Epson SX440W User Guide

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Page 2
Getting More Information (Introduction of Online Manuals) Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne) Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung von Online-Handbüchern) Meer informatie (korte uitleg over de online-handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et pour connaître la procédure d’impression ou de numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Problemlösung und Hinweise zum Drucken oder Scannen von einem Computer nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor informatie over het oplossen van problemen en uitleg over het afdrukken en scannen vanaf de computer.
2
For information on network setup and network troubleshooting, see the online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations sur la conguration et le dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerk-Problemlösung nden Sie im Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkfähige Modelle).
Zie de online-Netwerkhandleiding voor informatie over de netwerkinstellingen en het oplossen van problemen met het netwerk (alleen voor modellen die geschikt zijn voor netwerken).
Page 3
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................12
Power Saving Function ........................................................................................................................................12
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................14
Loading Paper .................................................................................................................................................... 16
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................18
Placing Originals ...............................................................................................................................................20
Copy and Scan Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................22
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................24
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................26
Scanning to a Computer ................................................................................................................................27
Copy and Scan Mode Menu List .................................................................................................................. 28
Print Photos Mode
Printing Photos .................................................................................................................................................. 32
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................34
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................36
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 40
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................42
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 44
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 46
Solving Problems
Error Messages ...................................................................................................................................................50
Ink Precautions ..................................................................................................................................................54
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................56
Paper Jam ............................................................................................................................................................58
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................60
Contacting Epson Support ............................................................................................................................ 64
Copyright Notice ...................................................................................................................................................65
Table des matières
FR
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 5
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 10
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................12
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................12
Gestion des supports et des documents originaux
Sél. du papier ......................................................................................................................................................14
Chargement du papier ...................................................................................................................................16
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................18
Mise en place des originaux .........................................................................................................................20
Modes Copie et Numériser
Copie de documents .......................................................................................................................................22
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................24
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................26
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................27
Liste de menus des modes Copie et Numériser ....................................................................................28
Mode Impression photo
Impression de photos .....................................................................................................................................32
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................34
Liste de menus du mode Impression photo ........................................................................................... 36
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................40
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................42
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................44
Liste de menus du mode Cong .................................................................................................................46
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................50
Précautions concernant l’encre ...................................................................................................................54
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................56
Bourrage papier ................................................................................................................................................58
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................60
Pour contacter l’assistance Epson ...............................................................................................................64
Mise en garde relative aux droits d’auteur ...................................................................................................65
3
Page 4
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................12
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................12
Handhabung von Medien und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................14
Papier einlegen ..................................................................................................................................................16
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................18
Originale einlegen ............................................................................................................................................20
Modus Kopieren und Scannen
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................22
Fotos kopier./wiederh. .................................................................................................................................... 24
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................26
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................27
Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................28
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................32
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 34
Menüliste Modus Fotos drucken .................................................................................................................36
Einstellung-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................40
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................42
Druckkopf ausrichten ...................................................................................................................................... 44
Menüliste Modus Einstellung ....................................................................................................................... 46
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................50
Vorsichtsmaßnahmen bei Tinte ...................................................................................................................54
Tintenpatronen auswechseln .......................................................................................................................56
Papierstau ............................................................................................................................................................58
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................60
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ................................................................................64
Hinweis zum Copyright .......................................................................................................................................65
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Display gebruiken .................................................................................................................................................10
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................12
Energiebesparing ..................................................................................................................................................12
Media en originelen gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................14
Papier laden ........................................................................................................................................................ 16
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................18
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................20
Modus Kopiëren en Scannen
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................22
Foto’s kopiëren/herstellen .............................................................................................................................24
Scannen en opslaan op een geheugenkaart .......................................................................................... 26
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 27
Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen ..........................................................................................28
Modus Foto’s afdrukken
Foto’s afdrukken ................................................................................................................................................32
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................34
Menu’s van de modus Foto’s afdrukken ...................................................................................................36
Instellingen (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................40
Printkop controleren/reinigen ..................................................................................................................... 42
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................44
Menu’s van de modus Instellingen .............................................................................................................46
Problemen oplossen
Foutmeldingen .................................................................................................................................................. 50
Voorzorgsmaatregelen voor inkt ................................................................................................................ 54
Cartridges vervangen ...................................................................................................................................... 56
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................58
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................60
Contact opnemen met Epson ......................................................................................................................64
Auteursrechten ......................................................................................................................................................65
4
Page 5
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
5
Page 6
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the type of power source indicated on the printer.
Utilisez uniquement le type d’alimentation électrique indiqué sur l’imprimante.
Nur die auf dem Drucker angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op de printer is aangegeven.
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Keep the printer away from direct sunlight or strong light.
Maintenez l’imprimante à l’écart de la lumière directe du soleil et des éclairages violents.
Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of krachtig licht.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Page 7
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi vous risquez de provoquer un incendie.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bewaar inktcartridges buiten bereik van kinderen.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau, lavez soigneusement la zone à l’eau et au savon. En cas de projection d’encre dans les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la gêne ou les problèmes de vision persistent après un rinçage soigneux, consultez immédiatement un médecin. En cas de projection d’encre dans la bouche, recrachez­la immédiatement et consultez un médecin sans attendre.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle gründlich mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt, sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig schoon met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts.
Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge.
Ne secouez pas trop violemment les cartouches d’encre, faute de quoi de l’encre risque de s’écouler des cartouches.
Tintenpatronen nicht zu stark schütteln, andernfalls kann Tinte aus der Patrone austreten.
Schud de inktcartridges niet te krachtig heen en weer, anders kan er inkt weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
7
Page 8
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d
P
Turns on/o printer. Shows the Wi-Fi status. For more details,
see the online Network Guide.
Met l’imprimante sous/hors tension. Ache l’état du réseau Wi-Fi. Pour plus
de détails, reportez-vous au Guide réseau en ligne.
Schaltet Drucker ein/aus. Anzeige des Wireless-LAN-Status. Weitere
Informationen dazu, siehe Online­Netzwerkhandbuch.
Printer uit-/aanzetten. Weergave van de Wi-Fi-status. Zie de
online-Netwerkhandleiding voor meer informatie.
8
Returns to the top menu. When on the top menu, switches between modes.
Permet de retourner au menu principal. Lorsque le menu principal est aché, permet de commuter entre les modes.
Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet auf der obersten Menüebene zwischen den Modi um.
Terugkeren naar hoofdmenu. In het hoofdmenu: omschakelen tussen modi.
-
Displays a preview of the selected images, or displays settings.
Ache un aperçu des images sélectionnées ou ache les paramètres.
Zeigt eine Vorschau der ausgewählten Bilder oder Einstellungen.
Voorbeeld van geselecteerde afbeeldingen weergeven of instellingen weergeven.
Page 9
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
e f g h i
y
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler/de retourner au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu.
l, u, r, d, OK
Selects photos and menus. Sets the number of copies and
Sélectionne les photos et les menus.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s selecteren. Aantal exemplaren instellen
prints.
Permet de dénir le nombre de copies et d’impressions.
Anzahl der Kopien einstellen und drucken.
(kopieën en afdrukken).
+, -
x y
Starts the operation you selected.
Permet de lancer l’opération sélectionnée.
Startet den ausgewählten Vorgang.
Geselecteerde taak starten. Kopiëren/afdrukken/scannen
Stops copying/printing/scanning or reset settings.
Permet d’arrêter la copie/ l’impression/la numérisation ou de réinitialiser les paramètres.
Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang an oder setzt Einstellungen zurück.
stoppen of instellingen resetten.
9
Page 10
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c d
Press + or - to set the number of copies.
Press l or r to set the color mode.
Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down.
Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen.
10
Appuyez sur + ou - pour dénir le nombre de copies.
Drücken Sie + oder - zum Einstellen der Anzahl Exemplare.
Met + of - stelt u het aantal exemplaren in.
Appuyez sur l ou r pour dénir le mode de couleur.
Drücken Sie l oder r zum Einstellen des Farbmodus.
Met l of r stelt u de kleurmodus in.
Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas.
Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten.
Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden.
Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo achée sur l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das in der LCD-Anzeige angezeigte Foto zu ändern.
Met l of r geeft u een andere foto weer op het display.
Page 11
e
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, and then select Select Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un groupe, sélectionnez Impression photo, puis Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und anschließend OK. Um eine Gruppe erneut auszuwählen, drücken Sie Fotos drucken und wählen Sie anschließend Gruppe wählen.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Foto’s afdrukken en Groep selecteren.
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Il est possible que les écrans achés ne correspondent pas tout à fait à ceux indiqués dans le présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
11
Page 12
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Einstellen des Bedienfeldwinkels Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous sut de soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Bildschirm wieder zu aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop om de vorige toestand te herstellen.
12
Page 13
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
13
Page 14
14
Selecting Paper Sél. du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper... *⁴
a Plain paper *¹ Plain Paper [11 mm] *² *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform manual 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 30 sheets for paper that already has printing on one side. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Photo Paper 20
Loading capacity (sheets)
80 *³
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier ordinaire [11 mm] *² *³
b Papier jet d’encre
blanc brillant Epson *¹
c Papier photo glacé
Premium Epson
d Papier photo semi-
glacé Premium Epson
e Papier photo
Epson
f Papier photo ultra-
glacé Epson
g Papier photo glacé
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso
manuelles sur ce papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté. *4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
Sélectionnez ce Type pap sur l’écran LCD
Papier photo 20
Capacité de chargement (feuilles)
80 *³
Page 15
Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹ Normalpap. [11 mm] *² *³
b
Epson Weißes Tintenstrahlpapier *¹
c Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
d Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
e Epson Fotopapier
f Epson
Ultrahochglanz­Fotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Pap.sorte auf der LCD­Anzeige wählen
Fotopapier 20
Ladekapazität (Blatt)
80 *³
Als u hierop wilt afdrukken... *⁴
a Gewoon papier *¹ Gewoon papier [11 mm] *² *³
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson Fotopapier
glanzend Premium
d Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
e Epson Fotopapier
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
g Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig). *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. *4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Papiersoort op het display deze instelling
Fotopapier 20
Laadcapaciteit (vellen)
80 *³
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
15
Page 16
Loading Paper Chargement du
papier Papier einlegen Papier laden
Q
When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne lors de l’utilisation
d’enveloppes ou de papier au format Legal. Bei Verwendung von Papier im Legal-Format, siehe Online-
Benutzerhandbuch. Zie de online-Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-
formaat of enveloppen.
