EPSON SX415 User Manual [fr]

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Page 2
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
2
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Page 3
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and Exceed Your Vision is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
3
Page 4
Contents
EN
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Adjusting the Angle of the LCD Screen .........................................................................................................12
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................14
Loading Paper ....................................................................................................................................................16
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................18
Placing Originals ...............................................................................................................................................20
Copying
Copying Documents ........................................................................................................................................22
Copying Photos .................................................................................................................................................24
Menu List .............................................................................................................................................................26
Printing from a Memory Card
Printing Photos ..................................................................................................................................................30
Printing From an Index Sheet .......................................................................................................................32
Menu List .............................................................................................................................................................35
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 38
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................40
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 42
PictBridge Setup................................................................................................................................................44
Menu List .............................................................................................................................................................46
Solving Problems
Error Messages ...................................................................................................................................................48
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................52
Paper Jam ............................................................................................................................................................56
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................58
Contacting Customer Support.....................................................................................................................62
Index ..........................................................................................................................................................................64
Table des matières
FR
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 10
Réglage de l’angle de l’écran LCD ...................................................................................................................12
Gestion des supports
Sélection du papier .......................................................................................................................................... 14
Chargement du papier ...................................................................................................................................16
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................18
Mise en place des originaux .........................................................................................................................20
Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................22
Copie de photos ................................................................................................................................................24
Liste des menus ................................................................................................................................................. 26
Impression à partir d’une carte mémoire
Impression de photos .....................................................................................................................................30
Impression à partir d’une feuille d’index ..................................................................................................32
Liste des menus ................................................................................................................................................. 35
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre .......................................................................................... 38
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................40
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................42
Conguration PictBridge ...............................................................................................................................44
Liste des menus ................................................................................................................................................. 46
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................48
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................52
Bourrage papier ................................................................................................................................................56
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................58
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................62
Index ..........................................................................................................................................................................65
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
DE
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Einstellen des Stellwinkels der LCD-Anzeige...............................................................................................12
Handhabung von Medien
Papier auswählen ..............................................................................................................................................14
Papier einlegen ..................................................................................................................................................16
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................18
Originale einlegen ............................................................................................................................................ 20
Kopieren
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................22
Fotos kopieren ................................................................................................................................................... 24
Menüliste .............................................................................................................................................................26
Von der Speicherkarte drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................30
Drucken von einem Indexblatt .................................................................................................................... 32
Menüliste .............................................................................................................................................................35
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................38
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................40
Druckkopf ausrichten ...................................................................................................................................... 42
Pictbridge-Setup ............................................................................................................................................... 44
Menüliste .............................................................................................................................................................46
Problemlösung
Fehlermeldungen ............................................................................................................................................. 48
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................52
Papierstau ............................................................................................................................................................56
Qualitäts-/Layout-Probleme ......................................................................................................................... 58
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................62
Index ..........................................................................................................................................................................66
Inhoud
NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Display gebruiken .................................................................................................................................................10
Display verzetten ...................................................................................................................................................12
Media gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................14
Papier laden ........................................................................................................................................................ 16
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................18
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................20
Kopiëren
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................22
Foto’s kopiëren ................................................................................................................................................... 24
Menu’s ...................................................................................................................................................................26
Afdrukken vanaf een geheugenkaart
Foto’s afdrukken ................................................................................................................................................30
Afdrukken vanaf een index ...........................................................................................................................32
Menu’s ...................................................................................................................................................................35
Modus Instellen (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................38
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................40
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................42
PictBridge-instellingen ...................................................................................................................................44
Menu’s ...................................................................................................................................................................46
Problemen oplossen
Foutmeldingen ..................................................................................................................................................48
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................52
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................56
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................58
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................62
Index ..........................................................................................................................................................................67
5
Page 6
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
6
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Page 7
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité de l’imprimante, faute de quoi un incendie risque de survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Nach dem Önen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
7
Page 8
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c
r C J
Enters Copy mode. Enters Memory Card
Permet d’activer le mode Copie.
Ruft den Modus Kopieren auf.
Modus Kopiëren activeren.
mode.
Permet d’activer le mode Carte mém.
Geht in den Speicherkarte-Mode.
Modus Geheugenkaart activeren.
Enters Photo mode. Sets the number of
Permet d’activer le mode Photo.
Ruft den Modus Foto auf.
Modus Foto activeren. Aantal exemplaren
+, -
copies.
Permet de dénir le nombre de copies.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.
instellen.
x
Displays detailed settings for each mode.
Ache les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
8
Page 9
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
d e f g h i j
u, d, l, r, OK
Selects photos and menu items.
Permettent de sélectionner les photos et les éléments de menu.
Wählt Fotos und Menüpunkte aus.
Foto’s en menu-items selecteren.
x P
Enters Setup mode. Starts copying/
Permet d’activer le mode Cong.
Ruft den Modus Setup auf.
Modus Instellen activeren.
printing.
Permet de lancer la copie/l’impression.
Startet Kopier-/ Druckvorgang.
Kopiëren/afdrukken starten.
y
Turns on/o printer. Cancels/returns to the
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet Drucker ein/aus.
Printer uit-/aanzetten. Annuleren/terugkeren
previous menu.
Permet d’annuler/de retourner au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü.
naar vorig menu.
Changes the view of photos or crops the photos.
Permet de modier l’achage des photos ou de rogner les photos.
Ändert die Fotoansicht oder schneidet Fotos aus.
Weergave van foto’s wijzigen of foto’s bijsnijden.
y
Stops copying/ printing or resets settings.
