Par conséquent, vous ne devez nettoyer la tête d’impression
que si la qualité décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt uit alle cartridges. Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Start the nozzle check.
Lancez la vérication des buses.
Düsentest starten.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
Page 43
F
G
H
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for
at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does
not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre
nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six
heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne
s’améliore pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert,
schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie
den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch
nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u
de printer ten minste zes uur uit laten. Reinig de printkop vervolgens
opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is
verbeterd.
Select Head Cleaning and start.
Sélectionnez Nettoy. tête et
démarrez.
Kopfreinigung wählen und starten.
Reiniging printkop selecteren en
starten.
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
Q
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête.
Si le nettoyage de la tête n’est pas nalisé, il est possible que vous ne
puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die
Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise
nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als
het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet
afdrukken.
Paper out. Load paper.Load some paper. Otherwise, make sure the number of sheets does not
Communication error. Connect computer.Make sure the computer is connected correctly. If the error message
Printer error. Turn power o and on again.Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life.
Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please
contact Epson Support.
Operation canceled. No memory card recognized.Make sure the memory card has been inserted correctly. If it is inserted
Combination of IP address and subnet mask is invalid. See
documentation.
Recovery ModeThe rmware update has failed. You will need to re-attempt the
R& 58, 59
exceed the limit specied for the type of media you are using.
still appears, make sure that scanning software is installed on your
computer and that the software settings are correct.
the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink
pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the
end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer
stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
correctly, check to see if there is a problem with the card and try again.
See the online Network Guide.
rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website
for further instructions.
Page 51
FR
Messages d’erreurSolution
Bourrage papier.
Plus de papier. Chargez du papier.Chargez du papier. Vériez également que le nombre de feuilles ne
Erreur communication. Connectez l’ordinateur.Vériez que l’ordinateur est correctement connecté. Si le message
Erreur imprimante. Mettez-la hors tension puis sous
tension.
Un tampon encreur de l’imprimante est quasiment en n
de vie. Contactez le support Epson.
Un tampon encreur de l’imprimante est en n de vie.
Contactez le support Epson.
Opération annulée. Carte mémoire non reconnue.Assurez-vous que la carte mémoire a été insérée correctement. Si elle
Association adresse IP et masque de ss-réseau incorrecte.
Voir la doc.
Recovery ModeLa mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez procéder de
R& 58, 59
dépasse pas la limite dénie pour le type de support utilisé.
d’erreur s’ache toujours, vériez que le logiciel de numérisation est
installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le
message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance Epson.
Appuyez sur x pour reprendre l’impression. Le message s’ache
jusqu’à ce que le tampon d’encre soit remplacé. Contactez l’assistance
Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée
de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de
fonctionner et l’intervention de l’assistance Epson est nécessaire pour
poursuivre l’impression.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
est correctement insérée, vériez qu’elle ne présente aucun problème
et réessayez.
Reportez-vous au Guide réseau en ligne.
nouveau à la mise à jour du micrologiciel. Préparez un câble USB et
consultez le site Web Epson national pour plus d’instructions.
51
Page 52
52
DE
FehlermeldungenLösung
Papierstau.
Kein Papier. Papier einlegen.Etwas Papier einlegen. Andernfalls achten Sie darauf, dass die
Kommunikationsfehler. Computer anschließen.Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn
Druckerfehler. Gerät aus- und wieder einschalten.Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein Papier
Ein Tintenkissen im Drucker ist fast verbraucht. Bitte den
Epson-Support verständigen.
Ein Tintenkissen im Drucker ist verbraucht. Bitte den
Epson-Support verständigen.
Speicherkarte nicht erkannt. Vorgang abgebrochen.Stellen Sie sicher, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja,
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist
ungültig. Siehe Dokumentation.
Recovery ModeDie Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Sie müssen die
R& 58, 59
Blattanzahl unter dem für das verwendete Medium festgelegten
Maximum liegt.
die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher,
dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die
Programmeinstellungen richtig sind.
mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint,
wenden Sie sich an den Epson Support.
x drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Die Meldung wird
angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Wenden Sie sich an
den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese
verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker
und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um
weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den EpsonSupport.
prüfen Sie, ob die Karte in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.
Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Firmware-Aktualisierung erneut versuchen. Halten Sie ein USB-Kabel
bereit und rufen Sie für weitere Hinweise die lokale Epson-Website auf.
