- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Contents
EN
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 4
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 6
Using the LCD Screen.............................................................................................................................................8
Copying & Printing
Selecting Paper ..................................................................................................................................................12
Loading Paper ....................................................................................................................................................14
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................18
Printing from a Digital Camera ....................................................................................................................23
Maintenance
Checking the Nozzles ......................................................................................................................................26
Cleaning the Print Head .................................................................................................................................27
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................28
Paper Jam ............................................................................................................................................................39
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................4
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................6
Utilisation de l’écran LCD ......................................................................................................................................8
Copie et impression
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Mise en place des documents originaux ..................................................................................................15
Copie de photos ................................................................................................................................................16
Copie de documents .......................................................................................................................................17
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................18
Impression de photos .....................................................................................................................................20
Impression à partir d’un appareil photo numérique ...........................................................................23
Maintenance
Vérication des buses......................................................................................................................................26
Nettoyage de la tête d’impression..............................................................................................................27
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................28
Problèmes de qualité d’impression ............................................................................................................40
Problèmes de disposition de l’impression ...............................................................................................41
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................42
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................6
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................15
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................18
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................20
Afdrukken vanaf een digitale camera .......................................................................................................23
Problemen met de afdrukkwaliteit ............................................................................................................40
Problemen met de afdruklay-out ...............................................................................................................41
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................42
3
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Stellen Sie sicher, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
4
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Stellen Sie den Drucker in der
Nähe einer Wandsteckdose auf,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang des Druckers
enthaltene Kabel. Die Nutzung
eines anderen Kabels kann
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden Sie
das Kabel nicht für andere
Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Verwenden Sie nur die auf dem
Etikett angegebene Art von
Stromquelle.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Vermeiden Sie eine
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Önen Sie die Scanner-Einheit
nicht während eines Kopier-,
Druck- oder Scan-Vorgangs.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit, faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Verwenden Sie innerhalb
oder in der Nähe des Druckers
keine Sprühprodukte, die
entzündliche Gase enthalten.
Dies kann zu Feuerentwicklung
führen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Versuchen Sie nicht, den
Drucker selbst zu warten, es
sei denn, die Dokumentation
enthält ausdrückliche
Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Bewahren Sie Kartuschen
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Schütteln Sie die Kartuschen
nach dem Önen der
Packungen nicht, da dies zum
Auslaufen von Tinte führen
kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wenn Sie eine Kartusche
zum späteren Gebrauch
entfernen, schützen Sie den
Tintenzufuhrbereich vor
Staub und Schmutz, und
lagern Sie die Kartusche in
derselben Umgebung wie den
Drucker. Berühren Sie nicht
die Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
5
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abc
P Ony Stop
Turns the printer on/o.Stops copying/printing. The sheet being printed is ejected and the
Permet de mettre l’imprimante
sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus.Stoppt Kopier-/Druckvorgänge. Das im Druck bendliche Blatt wird
Hiermee zet u de printer aan
en uit.
number of copies is reset.
Press to replace expended ink cartridges.
Cleans the print head when pressed and held for three seconds.
Permet d’interrompre la copie/l’impression. La feuille en cours
d’impression est éjectée et le nombre de copies réinitialisé.
Appuyez sur cette touche pour remplacer les cartouches d’encre
vides.
Permet de nettoyer la tête d’impression lorsque cette touche est
maintenue enfoncée pendant trois secondes.
ausgeworfen, und die Anzahl der Kopien wird zurückgesetzt.
Drücken Sie diese Taste zum Austauschen leerer Kartuschen.
Wenn die Taste drei Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wird der
Druckkopf gereinigt.
Hiermee stopt u het kopiëren/afdrukken. Het vel dat wordt bedrukt
komt uit de printer en het aantal exemplaren wordt gewist.
Druk hierop als u opgebruikte cartridges wilt vervangen.
Als u deze knop drie seconden ingedrukt houdt, wordt de printkop
gereinigd.
m [Print Index Sheet A4]
Prints an index sheet of the
photos.
Permet d’imprimer une feuille
d’index des photos.
Druckt ein Indexblatt der Fotos.
Hiermee wordt een index van de
foto’s afgedrukt.
6
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
defgh
i [Print from Index Sheet]k Copies
Prints the photos selected on the
index sheet.
Permet d’imprimer les photos
sélectionnées sur la feuille
d’index.