Permet d’arrêter la copie/l’impression ou de réinitialiser les paramètres.
Hält Kopier-/ Druckvorgang an oder setzt Einstellungen zurück.
Kopiëren/afdrukken stoppen of instellingen resetten.
9
Page 10
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c d e
Use + or - to set the number of copies for the selected photo.
Press l or r to select the setting item.
Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down.
Press r to open the setting item list.
Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen.
10
Dénissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche + ou -.
Stellen Sie mit + oder - die Anzahl der Ausdrucke für das ausgewählte Foto ein.
Met + of - stelt u het aantal exemplaren voor de geselecteerde foto in.
Appuyez sur l ou sur r pour sélectionner l’élément de paramétrage.
Drücken Sie l oder r, um die Einstellung auszuwählen.
Met l of r selecteert u een instelling voor een item.
Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas.
Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten.
Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden.
Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage.
Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu önen.
Met r opent u een lijst met instellingen.
Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo achée sur l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das in der LCD­Anzeige angezeigte Foto zu ändern.
Met l of r geeft u een andere foto weer op het display.
Page 11
f
The icon is displayed on a cropped image.
L’icône s’ache au niveau des images rognées.
Das -Symbol wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt.
Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn) kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
11
Page 12
Adjusting the Angle of the LCD Screen Réglage de l’angle de l’écran LCD Einstellen des Stellwinkels der LCD-Anzeige Display verzetten
You can raise and adjust the angle of the LCD screen for better viewing. Vous pouvez augmenter et régler l’angle de l’écran LCD pour une meilleure
visualisation. Der Stellwinkel der LCD-Anzeige kann zur besseren Sicht eingestellt werden. Voor een goede leesbaarheid kunt u het display naar wens hoger of lager
zetten.
12
Page 13
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
13
Page 14
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper... *³
a Plain paper Plain Paper [12 mm] *¹ *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper Photo Paper 20
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *2 30 sheets for paper that already has printing on one side. *3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 80 *²
Plain Paper 80 *²
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Photo Paper 20
Loading capacity (sheets)
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *³
a Pap ordi Pap ordi [12 mm] *¹ *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant Epson
c Papier ordinaire jet
d’encre Premium Epson
d Papier mat épais
Epson
e Papier couché
qualité photo Epson
f Papier photo glacé
Premium Epson
g Papier photo semi-
glacé Premium Epson
h Papier photo ultra-
glacé Epson
i Papier photo glacé
Epson
j Papier photo
Epson
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté. *3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
Sélectionnez l’option Type pap sur l’écran LCD
Pap ordi 80 *²
Pap ordi 80 *²
Mat 20
Mat 80
Glacé Prem 20
Glacé Prem 20
Ultra-glacé 20
Papier ph 20
Papier ph 20
Capacité de chargement (feuilles)
14
Page 15
Zu bedruckendes Papier... *³
a Normalpapier Normalpapier [12 mm] *¹ *²
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
c Epson
Normalpapier
d Epson Mattes
Papier - schwer
e Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
f Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
g Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
h Epson
Ultrahochglanz­Fotopapier
i Epson Fotopapier,
glänzend
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. *3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpapier 80 *²
Normalpapier 80 *²
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Photo Paper 20
Ladekapazität (Blatt)
Als u hierop wilt afdrukken... *³
a Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
c Epson Gewoon
inkjetpapier Premium
d Epson Mat papier
zwaar
e Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
g Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
i Epson Fotopapier
glanzend
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. *3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Pap.soort op het display deze instelling
Gewoon pap. 80 *²
Gewoon pap. 80 *²
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Photo Paper 20
Laadcapaciteit (vellen)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
15
Page 16
Loading Paper Chargement du
papier Papier einlegen Papier laden
A B
Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Önen und herausziehen. Openen en uitschuiven.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
Flip forward. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Naar voren klappen.
C
Pinch and slide the edge guide. Pincez et faites glisser le guide
latéral. Die Papierführungsschiene
zusammendrücken und verschieben. Inknijpen en zijgeleider verschuiven.
16
D E
Load printable side up. Chargez le côté imprimable vers le
haut. Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit. Réglez. Anp. Passen.
Q
Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de èche H situé à l’intérieur du guide latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen.
Page 17
F
Flip back. Rabattez. Nach hinten kl. Terugklappen.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Alignez les bords du papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
17
Page 18
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a Memory Card
Retrait d’une carte mémoire
Speicherkarte entfernen
Geheugenkaart verwijderen
18
A B
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Al. Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Page 19
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
19
Page 20
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
A B
Q
You can reprint photos from 30 × 40 mm to 127 × 178 mm.
Vous pouvez réimprimer des photos dont la taille est comprise entre 30 x 40 mm et 127 x 178 mm.
Sie können Fotos von 30 × 40 mm bis 127 × 178 mm nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken van foto’s van 30 × 40 mm tot 127 × 178 mm.
20
Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers
le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Q
You can copy photos of dierent sizes at the same time if they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément des photos de diérentes tailles (dans la mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm).
Sie können gleichzeitig Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn sie größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Slide to the corner. Faites glisser vers le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Page 21
Copying
Copie Kopieren Kopiëren
21
Page 22
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 16 B R & 20 C
D E
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
22
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Enter the Copy mode. Activez le mode Copie. Kopieren-Modus wählen. Modus Kopiëren activeren.
F G
Enter the Layout menu. Activez le menu Dispo. Layout-Menü aufrufen. Menu Lay-out openen.