A
Flip forward. Rabattez. Vorwärts umdrehen. Naar voren klappen.
B C D E
Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Önen und herausziehen. Openen en uitschuiven.
16
Fan and align the stack of paper. Aérez et taquez la pile de papier. Papierstapel auächern und
ausrichten. Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Load printable side up. Chargez le côté imprimable vers le
haut. Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen. Plaatsen met afdrukzijde naar boven.
Fit. Ajustez. Anpassen. Passend maken.
Page 17
F
Flip back. Remettez en place. Nach hinten kl. Terugklappen.
Q
Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de èche H, situé à l’intérieur du guide latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen.
Q
You can use A4 paper with two binder holes. Vous pouvez utiliser du papier A4 avec deux perforations. Sie können A4-Papier mit Standardlochung verwenden. U kunt A4-papier met twee perforaties gebruiken.
17
Page 18
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a Memory Card
Retrait d’une carte mémoire
Speicherkarte entfernen
Geheugenkaart verwijderen
18
A B
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Page 19
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
19
Page 20
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
A
B
Place face-down horizontally. Placez le document horizont., face
vers le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
20
Slide to the corner. Faites glisser dans le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Page 21
Copy and Scan Mode
Modes Copie et Numériser
Modus Kopieren und Scannen
Modus Kopiëren en Scannen
21
Page 22
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 16 B C
D E
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
22
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
F
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen. Kopiëren selecteren.
G
Enter Print Settings. Accédez à la section Paramètres
d’impression. Druckeinstellungen aufrufen. Afdrukinstellingen openen.
Page 23
H
Make the appropriate copy settings. Dénissez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en Papiersoort instellen.
I
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
23
Page 24
Copy/Restore Photos Copie/restauration
de photos Fotos kopier./
wiederh. Foto’s kopiëren/
herstellen
A R & 16
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
B C
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Copier/restaurer
photos. Fotos kopieren/wiederh. wählen. Foto’s kopiëren/herstellen
selecteren.
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non. Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
D
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
24
E
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
F
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step F for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape F pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt F für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap F herhalen voor de tweede foto.
Page 25
G
Enter the setting menu. Accédez au menu de paramétrage. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen.
H
Select Print Settings. Sélectionnez Paramètres
d’impression. Wählen Sie Druckeinstellungen. Afdrukinstellingen selecteren.
I
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en Papiersoort instellen.
Q
Select Crop/Zoom to crop or zoom your photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour rogner la photo ou procéder à un zoom sur la photo. Utilisez +/- pour redimensionner la zone de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/verkleinern. Verwenden Sie +/- zur Änderung der Größe des Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto bij te snijden of in te zoomen. Met +/- verandert u het afbeeldingsgebied van formaat.
J
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
25
Page 26
26
Scanning to a Memory Card
Numérisation vers une carte mémoire
Auf eine Speicherkarte scannen
A R & 18 B C
Scannen en opslaan op een geheugenkaart
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
D E R & 28 F
Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Select settings and scan. Sélectionnez les paramètres et
procédez à la numérisation. Einstellungen wählen und scannen. Instellingen selecteren en scannen.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Check the message on the screen. Consultez le message aché à
l’écran. Meldung auf dem Bildschirm prüfen. Melding op display lezen.
Select Scan. Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen. Scannen selecteren.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area E. R & 28
Si les bords de la photo sont pâles, modiez la Zone de numérisation E. R & 28
Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber. E.
R & 28
Als de randen van de foto niet erg duidelijk zijn, wijzig dan Scangebied E. R & 28
Page 27
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A R & 20
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
B C
Select Scan. Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen. Scannen selecteren.
Select an item and then a PC. Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC. Ein Element und dann einen PC
wählen. Item selecteren en dan een
computer.
Q
You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager. For more details, see the software information in the online User’s Guide.
Vous pouvez modier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à l’aide de l’application Epson Event Manager. Pour plus de détails, reportez­vous aux informations relatives au logiciel dans le Guide d’utilisation en ligne.
Mit Epson Event Manager können Sie den Computernamen im Bedienfeld ändern. Weitere Informationen dazu, siehe Software-Informationen im Online-Benutzerhandbuch.
U kunt de naam van de computer op het bedieningspaneel wijzigen met Epson Event Manager. Zie de software-informatie in de online Gebruikershandleiding voor nadere details.
27
Page 28
Copy and Scan Mode Menu List
Liste de menus des modes Copie et Numériser
Menüliste Modus Kopieren und Scannen
Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen
EN
R & 28
FR
R & 29
DE
R & 29
NL
R & 30
EN
Copy menu
Print Settings Density -4 to +4
Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper Size A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Paper Type Plain Paper, Photo Paper Quality Draft, Standard Quality
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing.