Page 53
NL
FoutmeldingenOplossing
Papierstoring.
Papier op. Plaats papier.Doe papier in het apparaat. Zorg er ook voor dat het aantal vellen
Communicatiefout. Sluit de computer is aan.Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer
in.
Een inktkussentje van de printer nadert het einde van zijn
levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Een inktkussentje van de printer is aan het einde van zijn
levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Bewerking geannuleerd. Er wordt geen geheugenkaart
herkend.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig.
Zie de documentatie.
Recovery ModeDe rmware-update is mislukt. Probeer de rmware-update opnieuw.
R& 58, 59
onder de limiet blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is
opgegeven.
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
foutmelding blijft terugkomen.
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt
weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de
inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd
zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te
kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk
dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor
aanwijzingen.
53
Page 54
54
Ink Precautions
Précautions
concernant l’encre
Vorsichtsmaßnahmen
bei Tinte
Voorzorgsmaatregelen
voor inkt
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
To maintain optimum print head performance,
O
some ink is consumed from all cartridges not
only during printing but also during maintenance
operations such as ink cartridge replacement and
print head cleaning.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may not
be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed or do not turn o the printer during
cartridge replacement. Otherwise, ink remaining
in the print head nozzles will dry out and you may
not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging. If
O
the ink charging is incomplete, you may not be
able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
Préc. lors de la manip. des cart. d’encre
c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
Pour préserver les performances de la tête d’impression,
O
de l’encre de toutes les cartouches est utilisée lors de
l’impression mais également lors des opérations de
maintenance, telles que lors du remplacement des
cartouches d’encre et du nettoyage de la tête d’impression.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les
cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas
être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’encre
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra
s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de
l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre,
les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un
fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est
possible que les informations relatives aux niveaux d’encre
des cartouches non d’origine ne soient pas achées.
Vous ne devez pas laisser l’imprimante sans les cartouches
O
d’encre installées ou mettre l’imprimante hors tension lors du
remplacement des cartouches, faute de quoi l’encre présente
au niveau des buses de la tête d’impression risque de sécher
et vous ne pourrez plus procéder à l’impression.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
O
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une
abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante
O
est détériorée par suite de l’utilisation de produits non
fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par
Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au
niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le
O
chargement de l’encre. Si le chargement de l’encre n’est pas
nalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer.
Installez toutes les cartouches d’encre, faute de quoi vous ne
O
pourrez pas imprimer.
Page 55
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Für eine optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
O
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken
sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel
Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone
O
erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten.
Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach
dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet
werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
O
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht
garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen,
die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von
Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt.
Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
O
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker beim
Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls trocknet in
den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und Sie können
möglicherweise nicht drucken.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
O
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker.
Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu
gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der
O
Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter
bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers
bewirken.
Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
O
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde,
können Sie möglicherweise nicht drucken.
Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können Sie
O
nicht drucken.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
c
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
O
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges
verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook
tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van
inktcartridges en het reinigen van de printkop.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
O
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
O
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
Laat de printer niet achter met de inktcartridges
O
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens
het vervangen van de cartridges. Anders droogt
achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u
mogelijk niet meer afdrukken.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
O
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
O
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat
het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
O
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u
mogelijk niet afdrukken.
Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet afdrukken.
O
55
Page 56
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
auswechseln
Cartridges
vervangen
A
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
B
Select Replace now.
Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen.
Nu vervangen selecteren.
56
C
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
D
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
E
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Page 57
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
F
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
G
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
H
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Schließen und Tintenauadung
starten.
Sluiten en inkt laden.
57
Page 58
Paper Jam
Bourrage papier
Paper Jam - jammed
inside 1
A
B
Papierstau
Vastgelopen papier
C
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
58
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
Si le chargeur arrière contient
encore du papier, retirez-le
délicatement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Papier dat bij de achterste
papiertoevoer is blijven zitten,
trekt u voorzichtig naar buiten.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
D
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om het afdrukken te
hervatten.
Page 59
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
AB
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
Si le chargeur arrière contient
encore du papier, retirez-le
délicatement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Papier dat bij de achterste
papiertoevoer is blijven zitten,
trekt u voorzichtig naar buiten.
Turn on.
Mettez sous tension.
Einschalten.
Aanzetten.
59
Page 60
Print Quality/Layout
Problems
Problèmes de
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/LayoutProbleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit/layout
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
ProblemsSolution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type in each Print Settings menu.