Select setting item. Sélectionnez un élément de
paramétrage. Einstellung auswählen. Instelling selecteren.
Page 23
H J
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
I R & 26
Make the appropriate copy settings. Dénissez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Type and Paper Size.
Vériez que les paramètres Type pap et Taille pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Papiersorte und die Papiergr. einzustellen.
U moet Pap.soort en Pap.form. instellen.
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
K
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
23
Page 24
Copying Photos Copie de photos Fotos kopieren Foto’s kopiëren
A R & 16 B R & 20
C
24
D
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
E
Select O or On. Sélectionnez Non ou Oui. Aus oder Ein wählen. Uit of Aan selecteren.
Place photo(s) horizontally. Placez la ou les photos
horizontalement. Foto(s) horizontal auegen. Foto’s horizontaal leggen.
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Enter the Photo mode. Activez le mode Photo. Foto-Modus wählen. Modus Foto activeren.
G
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Page 25
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
Q
If you scanned two photos, repeat step G for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape G pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt G für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap G herhalen voor de tweede foto.
H
Enter the print setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des impressions. Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen. Menu met afdrukinstellingen
openen.
I R & 26
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Type and Paper Size.
Vériez que les paramètres Type pap et Taille pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Papiersorte und die Papiergr. einzustellen.
U moet Pap.soort en Pap.form. instellen.
J K
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
25
Page 26
Menu List Liste des menus Menüliste Menu’s
EN
r Copy Mode
copies 1 to 99 Color/B&W Color, B&W Layout With Border, Borderless *¹
FR
r Mode Copie
copies 1 à 99 Coul/N&B Coul, N&B Dispo Marge, Ss marges*¹
EN
R & 26
FR
R & 26
DE
R & 27
NL
R & 27
x Print settings for Copy Mode
Zoom Actual, Auto Fit Page Paper Type Plain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra
Glossy, Photo Paper Paper Size A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Quality Draft, Standard, Best Density -4 to +4 Expansion *² Standard, Mid., Min.
J Photo Mode x Print settings for Photo Mode
Paper Type Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Matte Paper Size 10 × 15 cm, 13 × 18 cm, A4 Layout Borderless *¹, With Border Quality Standard Expansion *² Standard, Mid, Min
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet
of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing.
*2 Select the amount the image is expanded when printing
Borderless photos.
x Paramètres d’impression du mode Copie
Zoom Réel, Ajuster page Type pap Pap ordi, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé,
Papier ph Taille pap A4, 10 x 15 cm, 13 x 18 cm Qualité Brouillon, Standard, Supérieur Densité copie -4 à +4 Extension *² Standard, Moy, Min
J Mode Photo x Paramètres d’impression du mode Photo
Type pap Glacé Prem, Ultra-glacé, Papier ph, Mat Taille pap 10 x 15 cm, 13 x 18 cm, A4 Dispo Ss marges *¹, Marge Qualité Standard Extension *² Standard, Moy, Min
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à
remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de
l’impression de photos sans marges.
26
Page 27
DE
NL
r Kopieren-Mode
Kopien 1 bis 99 Farbe/SW Farbe, SW Layout Mit Rand, Randlos *¹
x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren
Zoom Aktuell, AutoAnpass. Papiersorte Normalpapier, Matte, Prem.Glossy, Ultra
Glossy, Photo Paper Papiergr. A4, 10x15cm, 13x18cm Qualität Entwurf, Standard, Beste Kopierdichte -4 bis +4 Erweiterung *² Standard, Mitte, Min.
J Foto-Modus x Druckeinstellungen für Foto-Modus
Papiersorte Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Matte Papiergr. 10x15cm, 13x18cm, A4 Layout Randlos *¹, Mit Rand Qualität Standard Erweiterung *² Standard, Mitte, Min.
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die
Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen
Fotodruck erweitert wird.
r Modus Kopiëren
ex. 1 t/m 99 Kleur/Zwart-wit Kleur, Zwart-wit Lay-out Met rand, Randloos *¹
x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren
Zoom Werkelijk, Aut.voll.pag Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra
Glossy, Photo Paper Pap.form. A4, 10x15cm, 13x18cm Kwalit. Concept, Standaard, Best Kop.dichtheid -4 t/m +4 Vergrot. *² Standaard, Mid., Min.
J Modus Foto x Afdrukinstellingen voor de modus Foto
Pap.soort Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Matte Pap.form. 10x15cm, 13x18cm, A4 Lay-out Randloos *¹, Met rand Kwalit. Standaard Vergrot. *² Standaard, Mid., Min.
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het
hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
27
Page 28
28
Page 29
Printing from a Memory Card
Impression à partir d’une carte mémoire
Von der Speicherkarte drucken
Afdrukken vanaf een geheugenkaart
29
Page 30
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 16 B R & 18 C
D E
Select View and Print Photos. Sélectionnez A. et impr.
Fotos zeigen/drucken wählen. Weergeven en afdr. selecteren.
30
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
Enter the Memory Card mode. Activez le mode Carte mém. Speicherkarte-Modus wählen. Modus Geheugenkaart activeren.
Page 31
F G
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
To select more photos, repeat steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, die Schritte E und F wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Enter the print setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des impressions. Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen. Menu met afdrukinstellingen
openen.
H R & 35
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Type and Paper Size.
Vériez que les paramètres Type pap et Taille pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Papiersorte und die Papiergr. einzustellen.
U moet Pap.soort en Pap.form. instellen.