Copy/Restore Photos menu
Color Restoration O, On Display Options 1 photo with Info., 1 photo Print Settings Paper Size 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper Type Photo Paper Borderless Borderless, With Border
Crop/Zoom
Scan menu
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PC (PDF) Scan to PC (Email) Scan to PC (WSD) *²
*2 This feature is only available for English versions of Windows 7/Vista.
Format JPEG, PDF Scan Area Auto Cropping, Max Area, A4 Document Text, Photograph Quality Standard, Best
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5, Custom Size
28
Page 29
FR
Menu Copie
Paramètres d’impression
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier.
La qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
Menu Copier/restaurer photos
Restauration coul Non, Oui Options
d’achage Paramètres
d’impression
Rognage/zoom
Menu Numériser
Num. vers carte mém
Numériser vers PC Numériser vers PC (PDF) Numériser vers PC (email) Numériser vers PC (WSD) *²
*2 Cette fonction est uniquement disponible pour les versions en anglais des
systèmes d’exploitation Windows 7/Vista.
Densité -4 à +4 Dispo. Marge, Ss marges *¹ Zoom Format réel, Aj. auto page, 10×15cm->A4,
Taille pap A4, 13×18cm (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5 Type pap Papier ordinaire, Papier photo Qualité Brouillon, Qualité standard
1 photo avec des infos, 1 photo
Taille pap 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”), A4 Type pap Papier photo Ss marges Ss marges, Marge
Format JPEG, PDF Zone de
numérisation Document Txt, Photo Qualité Standard, Supérieur
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5, Personnalisé
Rognage auto, Zone max, A4
DE
Menü Kopieren
Druckeinstellungen
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
Menü Fotos kopieren/wiederh.
Farbwiederherst. Aus, Ein Displayoptionen 1 Foto mit Info, 1 Foto Druckeinstellungen
Zuschnitt/Zoom
Menü Scannen
Scan auf Sp.­karte
Scan für PC Als PDF Scannen Scan für Email Scan für PC (WSD) *²
*2 Diese Funktion ist nur für englische Versionen von Windows 7/Vista verfügbar.
Dichte -4 bis +4 Layout Rand, Randlos *¹ Zoom Tatsäch. Größe, Auto-Seit.anp,
10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5, Benutzerd. Gr. Pap.format A4, 13×18cm(5×7”), 10×15cm(4×6”), A5 Pap.sorte Normalpap., Fotopapier Qualität Entwurf, Standardqual.
Pap.format 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”), A4 Pap.sorte Fotopapier Randlos Randlos, Rand
Format JPEG, PDF Scanber. Auto-Zuschnitt, Max.Bereich, A4 Dokument Text, Foto Qualität Standard, Beste
29
Page 30
NL
Menu Kopiëren
Afdrukinstellingen
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
Menu Foto’s kopiëren/herstellen
Kleuren herstellen
Weergaveopties 1 foto met info., 1 foto Afdrukinstellingen
Bijsnijden/zoom
Menu Scannen
Scannen naar geheugenkaart
Scannen naar pc Scannen naar pc (PDF) Scannen naar pc (e-mail) Scannen naar pc (WSD) *²
*2 Deze functie is alleen beschikbaar voor de Engelse versie van Windows 7 en Vista.
Dichtheid -4 tot +4 Lay-out Met rand, Randloos *¹ Vergroten/verkleinen Ware grootte, Passen op pag.,
10×15cm->A4, A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5, Aangp. grootte Papierformaat A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Papiersoort Gewoon papier, Fotopapier Kwaliteit Concept, Stand. kwal.
Uit, Aan
Papierformaat 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4 Papiersoort Fotopapier Randloos Randloos, Met rand
Formaat JPEG, PDF Scangebied Autom. bijsnijden, Max. gebied, A4 Document Tekst, Foto Kwaliteit Standaard, Best
30
Page 31
Print Photos Mode
Mode Impression photo
Modus Fotos drucken
Modus Foto’s afdrukken
31
Page 32
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 16 B R & 18 C
D
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
32
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
E
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Q
To select more photos, repeat D and E.
Répétez les étapes D et E pour sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, D und E wiederholen.
Herhaal stap D en E als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Select Print Photos. Sélectionnez Impression photo.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdrukken selecteren.
F
Enter the print setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des impressions. Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen. Menu met afdrukinstellingen
openen.
Page 33
G H
Select Print Settings. Sélectionnez Paramètres
d’impression. Wählen Sie Druckeinstellungen. Afdrukinstellingen selecteren.
Select appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en Papiersoort instellen.
Q
Select Crop/Zoom to crop or zoom your photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour rogner la photo ou procéder à un zoom sur la photo. Utilisez +/- pour redimensionner la zone de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/verkleinern. Verwenden Sie +/- zur Änderung der Größe des Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto bij te snijden of in te zoomen. Met +/- verandert u het afbeeldingsgebied van formaat.
I
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
33
Page 34
Printing in Various
A R & 16 B R & 18 C
Layouts Impression à l’aide
de diérentes dispositions
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
D E F
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo ph.
