- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne)
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour
l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder
Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor
afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online
Gebruikershandleiding.
2
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations concernant la conguration réseau et le
dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles
compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung,
siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle).
Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van
netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen
modellen die netwerkgebruik ondersteunen).
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Adjusting the Angle of the Panel ....................................................................................................................... 8
Power Saving Function .......................................................................................................................................... 8
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 9
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................12
Loading Paper .................................................................................................................................................... 14
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................16
Scanning to a Computer ................................................................................................................................24
Maintenance
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 28
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................30
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 32
Changing UI Language ................................................................................................................................... 33
Paper Jam ............................................................................................................................................................44
Contacting Epson Support ............................................................................................................................ 50
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 5
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Réglage de l’angle du panneau .........................................................................................................................8
Fonction d’économie d’énergie.......................................................................................................................... 8
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................9
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 10
Manipulation des supports et des originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................16
Mise en place des originaux .........................................................................................................................18
Copie/impression/numérisation
Copie de photos ou de documents............................................................................................................20
Impression de photos .....................................................................................................................................22
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................24
Maintenance
Vérication de l’état des cartouches d’encre ..........................................................................................28
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................30
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................32
Changement de la langue de l’interface utilisateur ............................................................................. 33
Rétablissement des paramètres par défaut ............................................................................................34
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................9
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ................................................................................50
Hinweis zum Copyright .......................................................................................................................................51
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................5
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................16
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................18
Kopiëren/afdrukken/scannen
Foto’s of documenten kopiëren................................................................................................................... 20
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
wc
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
5
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
6
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué sur
l’imprimante.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil et des
éclairages violents.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of krachtig licht.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Bewaar inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la
gêne ou les problèmes de vision persistent
après un rinçage soigneux, consultez
immédiatement un médecin. En cas de
projection d’encre dans la bouche, recrachezla immédiatement et consultez un médecin
sans attendre.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi de
l’encre risque de s’écouler
des cartouches.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
7
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Winkel des Bedienfelds ändern
De hoek van het paneel aanpassen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à
l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous
sut de soulever le panneau pour le relever.
Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der
Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen.
Zum Hochklappen einfach anheben.
U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door
aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel
vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog
wilt klappen.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press
any button to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser
l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur
de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der
Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste
kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te
besparen. Druk op een willekeurige knop om terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcdef
P
Turns on/o printer.Network status light. Only
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Schaltet Drucker ein/aus. Netzwerkstatus-Anzeige. Nur
Printer uit-/aanzetten.
provided on network
compatible models. For more
details, see the online Network
Guide.
Voyant d’état du réseau.
Uniquement sur les modèles
compatibles réseau. Pour plus
de détails, reportez-vous au
Guide réseau en ligne.
bei netzwerkkompatiblen
Modellen vorhanden. Weitere
Informationen dazu, siehe
Online-Netzwerkhandbuch.
Netwerkstatuslampje. Alleen
beschikbaar op modellen die
netwerkgebruik ondersteunen.
Zie de online Netwerkhandleiding
voor nadere details.
Returns to the top menu. When
on the top menu, switches
between Copy, Print Photos,
Scan, and Setup mode.
Permet de retourner au menu
supérieur. Lorsque le menu
supérieur est aché, permet de
commuter entre les modes Copier,
Impr. ph., Numérisation et Conf.
Für Rückkehr zum Hauptmenü.
Im Hauptmenü zum
Umschalten zwischen Kopie,
Fotos drucken, Scannen und
Modus Setup.
Keert terug naar het bovenste
menu. Schakelt in het bovenste
menu over tussen de modus
Kopiëren, Foto’s afdrukken,
Scannen en Instellen.
l, u, r, d, OK
Selects photos and
menus.
Permet de sélectionner
les photos/menus.
Zur Auswahl von Fotos
und Menüs.
Foto’s en menu’s
selecteren.
xy
Starts the operation you
selected.
Permet de lancer
l’opération sélectionnée.
Zum Starten des
gewählten Vorgangs.
Hiermee wordt de
bewerking gestart die u
hebt geselecteerd.
Cancels an ongoing
operation or returns to
the previous screen.
Permet d’annuler une
opération en cours ou
de retourner à l’écran
précédent.
Zum Abbrechen eines
laufenden Vorgangs
oder für Rückkehr zum
vorherigen Bildschirm.