I J
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
31
Page 32
Printing From an Index Sheet
Impression à partir d’une feuille d’index
Drucken von einem Indexblatt
Afdrukken vanaf een index
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4. Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index af, markeer daarop de foto’s die u wilt afdrukken en scan de index om de gewenste foto’s af te drukken.
A R & 16
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
32
B R & 18
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
C D
Enter the Memory Card mode. Activez le mode Carte mém. Speicherkarte-Modus wählen. Modus Geheugenkaart activeren.
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt drucken wählen. Index afdrukken selecteren.
Page 33
E
F
G
Make sure Select is highlighted. Veillez à ce que l’option Sélec. soit
mise en surbrillance. Darauf achten, dass Auswählen
markiert ist. Select. selecteren.
Select the range of photos. Sélectionnez la série de photos. Zu druckende Fotos auswählen. Serie foto’s selecteren.
Print the index sheet. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt drucken. Index afdrukken.
H I
Check u aligns with the corner of the sheet. Vériez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
Select a paper size. Sélectionnez une taille de papier. Papiergröße auswählen. Papierformaat selecteren.
J
Select border or borderless. Sélectionnez une impression avec ou
sans marges. Rand oder randlos wählen. Met of zonder rand selecteren.
33
Page 34
K
L
M
N R & 16
Select to print with a date stamp. Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage. Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen. Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
O
Print photos from the index sheet. Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index. Fotos vom Indexblatt drucken. Foto’s van index afdrukken.
34
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Place the index sheet face-down. Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas. Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen. Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper (Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi­glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz­Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz­Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz­Fotopapier) drucken.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend Premium).
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Page 35
Menu List Liste des menus Menüliste Menu’s
EN
C Memory Card Mode
View and Print Photos Print All Photos Print by Date Print Index Sheet Slide Show
FR
C Mode Carte mém.
A. et impr. Impr tts photos Impr par date Imp feuille index Animation
EN
R & 35
FR
R & 35
DE
R & 36
NL
R & 36
x Print settings
Paper Type Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Plain Paper, Matte Paper Size 10 × 15 cm, 13 × 18 cm, 16:9 wide, A4 Layout Borderless *¹, With Border Quality Standard, Best Date None, yyyy.mm.dd, mmm.dd.yyyy, dd.
mmm.yyyy Bidirectional *² On, O Expansion *³ Standard, Mid, Min
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet
of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing.
*2 Select On to increase the print speed. Select O to improve
the print quality (but your photos print more slowly).
*3 Select the amount the image is expanded when printing
Borderless photos.
x Paramètres d’impression
Type pap Glacé Prem, Ultra-glacé, Papier ph, Pap
ordi, Mat Taille pap 10 x 15 cm, 13 x 18 cm, Larg. 16:9, A4 Dispo Ss marges *¹, Marge Qualité Standard, Supérieur Date Aucun, aaaa.mm.jj, mmm.jj.aaaa, jj.mmm.
aaaa Bidirect. *² Oui, Non Extension *³ Standard, Moy, Min
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à
remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*2 Sélectionnez Oui pour accroître la vitesse d’impression.
Sélectionnez Non pour améliorer la qualité d’impression (et réduire la vitesse d’impression des photos).
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de
l’impression de photos sans marges.
35
Page 36
DE
NL
C Speicherkarte-Mode
Fotos zeigen/drucken Alle Fotos drucken Nach Datum drucken Indexblatt drucken Diashow
x Druckeinstellungen
Papiersorte Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Normalpapier, Matte Papiergr. 10x15cm, 13x18cm, 16:9 breit, A4 Layout Randlos *¹, Mit Rand Qualität Standard, Beste Datum Kein, jjjj.mm.tt, mmm.tt.jjjj, tt.mmm.jjjj Bidirektional *² Ein, Aus Erweiterung *³ Standard, Mitte, Min.
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die
Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wählen Sie Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen.
Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu verbessern (die Fotos werden langsamer gedruckt).
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen
Fotodruck erweitert wird.
C Modus Geheugenkaart
Weergeven en afdr. Alle foto’s afdrukken Afdrukken op datum Index afdrukken Diavoorstelling
x Afdrukinstellingen
Pap.soort Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Gewoon pap., Matte Pap.form. 10x15cm, 13x18cm, 16:9-formaat, A4 Lay-out Randloos *¹, Met rand Kwalit. Standaard, Best Datum Geen, jjjj.mm.dd, mmm.dd.jjjj, dd.mmm.
jjjj Bidirect. *² Aan, Uit Vergrot. *³ Standaard, Mid., Min.
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het
hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer
Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden langzamer afgedrukt).
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
36
Page 37
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Modus Instellen (Onderhoud)
37
Page 38
Checking the Ink
A B
Cartridge Status Vérication de l’état
de la cartouche d’encre
Status der Tintenpatronen prüfen
Cartridgestatus controleren
C M Y B
Cyan Magenta Yellow Black Ink is low.
Cyan Magenta Jaune Noir Faible niveau
Cyan Magenta Gelb Schwarz Füllstand niedrig.
Cyaan Magenta Geel Zwart Inkt bijna op.
Enter the Setup mode. Activez le mode Cong. Setup-Modus wählen. Modus Instellen activeren.
Select Ink Levels. Sélectionnez État ctche.
Füllstände wählen. Inktniveau selecteren.
encre.
C
Finish. Terminez. Beenden. Voltooien.