Foto-Layout-Blatt wählen. Fotolay-outvel selecteren.
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
34
Select paper type and size. Sélectionnez le type et la taille de
papier. Papiersorte und -größe wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Page 35
Q
If you select Place photos manually, layout a photo as shown
in (a) or leave a blank as shown in (b).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez une photo comme indiqué en (a) ou laissez vide comme indiqué en (b).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie ein Foto wie in (a) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (b).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (a) of laat u een lege ruimte zoals in (b).
G
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step G.
Répétez l’étape G pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt G.
Herhaal stap G als u nog meer foto’s wilt selecteren.
I JH
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Print. Imprimez. Drucken. Afdrukken.
35
Page 36
Print Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Impression photo
Menüliste Modus Fotos drucken
Menu’s van de modus Foto’s afdrukken
EN
R & 36
FR
R & 37
DE
R & 37
NL
R & 38
EN
Print Photos and Slide Show menu
Select Photos Select by Date, Cancel Photo Selection Display Options 1 photo with Info., 1 photo, Thumbnail Print Settings Paper Size 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper Type Photo Paper, Plain Paper Borderless Borderless, With Border
Fix Red-Eye *¹ *² Crop/Zoom Select Group
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected.
O-Current, On-Current, O-All, On-All
36
Page 37
FR
Menu Impression photo et Animation
Sélec. photo Sélect./date, Annuler sélection ph. Options
d’achage Paramètres
d’impression
Rognage/zoom Sélect. grpe
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Elles ne modient pas les
images originales.
*2 Selon le type de photo, il est possible que des sections de l’image autres que les
yeux soient corrigées.
1 photo avec des infos, 1 photo, Miniature
Taille pap 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”), A4 Type pap Papier photo, Papier ordinaire Ss marges Ss marges, Marge Correction yeux
rouges *¹ *²
Non - Actuel, Oui - Actuel, Non - Tous, Oui
- Tous
DE
Menü Fotos druckenDiashow
Fotos wählen Nach Datum wählen, Fotoauswahl abbrechen Displayoptionen 1 Foto mit Info, 1 Foto, Miniaturbild Druckeinstellungen
Zuschnitt/Zoom Gruppe wählen
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die
ursprünglichen Bilder nicht.
*2 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes
korrigiert werden.
Pap.format 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”), A4 Pap.sorte Fotopapier, Normalpap. Randlos Randlos, Rand Rote-Augen-
Korr. *¹ *²
Aus - dieses, Ein - dieses, Aus - alle, Ein
- alle
37
Page 38
NL
Menu Foto’s afdrukken en Diavoorstelling
Foto’s selecteren Selecteren op datum, Fotoselectie annuleren Weergaveopties 1 foto met info., 1 foto, Miniatuur Afdrukinstellingen
Bijsnijden/zoom Groep selecteren
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
Papierformaat 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4 Papiersoort Fotopapier, Gewoon papier Randloos Randloos, Met rand Rode ogen
corrigeren *¹ *²
Uit: Deze, Aan: Deze, Uit: Alle, Aan: Alle
38
Page 39
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Einstellung-Modus (Wartung)
Instellingen (Onderhoud)
39
Page 40
Checking the Ink Cartridge Status
Vérication de l’état de la cartouche d’encre
Status der Tintenpatronen prüfen
Cartridgestatus controleren
A B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen. Instellingen selecteren.
Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre.
Tintenstände wählen. Inktniveau selecteren.
C
Continue or change cartridge. Poursuivez ou remplacez la
cartouche. Fortfahren oder Patrone
austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen.
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Noir Magenta Jaune Cyan Faible niveau.
Schwarz Magenta Gelb Cyan Füllstand niedrig.
Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op.
40
Q
If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, halten Sie eine neue Tintenpatrone bereit.
Houd een nieuwe cartridge bij de hand als een cartridge bijna op is.
Page 41
Q
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 56.
L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également eectuer cette opération en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche, reportez-vous à la section R & 56.
Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie auch einleiten, indem Sie Einstellung, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone nden Sie unter R & 56.
In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Instellingen gevolgd door Onderhoud en Vervanging inktcartridge. Voor het vervangen van de cartridge: R & 56.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original­Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet­originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
The ink levels displayed are an approximate indication.
Les niveaux d’encre achés sont approximatifs.
Die angezeigten Tintenstände sind geschätzte Angaben.
De weergegeven inktniveaus vormen een schatting.
41
Page 42
Checking/Cleaning the Print Head
Vérication/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf prüfen/ reinigen
Printkop controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, vous ne devez nettoyer la tête d’impression que si la qualité décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt uit alle cartridges. Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A R & 16
Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier plaatsen.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen. Instellingen selecteren.
42
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen. Controle spuitkanaal selecteren.
Start the nozzle check. Lancez la vérication des buses. Düsentest starten. Spuitkanaaltjescontrole starten.
Page 43
F
G
H
Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur uit laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
Select Head Cleaning and start. Sélectionnez Nettoy. tête et
démarrez.
Kopfreinigung wählen und starten. Reiniging printkop selecteren en
starten.
Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Printkopreiniging voltooien.
Q
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is incomplete, you may not be able to print.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête. Si le nettoyage de la tête n’est pas nalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken.
43
Page 44
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Druckkopf ausrichten
Printkop uitlijnen
A R & 16 B
Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier plaatsen.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen. Instellingen selecteren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen. Uitlijning printkop selecteren.
44
Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken.
F
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
G
Enter the pattern number for #1. Saisissez le numéro de motif pour
le #1. Musternummer für #1 eingeben. Nummer van patroon invoeren voor
#1.
Page 45
H
I
Repeat G for all patterns. Répétez l’étape G pour tous les
motifs. Schritt G für alle Muster
wiederholen. G herhalen voor alle patronen.
Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête
d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
45
Page 46
Setup Mode Menu List
Liste de menus du mode Cong
Menüliste Modus Einstellung
Menu’s van de modus Instellingen
EN
R & 46
FR
R & 47
DE
R & 47
NL
R & 48
EN
Setup Mode menu
Ink Levels OK
Cartridge Replacement
Maintenance Nozzle Check
Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement
Printer Setup Sound
Language
Wi-Fi Settings Wi-Fi Setup
Manual Wi-Fi Setup Wi-Fi Connection Check Conrm Wi-Fi Settings
File Sharing Setup USB
Wi-Fi
Restore Default Settings Wi-Fi Settings
All except Wi-Fi Settings All Settings
46
Page 47
FR
Menu du mode Cong
Niv. encre OK
Remplacement cartouche
Maintenance Vérif. buses
Nettoy. tête Align. tête Remplact cartouche d’encre
Cong. imprimante Son
Langue/Language
Paramètres réseau Conguration du réseau
Cong. manuelle réseau Vérif. connexion réseau Vérif. paramètres réseau
Cong. Fich. partagé USB
Réseau
Rétablir valeurs par défaut
Paramètres réseau Tous paramètres sauf réseau Tous les paramètres
DE
Menü Modus Einstellung
Tintenstände OK
Auswechseln der Patrone
Wartung Düsentest
Kopfreinigung Kopfausrichtung Auswechseln der Tintenpatr.
Druckereinstellungen Ton
Sprache/Language
WLAN-Einstellungen WLAN-Setup
Manuelles WLAN-Setup WLAN-Verbindung prüfen WLAN-Einstellungen prüfen
Dateifreigabeeinst. USB
WLAN
Einstellungen wiederherst.
WLAN-Einstellungen Alle außer WLAN-Einstellungen Alle Einstellungen
47
Page 48
NL
Menu van de modus Instellingen
Inktniveau OK
Cartridge vervangen
Onderhoud Controle spuitkanaal
Reiniging printkop Uitlijning printkop Vervanging inktcartridge
Printerinstellingen Geluid
Taal/Language
Netwerkinstellingen Instellingen draadloos LAN
Algemene netwerkinstellingen Netwerkverbinding contr. Netwerkinst. bevestigen
Instellingen bestandsdeling
Stand. inst. herstellen Netwerkinstellingen
USB Draadloos LAN
Alles behalve netwerkinstellingen Alle instellingen
48
Page 49
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
49
Page 50
50
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen
EN
R & 50
FR
R & 51
DE
R & 52
NL
R & 53
EN
Error Messages Solution
Paper jam.
Paper out. Load paper. Load some paper. Otherwise, make sure the number of sheets does not
Communication error. Connect computer. Make sure the computer is connected correctly. If the error message
Printer error. Turn power o and on again. Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact Epson Support.
Operation canceled. No memory card recognized. Make sure the memory card has been inserted correctly. If it is inserted
Combination of IP address and subnet mask is invalid. See documentation.
Recovery Mode The rmware update has failed. You will need to re-attempt the
R & 58, 59
exceed the limit specied for the type of media you are using.
still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
correctly, check to see if there is a problem with the card and try again.
See the online Network Guide.
rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
Page 51
FR
Messages d’erreur Solution
Bourrage papier.
Plus de papier. Chargez du papier. Chargez du papier. Vériez également que le nombre de feuilles ne
Erreur communication. Connectez l’ordinateur. Vériez que l’ordinateur est correctement connecté. Si le message
Erreur imprimante. Mettez-la hors tension puis sous tension.
Un tampon encreur de l’imprimante est quasiment en n de vie. Contactez le support Epson.
Un tampon encreur de l’imprimante est en n de vie. Contactez le support Epson.
Opération annulée. Carte mémoire non reconnue. Assurez-vous que la carte mémoire a été insérée correctement. Si elle
Association adresse IP et masque de ss-réseau incorrecte. Voir la doc.
Recovery Mode La mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez procéder de
R & 58, 59
dépasse pas la limite dénie pour le type de support utilisé.
d’erreur s’ache toujours, vériez que le logiciel de numérisation est installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance Epson.
Appuyez sur x pour reprendre l’impression. Le message s’ache jusqu’à ce que le tampon d’encre soit remplacé. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et l’intervention de l’assistance Epson est nécessaire pour poursuivre l’impression.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
est correctement insérée, vériez qu’elle ne présente aucun problème et réessayez.