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R& 16
B
Clean the print head. R& 42
C
Align the print head from Maintenance in the Setup menu on the LCD panel. If quality is not improved, try aligning using
D
the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
E
see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package.
F
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your
H
original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting in each Print Settings menu for the
I
loaded paper.
Make sure you loaded paper ( R& 16) and placed the original correctly.
J
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
K
Clean the document table. See your online User’s Guide.
L
ABCDEFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
60
Page 61
Essayez les solutions suivantes dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
ProblèmesSolution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
L’impression est oue ou tachée.
L’impression est pâle ou incomplète.
L’impression est poivrée.
Couleurs incorrectes ou manquantes.
La taille ou l’emplacement de l’image est incorrect.
Solutions
Vériez que le type de papier sélectionné dans chaque menu Paramètres d’impression est correct.
A
Vériez que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est bien orienté. R& 16
B
Nettoyez la tête d’impression. R& 42
C
Alignez la tête d’impression à l’aide de l’option Maintenance du menu Cong de l’écran LCD. Si la qualité ne s’améliore pas,
D
procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour
aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
E
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Pour des résultats optimaux, la cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.
F
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
G
Si un eet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original.
H
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo. et Zoom sélectionnés dans chaque menu Paramètres d’impression sont
I
adaptés au papier chargé.
Vériez que vous avez chargé du papier ( R& 16) et placé le document original correctement.
J
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
K
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
L
ABCDEFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
61
Page 62
62
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
DE
ProblemeLösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
Falsche oder fehlende Farben.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
Sicherstellen, dass in jedem Menü Druckeinstellungen die richtige Papiersorte eingestellt ist.
A
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R& 16
B
Druckkopf reinigen. R& 42
C
Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Einstellung im Display durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht
D
verbessert, die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen. Weitere Informationen zum Ausrichten
des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
E
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Verpackung
F
verbraucht werden.
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
G
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
H
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.format, Layout und Zoom in jedem Menü
I
Druckeinstellungen gewählt ist.
Sicherstellen, dass Papier ( R& 16) und Vorlage richtig eingelegt sind.
J
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
K
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
L
ABCDEFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
Page 63
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NL
ProblemenOplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd in elk menu met Afdrukinstellingen.
A
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R& 16
B
Reinig de printkop. R& 42
C
Lijn de printkop uit via Onderhoud in het menu Instellingen op het display. Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit
D
de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
E
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking.
F
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
G
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het
H
origineel verschuiven.
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out en Vergroten/
I
verkleinen in elk menu met Afdrukinstellingen.
Controleer of het papier correct is geladen ( R& 16) en het origineel correct geplaatst.
J
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
K
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
L
ABCDEFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
63
Page 64
Contacting Epson
Support
Pour contacter
l’assistance Epson
Kontaktaufnahme
mit dem EpsonKundendienst
Contact opnemen
met Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information in your product documentation, visit the following
technical support web site.
http://support.epson.net/
Or contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online
User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage de la documentation du produit, consultez
le site Web d’assistance technique suivant. http://support.epson.net/
Vous pouvez également contacter les services d’assistance Epson. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance
Epson de votre pays dans le Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est
pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der Informationen zur Fehlerbehebung in der Produktdokumentation lösen können,
besuchen Sie die folgende Website des Technischen Supports. http://support.epson.net/
Oder wenden Sie sich zur Unterstützung an den Epson-Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen
Epson-Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden
Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen in de productdocumentatie, gaat u
naar de volgende website voor technische ondersteuning. http://support.epson.net/
U kunt voor hulp ook contact opnemen met de ondersteuning van Epson. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson
voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de
leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
Q
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be lost.
Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that you make
your own backup data or take notes.
Les données de la liste de numérotation pour les paramètres de télécopie et/ou réseau peuvent être stockées dans la mémoire du produit. Les données et/ou les
paramètres peuvent être perdus en cas de panne ou de réparation du produit. La société Epson ne pourra être tenue responsable de la perte des données, de la
sauvegarde ou de la récupération des données et/ou des paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous recommandons de sauvegarder vos données ou
de prendre des notes.
Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts können
Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten und die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder Einstellungen auch
während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung vornehmen oder sich Notizen machen.
Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan bij een
defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up en terugplaatsen van gegevens
en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren.
64
Page 65
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
65
Page 66
Available ink cartridge sizes vary by region.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.