38
Page 39
Q
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by entering F Setup mode, Maintenance, and then Change Ink Cartridge. See the instructions on replacing ink cartridges. R & 52
L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également eectuer cette opération en activant le mode F Cong, Maintenance, puis Remplacer ctche. Reportez-vous aux instructions relatives au remplacement des cartouches d’encre. R & 52
Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie auch einleiten, indem Sie F Setup-Modus, Wartung und anschließend Tintenpatrone wechseln wählen. Siehe Anleitung zum Auswechseln von Tintenpatronen. R & 52
In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: activeer de modus F Instellen gevolgd door Onderhoud en Cartridge vervangen. Zie de instructies voor het vervangen van cartridges. R & 52
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
39
Page 40
Checking/Cleaning the Print Head
Vérication/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf prüfen/ reinigen
Printkop controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A R & 16
Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
B
Enter the Setup mode. Activez le mode Cong. Setup-Modus wählen. Modus Instellen activeren.
40
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. buses.
Düsenprüfung wählen. Spuitkan. contr. selecteren.
Start the nozzle check. Lancez la vérication des buses. Düsentest starten. Spuitkanaaltjescontrole starten.
Page 41
F
G
H
Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
Start head cleaning. Lancez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung starten. Printkopreiniging starten.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Printkopreiniging voltooien.
41
Page 42
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Druckkopf ausrichten
Printkop uitlijnen
A R & 16 B
Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
Enter the Setup mode. Activez le mode Cong. Setup-Modus wählen. Modus Instellen activeren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen. Printkop uitl. selecteren.
42
Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken.
F
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
G
Select the pattern number. Sélectionnez le numéro du motif. Musternummer auswählen. Nummer van patroon selecteren.
Page 43
H
I
J
Enter the number. Saisissez le numéro. Nummer eingeben. Nummer invoeren.
Repeat G and H for all patterns. Répétez les étapes G et H pour tous
les motifs. Schritt G und H für alle Muster
wiederholen. G en H herhalen voor alle patronen.
Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête
d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
43
Page 44
PictBridge Setup Conguration
PictBridge Pictbridge-Setup PictBridge-
instellingen
A R & 18 B
C
D R & 46 E
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
44
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Connect and turn on the camera. Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension. Kamera anschließen und
einschalten. Camera aansluiten en aanzetten.
Enter the Setup mode. Activez le mode Cong. Setup-Modus wählen. Modus Instellen activeren.
F
See your camera’s guide to print. Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression. Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach. Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Select PictBridge Setup. Sélectionnez Cong PictBridge.
PictBridge-Setup wählen. PictBridge-instellingen selecteren.
Page 45
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
45
Page 46
Menu List Liste des menus Menüliste Menu’s
EN
Setup Mode
Ink Levels Maintenance Nozzle Check
Head Cleaning Head Alignment Change Ink Cartridge Language Display
Format
PictBridge Setup Restore Default Settings
1-up with Info, 1-up without Info, View Thumbnail Images
DE
Setup-Modus
Füllstände Wartung Düsenprüfung
Kopfreinigung Kopfausrichtung Tintenpatrone wechseln Sprache Displayformat
PictBridge-Setup Werkseinst. Wiederherst.
1x mit Info, 1x ohne Info, Miniaturbilder anz.
46
EN
R & 46
FR
R & 46
DE
R & 46
NL
R & 46
FR
Mode Cong
État ctche Maintenance Vérif. buses
Nettoy. tête Align. tête Remplacer ctche Langue Format
ach Cong PictBridge Rétablir valeurs par déf
1/1 ac infos, 1/1 ss infos, Acher miniatures
NL
Modus Instellen
Inktniveau Onderhoud Spuitkan. contr.
Printkop rein. Printkop uitl. Cartridge vervangen Taal Weergave 1 met info, 1 zonder info,
Miniaturen weergeven PictBridge-instellingen Fabrieksinstellingen
Page 47
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
47
Page 48
48
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen
EN
R & 48
FR
R & 49
DE
R & 50
NL
R & 51
EN
Error Messages Solution
Press the OK button to replace ink cartridges.
Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper.
Press the Start button to eject the paper inside. See your documentation.
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the scanner unit, remove paper. See your documentation.
No photos could be recognized. Make sure photos are positioned correctly. See your manual.
A printer error has occurred. Turn o the printer, then press On button to turn on. See your documentation.
A scanner error has occurred. See your documentation. Turn the printer o and then back on. If the error message still
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support.
Cannot recognize the memory card or disk. Make sure the memory card or storage disk has been inserted
Cannot recognize the device. Make sure the storage disk has been inserted correctly.
Replace the expended ink cartridges. R & 52
R & 56
R & 56
R & 57
R & 20
Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
appears, contact Epson support.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
correctly. If so, check to see if there is a problem with the card or disk and try again.
Page 49
FR
Messages d’erreur Solution
App sur OK pour remplacer les ctches d’encre.
Bourrage. Ouvrez le module scanner et retirez le pap.
App sur Démarrer pr éjecter papier coincé à l’intérieur. Reportez­vs au manuel.
Possibilité de bourrage. Mettez impr hors tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Reportez-vs au manuel.
Imp reconnaître ph. Vériez que ph sont bien positionnées. Pour + de détails, voir le manuel.
Erreur impr. Mettez impr hors tens, puis ss tens avc tche Marche. Reportez-vs à la doc.
Erreur scanner. Veuillez vous reporter au manuel. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
Tampons encre imprimante quasiment en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
Tampons d’encre de l’imprimante en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
Imp reconnaître carte mém ou disque. Assurez-vous que la carte mémoire ou le disque de stockage a
Imp reconnaître périph. Assurez-vous que le disque de stockage a été inséré
Remplacez les cartouches d’encre vides. R & 52
R & 56
R & 56
R & 57
R & 20
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
été inséré correctement. Si tel est le cas, vériez que la carte ou le disque ne présente aucun problème et réessayez.
correctement.