Reportez-vous au Guide réseau en ligne.
nouveau à la mise à jour du micrologiciel. Préparez un câble USB et consultez le site Web Epson national pour plus d’instructions.
51
Page 52
52
DE
Fehlermeldungen Lösung
Papierstau.
Kein Papier. Papier einlegen. Etwas Papier einlegen. Andernfalls achten Sie darauf, dass die
Kommunikationsfehler. Computer anschließen. Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn
Druckerfehler. Gerät aus- und wieder einschalten. Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein Papier
Ein Tintenkissen im Drucker ist fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Ein Tintenkissen im Drucker ist verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Speicherkarte nicht erkannt. Vorgang abgebrochen. Stellen Sie sicher, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja,
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist ungültig. Siehe Dokumentation.
Recovery Mode Die Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Sie müssen die
R & 58, 59
Blattanzahl unter dem für das verwendete Medium festgelegten Maximum liegt.
die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die Programmeinstellungen richtig sind.
mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
x drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Die Meldung wird angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson­Support.
prüfen Sie, ob die Karte in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.
Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Firmware-Aktualisierung erneut versuchen. Halten Sie ein USB-Kabel bereit und rufen Sie für weitere Hinweise die lokale Epson-Website auf.
Page 53
NL
Foutmeldingen Oplossing
Papierstoring.
Papier op. Plaats papier. Doe papier in het apparaat. Zorg er ook voor dat het aantal vellen
Communicatiefout. Sluit de computer is aan. Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in.
Een inktkussentje van de printer nadert het einde van zijn levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Een inktkussentje van de printer is aan het einde van zijn levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Bewerking geannuleerd. Er wordt geen geheugenkaart herkend.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie de documentatie.
Recovery Mode De rmware-update is mislukt. Probeer de rmware-update opnieuw.
R & 58, 59
onder de limiet blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven.
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor aanwijzingen.
53
Page 54
54
Ink Precautions Précautions
concernant l’encre Vorsichtsmaßnahmen
bei Tinte Voorzorgsmaatregelen
voor inkt
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
To maintain optimum print head performance,
O
some ink is consumed from all cartridges not only during printing but also during maintenance operations such as ink cartridge replacement and print head cleaning.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed or do not turn o the printer during cartridge replacement. Otherwise, ink remaining in the print head nozzles will dry out and you may not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging. If
O
the ink charging is incomplete, you may not be able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
Préc. lors de la manip. des cart. d’encre
c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
Pour préserver les performances de la tête d’impression,
O
de l’encre de toutes les cartouches est utilisée lors de l’impression mais également lors des opérations de maintenance, telles que lors du remplacement des cartouches d’encre et du nettoyage de la tête d’impression.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’encre
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux niveaux d’encre des cartouches non d’origine ne soient pas achées.
Vous ne devez pas laisser l’imprimante sans les cartouches
O
d’encre installées ou mettre l’imprimante hors tension lors du remplacement des cartouches, faute de quoi l’encre présente au niveau des buses de la tête d’impression risque de sécher et vous ne pourrez plus procéder à l’impression.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
O
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante
O
est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le
O
chargement de l’encre. Si le chargement de l’encre n’est pas nalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer.
Installez toutes les cartouches d’encre, faute de quoi vous ne
O
pourrez pas imprimer.
Page 55
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Für eine optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
O
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone
O
erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
O
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt.
Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
O
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und Sie können möglicherweise nicht drucken.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
O
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der
O
Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
O
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken.
Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können Sie
O
nicht drucken.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
c
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
O
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van inktcartridges en het reinigen van de printkop.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
O
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
O
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
Laat de printer niet achter met de inktcartridges
O
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens het vervangen van de cartridges. Anders droogt achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u mogelijk niet meer afdrukken.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
O
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
O
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
O
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken.
Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet afdrukken.
O
55
Page 56
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen auswechseln
Cartridges vervangen
A
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
B
Select Replace now. Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen. Nu vervangen selecteren.
56
C
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
D
Pinch and remove. Pincez et retirez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
E
Shake new cartridge. Secouez la nouvelle cartouche. Neue Tintenpatrone schütteln. Nieuwe cartridge schudden.
Page 57
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
F
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Gele tape verwijderen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
G
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
H
Close and start charging ink. Fermez et lancez le chargement de
l’encre. Schließen und Tintenauadung
starten. Sluiten en inkt laden.
57
Page 58
Paper Jam Bourrage papier
Paper Jam - jammed inside 1
A
B
Papierstau Vastgelopen papier
C
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
58
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 1
Papierstau - Stau innen 1
Papier vastgelopen in apparaat - 1
Q
If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
Si le chargeur arrière contient encore du papier, retirez-le délicatement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Papier dat bij de achterste papiertoevoer is blijven zitten, trekt u voorzichtig naar buiten.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
D
Press to resume printing. Appuyez pour reprendre
l’impression. Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren. Indrukken om het afdrukken te
hervatten.