Hiermee wordt een
bewerking die wordt
uitgevoerd geannuleerd
of wordt teruggegaan
naar het vorige scherm.
9
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-
Anzeige
Display gebruiken
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
L’écran aché peut être
légèrement diérent de ceux
présentés dans ce guide.
Die tatsächlich angezeigten
Bildschirme können von den in
diesem Handbuch abgebildeten
abweichen.
De daadwerkelijke
schermweergave wijkt mogelijk
enigszins af van de schermen
die in deze handleiding worden
weergegeven.
10
abcd
Press u or d to set the number
of copies.
Appuyez sur u ou d pour
dénir le nombre de copies.
Mit u oder d die Anzahl der
Kopien wählen.
Op u of d drukken om het
aantal kopieën in te stellen.
Press l or r to select the copy
color mode or to change the
photo displayed on the LCD
screen.
Appuyez sur l ou r pour
sélectionner le mode de copie
couleur ou pour changer la
photo achée sur l’écran LCD.
Mit l oder r den Farbmodus
für Kopien wählen oder das in
der LCD-Anzeige angezeigte
Foto ändern.
Op l of r drukken om de
kleurmodus voor kopiëren te
selecteren of om een andere
foto weer te geven op het
display.
Press u or d to change the
menu item.
Appuyez sur u ou d pour
changer l’élément de menu.
Mit u oder d das
Menüelement ändern.
Op u of d drukken om het
menu-item te wijzigen.
Press l or r to change the
menu setting option. If no
other settings are available, l
and r are not displayed.
Appuyez sur l ou r pour
changer l’option de réglage
du menu. Les èches l et
r ne sont pas achées si
aucun autre paramètre n’est
disponible.
Mit l oder r die
Menüeinstelloption ändern.
Wenn keine weiteren
Einstellungen verfügbar
sind, werden l und r nicht
angezeigt.
Op l of r drukken om de
optie voor menu-instelling
te wijzigen. Als geen andere
instellingen beschikbaar
zijn, worden l en r niet
weergegeven.
Handling Media and Originals
Manipulation des supports et des originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
11
12
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *³
a Plain paper *¹Plain Paper[11 mm] *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Ultra Glossy
Photo Paper
f Epson Glossy
Photo Paper
g Epson Photo Paper
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this on
the control panel
Plain Paper80 *²
Photo Paper20
Loading capacity
(sheets)
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *³
a Papier ordinaire *¹Papier ordinaire[11 mm] *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
c Papier photo glacé
Premium Epson
d Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
e Papier photo ultra-
glacé Epson
f Papier photo glacé
Epson
g Papier photo
Epson
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
Sélectionnez ce
paramètre sur
le panneau de
contrôle
Papier ordinaire80 *²
Papier photo20
Capacité de
chargement
(feuilles)
Zu bedruckendes
Papier... *³
a Normalpapier *¹Normalpapier[11 mm] *²
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
c Epson Premium-
HochglanzFotopapier
d Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
e Epson
UltrahochglanzFotopapier
f Epson Fotopapier,
glänzend
g Epson Fotopapier
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
Normalpapier80 *²
Fotopapier20
Ladekapazität
(Blatt)
Als u op dit papier
wilt afdrukken... *³
a Gewoon papier *¹Gewoon papier[11 mm] *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
c Epson Fotopapier
glanzend Premium
d Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
e Epson Fotopapier
ultraglanzend
f Epson Fotopapier
glanzend
g Epson Fotopapier
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u op het
bedieningspaneel
deze instelling
Gewoon papier80 *²
Fotopapier20
Laadcapaciteit
(vellen)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Ultra Glossy
Photo Paper
f Epson Glossy
Photo Paper
g Epson Photo Paper
13
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Q
When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne lors de l’utilisation
d’enveloppes ou de papier au format Legal.
Zur Verwendung der Papiergröße Legal oder von Umschlägen, siehe
Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-
formaat of enveloppen.
A
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
BCDE
Slide out.
Faites glisser vers l’extérieur.
Herausziehen.
Naar buiten schuiven.
14
Fan and align the stack of paper.
Aérez et taquez la pile de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
F
Flip back.
Rabattez vers l’arrière.
Nach hinten klappen.
Terugklappen.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
You can use A4 paper with two binder holes.
Vous pouvez utiliser du papier A4 avec deux perforations.
A4-Papier mit zwei Lochungen kann verwendet werden.
U kunt A4-papier met twee perforatiegaten gebruiken.
15
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
16
AB
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.