49
Page 50
50
DE
Fehlermeldungen Lösung
Drücken Sie OK, um die Patronen zu ersetzen.
Papierstau. Scanner önen und Papier entfernen.
Starttaste zu Papierausgabe aus Innerem drücken. Siehe Handbuch.
Im Drucker liegt wahrsch. Papierstau vor. Drucker aussch., Scannereinh. önen und Papier entf. Siehe Handbuch.
Es konnten keine Fotos erkannt werden. Ordnen Sie die Fotos richtig an. Siehe das Handbuch.
Druckerfehler aufgetreten. Drucker ausschalten und dann Ein­Taste drücken. Siehe Handbuch.
Scannerfehler ist aufgetreten. Siehe das Handbuch. Drucker aus- und wieder einschalten. Wenn die Fehlermeldung
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den Epson­Support verständigen.
Speicherkarte oder Datenträger wurde nicht erkannt. Sicherstellen, dass die Speicherkarte oder das -medium korrekt
Das Gerät wird nicht erkannt. Sicherstellen, dass der Datenträger richtig eingelegt ist.
Tauschen Sie die leeren Tintenpatronen aus. R & 52
R & 56
R & 56
R & 57
R & 20
Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson­Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support.
eingelegt ist. Wenn ja, prüfen Sie, ob die Karte oder das Medium in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.
Page 51
NL
Foutmeldingen Oplossing
Druk op OK om de cartridges te vervangen.
Papier vast. Open de scanner en verwijder het papier.
Druk op Start om het papier naar buiten te laten komen. Zie documentatie.
Papier waarschijnlijk vast in printer. Zet printer uit, open scannereenheid en verwijder papier. Zie documentatie.
Foto’s niet herkend. Zorg ervoor dat foto’s goed geplaatst zijn. Zie handleiding voor meer informatie.
Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan door op On te drukken. Zie documentatie.
Scannerfout. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Geheugenkaart of schijf niet herkend. Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als
Apparaat niet herkend. Controleer of de schijf goed is geplaatst.
Vervang de opgebruikte cartridges. R & 52
R & 56
R & 56
R & 57
R & 20
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
dit in orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is en probeer het opnieuw.
51
Page 52
52
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen ersetzen
Cartridges vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
Some ink is consumed from all cartridges during
O
the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as
O
this will waste ink. When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still contain ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des
O
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
O
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
O
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
O
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
O
cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
O
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
O
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre
O
car cette opération consomme de l’encre. Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
O
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
Page 53
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
O
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert wird.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
O
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen
O
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
O
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
O
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
O
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-
O
Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
O
dies unnötigerweise Tinte verbraucht. Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
O
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
c
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle
O
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij installatie van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
O
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
O
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
O
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
O
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
O
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
O
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
O
wordt inkt verspild. Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
O
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt.
53
Page 54
54
A B
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
c
Never open the cartridge cover while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches d’encre lorsque la tête d’impression se déplace.
Die Tintenpatronenabdeckung nicht önen, solange sich der Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in beweging is.
C D E
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Pinch and remove. Appuyez et retirez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
Shake new cartridge and unpack. Secouez et déballez la nouvelle
cartouche. Neue Patrone schütteln und
auspacken. Nieuwe cartridge schudden en
uitpakken.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
Page 55
F G H
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Gele tape verwijderen.
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
c
If you nd it dicult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach unten drücken, bis sie einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken.
I
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
J
Start charging ink. Démarrez le chargement de l’encre. Tintenbefüllung starten. Inkt laden starten.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
55
Page 56
Paper Jam Bourrage papier
Paper Jam - jammed inside 1
A
B
Papierstau Vastgelopen papier
C
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 1
Papierstau - Stau innen 1
Papier vastgelopen in apparaat - 1
Q
If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
D
Restart printing. Redémarrez l’impression. Drucken neu starten. Afdrukken starten.
56
Page 57
Paper Jam - jammed inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 2
Papierstau - Stau innen 2
Papier vastgelopen in apparaat - 2
A B
Turn o. Mise hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
C
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen.
D
Turn on. Mise ss tension. Einschalten. Aanzetten.
57
Page 58
Print Quality/Layout Problems
Problèmes de qualité d’impression/ de disposition
Qualitäts-/Layout­Probleme
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay­out
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type. R & 14
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 16
B
When you select Standard or Best as the Quality setting, select O as the Bidirectional setting. Bidirectional printing
C
decreases print quality. R & 35
Clean the print head. R & 40
D
Align the print head. R & 42
E
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
F
see your online User’s Guide.
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 52
G
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
H
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Zoom setting or shift the position of your original.
I
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Zoom setting for the loaded paper. R & 26, 35
J
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 16, 20
K
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
L
Clean the document table. See your online User’s Guide.
M
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLM
58
Page 59
Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Problèmes N° de la solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
L’impression est oue ou tachée.
L’impression est pâle ou présente des trous.
L’impression est poivrée.
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
Solutions
Veillez à sélectionner le type de papier correct. R & 14
A
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 16
B
Si vous sélectionnez Standard ou Supérieur pour le paramètre Qualité, sélectionnez Non pour le paramètre Bidirect.
C
L’impression bidirectionnelle réduit la qualité d’impression. R & 35
Nettoyez la tête d’impression. R & 40
D
Alignez la tête d’impression. R & 42
E
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
F
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 52
G
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
H
Si un eet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original.