Page 59
Paper Jam - jammed inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 2
Papierstau - Stau innen 2
Papier vastgelopen in apparaat - 2
A B
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
Si le chargeur arrière contient encore du papier, retirez-le délicatement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Papier dat bij de achterste papiertoevoer is blijven zitten, trekt u voorzichtig naar buiten.
C
Turn o. Mettez hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
D
Turn on. Mettez sous tension. Einschalten. Aanzetten.
59
Page 60
Print Quality/Layout Problems
Problèmes de qualité d’impression/ de disposition
Qualitäts-/Layout­Probleme
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay­out
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type in each Print Settings menu.
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 16
B
Clean the print head. R & 42
C
Align the print head from Maintenance in the Setup menu on the LCD panel. If quality is not improved, try aligning using
D
the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
E
see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package.
F
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your
H
original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting in each Print Settings menu for the
I
loaded paper.
Make sure you loaded paper ( R & 16) and placed the original correctly.
J
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
K
Clean the document table. See your online User’s Guide.
L
ABCDEFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
60
Page 61
Essayez les solutions suivantes dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Problèmes Solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
L’impression est oue ou tachée.
L’impression est pâle ou incomplète.
L’impression est poivrée.
Couleurs incorrectes ou manquantes.
La taille ou l’emplacement de l’image est incorrect.
Solutions
Vériez que le type de papier sélectionné dans chaque menu Paramètres d’impression est correct.
A
Vériez que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est bien orienté. R & 16
B
Nettoyez la tête d’impression. R & 42
C
Alignez la tête d’impression à l’aide de l’option Maintenance du menu Cong de l’écran LCD. Si la qualité ne s’améliore pas,
D
procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
E
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Pour des résultats optimaux, la cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.
F
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
G
Si un eet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original.
H
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo. et Zoom sélectionnés dans chaque menu Paramètres d’impression sont
I
adaptés au papier chargé.
Vériez que vous avez chargé du papier ( R & 16) et placé le document original correctement.
J
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
K
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
L
ABCDEFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
61
Page 62
62
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
DE
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
Falsche oder fehlende Farben.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
Sicherstellen, dass in jedem Menü Druckeinstellungen die richtige Papiersorte eingestellt ist.
A
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 16
B
Druckkopf reinigen. R & 42
C
Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Einstellung im Display durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht
D
verbessert, die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
E
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Verpackung
F
verbraucht werden.
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
G
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
H
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.format, Layout und Zoom in jedem Menü
I
Druckeinstellungen gewählt ist.
Sicherstellen, dass Papier ( R & 16) und Vorlage richtig eingelegt sind.
J
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
K
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
L
ABCDEFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
Page 63
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NL
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd in elk menu met Afdrukinstellingen.
A
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 16
B
Reinig de printkop. R & 42
C
Lijn de printkop uit via Onderhoud in het menu Instellingen op het display. Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit
D
de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
E
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking.
F
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
G
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het
H
origineel verschuiven.
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out en Vergroten/
I
verkleinen in elk menu met Afdrukinstellingen.
Controleer of het papier correct is geladen ( R & 16) en het origineel correct geplaatst.
J
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
K
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
L
ABCDEFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
63
Page 64
Contacting Epson Support
Pour contacter l’assistance Epson
Kontaktaufnahme mit dem Epson­Kundendienst
Contact opnemen met Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information in your product documentation, visit the following technical support web site. http://support.epson.net/ Or contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage de la documentation du produit, consultez le site Web d’assistance technique suivant. http://support.epson.net/ Vous pouvez également contacter les services d’assistance Epson. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans le Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der Informationen zur Fehlerbehebung in der Produktdokumentation lösen können, besuchen Sie die folgende Website des Technischen Supports. http://support.epson.net/ Oder wenden Sie sich zur Unterstützung an den Epson-Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen in de productdocumentatie, gaat u naar de volgende website voor technische ondersteuning. http://support.epson.net/ U kunt voor hulp ook contact opnemen met de ondersteuning van Epson. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
Q
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that you make your own backup data or take notes.
Les données de la liste de numérotation pour les paramètres de télécopie et/ou réseau peuvent être stockées dans la mémoire du produit. Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus en cas de panne ou de réparation du produit. La société Epson ne pourra être tenue responsable de la perte des données, de la sauvegarde ou de la récupération des données et/ou des paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous recommandons de sauvegarder vos données ou de prendre des notes.
Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten und die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung vornehmen oder sich Notizen machen.
Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up en terugplaatsen van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren.
64
Page 65
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
65
Page 66
Available ink cartridge sizes vary by region. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
Epson Stylus SX440W/SX445W BK C M Y
Fox Renard Fuchs Vos
Apple Pomme Apfel Appel
T1281 T1282 T1283 T1284
T1291 T1292 T1293 T1294
EN FR DE NL
Epson Stylus NX430
Black Cyan Magenta Yellow
Noir Cyan Magenta Jaune
Schwarz Cyan Magenta Gelb
Zwart Cyaan Magenta Geel
BK (Black) C (Cyan) M (Magenta) Y (Yellow)
133 138
133 138
133 138
133 138
© 2011 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
(NPD4513-00)
Loading...