I
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo, Extension et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 26, 35
J
Vériez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 16, 20
K
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
L
Nettoyez la vitre d’exposition. Repor tez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
M
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLM
59
Page 60
60
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
DE
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
Falsche oder fehlende Farben.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R & 14
A
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 16
B
Wenn Sie Standard oder Beste als Einstellung für Qualität wählen, stellen Sie auch Aus für Bidirektional ein. Bidirektionaler
C
Druck verringert die Druckqualität. R & 36
Druckkopf reinigen. R & 40
D
Druckkopf ausrichten. R & 42
E
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber­Dienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
F
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 52
G
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
H
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
I
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Papiergr., Layout, Erweiterung und Zoom gewählt
J
ist. R & 27, 36
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 16, 20
K
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
L
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
M
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLM
Page 61
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NL
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 14
A
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 16
B
Wanneer u Standaard of Best selecteert bij Kwalit., selecteer dan Uit bij Bidirect. Bidirectioneel afdrukken vermindert de afdrukkwaliteit.
C
R & 36
Reinig de printkop. R & 40
D
Lijn de printkop uit. R & 42
E
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
F
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 52
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel verschuiven.
I
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Zoom. R & 27, 36
J
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 16, 20
K
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
L
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
M
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLM
61
Page 62
Contacting Customer Support
Contacter le service clientèle
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst
Contact opnemen met de klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
62
Page 63
63
Page 64
Index
EN65IndexFR
A
Aligning the Print Head .....................................................................42
B
Bidirectional (print speed) ................................................................35
Borderless/With Border ................................................................ 26.35
Buttons, Control Panel .................................................................... 8.10
C
Change Ink Cartridge .......................................................................... 46
cleaning, inside of the printer ..........................................................58
Color restoration ...................................................................................24
Control Panel .....................................................................................8.10
Copying, restore faded photo ..........................................................24
Copying Documents ...........................................................................22
Crop photo .........................................................................................9.30
D
Date stamp .............................................................................................35
Density (copy setting).........................................................................26
Digital Camera, printing from ..........................................................44
E
Enlarge (crop) ..................................................................................25.30
Error messages ...................................................................................... 48
Expansion ................................................................................................26
Expansion (borderless printing) ................................................26.35
I
Index Sheet .............................................................................................32
ink cartridge, replacing ......................................................................52
Ink Cartridge Status ............................................................................. 38
J
Jams, paper .............................................................................................56
L
Language (change display) ..............................................................46
Layout .................................................................................................26.35
M
Maintenance ..........................................................................................37
Memory Card .........................................................................................18
P
Panel .....................................................................................................8.10
Paper, jams ..............................................................................................56
Paper, loading ........................................................................................16
Paper Size .......................................................................................... 26.35
Paper Type .................................................................................. 14.26.35
PictBridge Setup ............................................................................. 44.46
Printing Photos ...............................................................................30.32
Q
Quality ................................................................................................ 26.35
R
Restore Default Settings .................................................................... 46
S
Scan (document copy) .......................................................................22
Scan (photo copy) ................................................................................ 24
Supported Paper ..................................................................................14
T
Troubleshooting ................................................................................... 47
V
Viewer .......................................................................................................10
Z
Zoom (copying) ....................................................................................26
Zoom (cropping) ..............................................................................9.30
64
Page 65
A
Acheur ..................................................................................................10
Agrandissement (rognage) .........................................................25.30
Alignement de la tête d’impression .............................................. 42
Appareil photo numérique, impression à partir de ................. 44
B
Bidirect. (vitesse d’impression) ........................................................35
Bourrages, papier ................................................................................. 56
C
Carte mém. .............................................................................................18
cartouche d’encre, remplacement .................................................52
Copie, restauration de photos aux couleurs passées ..............24
Copie de documents ...........................................................................22
D
Densité (paramètre de copie) .......................................................... 26
Dépannage ............................................................................................. 47
Dispo. .................................................................................................. 26.35
E
État de la cartouche d’encre .............................................................38
Extension ................................................................................................. 26
Extension (impression sans marges) ....................................... 26.35
F
Feuille d’index........................................................................................32
H
Horodatage ............................................................................................35
I
Impression de photos ................................................................... 30.32
L
Langue (modication de l’achage) ............................................46
M
Maintenance ..........................................................................................37
Messages d’erreur ................................................................................ 48
N
nettoyage, intérieur de l’imprimante ............................................59
Numérisation (copie de documents) ............................................22
Numérisation (copie de photos) ..................................................... 24
P
Panneau ............................................................................................... 8.10
Panneau de contrôle ....................................................................... 8.10
Papier, bourrages .................................................................................56
Papier, chargement .............................................................................16
Papier pris en charge ..........................................................................14
Param Pictbridge ............................................................................ 44.46
Q
Qualité ................................................................................................ 26.35
R
Remplacer ctche ................................................................................... 46
Restauration de la couleur ................................................................ 24
Rét valeurs déf ....................................................................................... 46
Rognage de la photo ...................................................................... 9.30
S
Ss marges/Marge ............................................................................26.35
T
Taille pap ...........................................................................................26.35
Touches, panneau de contrôle .................................................... 8.10
Type pap ...................................................................................... 14.26.35
Z
Zoom (copie) ..........................................................................................26
Zoom (rognage) ................................................................................ 9.30
Page 66
DE
Index
A
Anzeige ....................................................................................................10
B
Bedienfeld ........................................................................................... 8.10
Bidirektional (Druckgeschwindigkeit) ..........................................36
D
Datumsstempel ....................................................................................36
Digitalkamera, drucken von .............................................................44
Dokumente kopieren ..........................................................................22
E
Erweiterung ............................................................................................27
Erweiterung (randloser Druck) ..................................................27.36
F
Farbwiederherstellung .......................................................................24
Fehlerbehebung ................................................................................... 47
Fehlermeldungen.................................................................................48
Foto ausschneiden ........................................................................... 9.30
Fotos drucken .................................................................................. 30.32
I
Indexblatt ................................................................................................ 32
J
Justieren des Druckkopfes ................................................................ 42
K
Kopierdichte (Kopiereinstellung) ...................................................27
Kopieren, verblasstes Foto wiederherstellen .............................24
L
Layout .................................................................................................27.36
P
Papier, einlegen ....................................................................................16
Papier, Stau .............................................................................................56
Papiergröße ......................................................................................27.36
Papiersorte..................................................................................15.27.36
Pictbridge-Setup ............................................................................44.46
Q
Qualität ..............................................................................................27.36
R
Randlos/Rand ..................................................................................27.36
Reinigen, Druckerinnenraum...........................................................60
S
Scan (Dokument kopieren) ...............................................................22
Scan (Foto kopieren) ........................................................................... 24
Speicherkarte.........................................................................................18
Sprache (Display ändern) ..................................................................46
Stau, Papier .............................................................................................56
T
Tasten, Bedienfeld ............................................................................ 8.10
Tintenpatrone, ersetzen .....................................................................52
Tintenpatronen-Status ....................................................................... 38
Tintenpatrone wechseln ....................................................................46
U
Unterstütztes Papier ............................................................................14
V
Vergrößern (zuschneiden) ..........................................................25.30
W
Wartung ................................................................................................... 37
Werkseinst. wiederherst.....................................................................46
Z
Zoom (ausschneiden) ..................................................................... 9.30
Zoom (Kopieren)...................................................................................27
66
Page 67
IndexNL
B
Bedieningspaneel ............................................................................8.10
Bidirect. (afdruksnelheid) ..................................................................36
C
cartridge, vervangen ...........................................................................52
Cartridgestatus .....................................................................................38
Cartridge vervangen ...........................................................................46
D
Datumstempel ......................................................................................36
Digitale camera, afdrukken van ......................................................44
Documenten kopiëren ....................................................................... 22
F
Fabrieksinstellingen ............................................................................46
Foto’s afdrukken .............................................................................. 30.32
Foto bijsnijden................................................................................... 9.30
Foutmeldingen .....................................................................................48
G
Geheugenkaart .....................................................................................18
I
Index .........................................................................................................32
K
Kleuren herstellen ................................................................................ 24
Knoppen, Bedieningspaneel ........................................................ 8.10
Kop.dichtheid ........................................................................................27
Kopiëren, verkleurde foto’s herstellen ..........................................24
Kwalit. .................................................................................................27.36
L
Lay-out ...............................................................................................27.36
O
Onderhoud ............................................................................................. 37
Ondersteund papier ............................................................................14
P
Paneel ................................................................................................... 8.10
Pap.form. ...........................................................................................27.36
Pap.soort......................................................................................15.27.36
Papier, laden ...........................................................................................16
PictBridge-instellingen.................................................................44.46
Printkop uitlijnen ..................................................................................42
Problemen oplossen ...........................................................................47
R
Randloos/Met rand ........................................................................ 27.36
reinigen, binnenzijde printer ...........................................................61
S
Scannen (documenten kopiëren) ..................................................22
Scannen (foto’s kopiëren) ..................................................................24
Storing, papier .......................................................................................56
T
Taal (op display) .................................................................................... 46
V
Vastgelopen papier .............................................................................56
Vergrot......................................................................................................27
Vergrot. (randloos afdrukken) ....................................................27.36
Vergroten (bijsnijden) ...................................................................25.30
Viewer .......................................................................................................10
Z
Zoom (bijsnijden) ............................................................................. 9.30
Zoom (kopiëren) ................................................................................... 27
67
Page 68
Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
Epson Stylus SX410 Series *¹
Epson Stylus TX410 Series *²
EN FR DE NL
B C M Y
T0891 T0892 T0893 T0894
T0711 T0712 T0713 T0714
T0711H - - -
73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN)
Black Cyan Magenta Yellow
Noir Cyan Magenta Jaune
Schwarz Cyan Magenta Gelb
Zwart Cyaan Magenta Geel
73N (T0732N)
73N (T0733N)
73N (T0734N)
*1 For the SX410 Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for normal
print usage.
*2 For the TX410 Series, the ink cartridge numbers between the parenthesis
may be displayed depending on the area.
*1 Pour le modèle SX410 Series, Epson recommande les cartouches d’encre
T071 pour l’impression normale.
*2 Selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre indiqués
entre parenthèses soient achés (modèle TX410 Series).
*1 Für die Serie SX410 empehlt Epson die Tintenpatronen T071 für normale
Druckvolumen.
*2 Bei der Serie TX410 werden abhängig von Land/Region ggf. die
Tintenpatronennummern in Klammern angezeigt.
*1 Voor de SX410 Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan wanneer
normale hoeveelheden worden afgedrukt.
*2 Voor de TX410 Series: afhankelijk van het land kan het cartridgenummer
tussen haakjes worden weergegeven.
Getting more information Pour plus d’informations Hier erhalten Sie weitere
Informationen Meer informatie
Copyright © 2009 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
Loading...