Druckt die auf dem Indexblatt
ausgewählten Fotos.
Hiermee worden de op de index
geselecteerde foto’s afgedrukt.
Sets the number of copies. The
number in the window increases
from 1 up to 9, then , and then
starts again from 1.
Permet de dénir le nombre de
copies. Le nombre aché dans la
fenêtre augmente de 1 à 9, puis
et revient ensuite à 1.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.
Die Zahl im Fenster steigt von 1
bis 9, dann auf , und beginnt
dann wieder bei 1.
Hiermee stelt u het aantal
exemplaren in. De waarde in het
venstertje loopt op van 1 t/m
9, vervolgens , en dan wordt
weer bij 1 begonnen.
Paper Select
Selects between l [A4 Plain
Paper] and g [4” × 6” Photo
Paper] for the paper loaded in
the sheet feeder.
Sélectionnez l [A4 Plain
Paper] ou g [4” × 6” Photo
Paper] en fonction du papier
chargé dans le bac feuille à
feuille.
Wählt für das im Papiereinzug
bendliche Papier l [A4 Plain
Paper] oder g [4” × 6” Photo
Paper] aus.
Hiermee selecteert u l [A4
Plain Paper] of g [4” × 6”
Photo Paper] voor het papier
dat in de papiertoevoer ligt.
x StartD [B&W]x StartE [Color]
Copies in black and white.Copies in color or starts memory
Permet de réaliser une copie en
noir et blanc.
Erstellt Kopien in Schwarzweiß.Erstellt Kopien in Farbe oder
Hiermee kopieert u in zwart-wit.Hiermee kopieert u in kleur
card printing.
Permet de réaliser une copie en
couleur ou de procéder à une
impression à partir de la carte
mémoire.
startet den Druck von der
Speicherkarte.
of drukt u af vanaf een
geheugenkaart.
7
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
LCD-Bildschirm verwenden
Display gebruiken
abcde
P On
b
B
l [A4 Plain
Paper]
g [10 × 15/4” ×
6” Photo Paper]
OkO / kOkOO
The printer is on.The printer is
L’imprimante est
sous tension.
Der Drucker ist
eingeschaltet.
De printer staat
aan.
active, turning
o, or turning on.
L’imprimante
est active ou la
mise sous/hors
tension est en
cours.
Der Drucker
ist dabei, sich
ein- oder
auszuschalten.
De printer is
actief of wordt
uit- of aangezet.
An error has
occurred. R& 30
Une erreur s’est
produite. R& 30
Ein Fehler ist
aufgetreten.
R & 30
Er is een fout
opgetreden.
R & 30
An ink cartridge
is low.
Le niveau d’une
des cartouches
d’encre est faible.
Der Füllstand
einer Kartusche
ist niedrig.
Er is een
cartridge bijna
leeg.
An ink cartridge
is expended or
missing. R& 34
Une cartouche
d’encre est vide
ou n’est pas
installée. R& 34
Eine Kartusche
ist leer oder fehlt.
R & 34
Een cartridge
is opgebruikt
of er ontbreekt
een cartridge.
R & 34
Indicates that
this paper size/
type is selected.
Indique la taille/
le type de papier
sélectionné.
Gibt an, welche
Papiergröße/
welcher
Papiertyp
ausgewählt ist.
Geeft aan dat dit
papierformaat/type is
geselecteerd.
Indicates that this
paper size/type is
selected.
Indique la taille/le
type de papier
sélectionné.
Gibt an, welche
Papiergröße/
welcher Papiertyp
ausgewählt ist.
Geeft aan dat dit
papierformaat/-type
is geselecteerd.
8
O = on, k = ashing
O = allumé, k = clignotant
O = ein, k = blinkend
O = aan, k = knippert
N
k Copies
d1 - 9EHP-
The memory
card printing
option is in
DPOF mode.
Indicates the
number of
copies.
The printer continues to
copy until the paper you
loaded runs out. You can
load up to 100 sheets.
An error has
occurred.
An
unsupported
device (HUB)
is connected.
Flashes when a camera with PictBridge
data is connected. When the connected
device is not supported, the P and the
error light double-ash.
The printer enters “sleep” mode
when no buttons are pressed for 13
minutes. Press any button (except
the POn button) to “wake” it.
L’option
d’impression
à partir d’une
carte mémoire
est en mode
DPOF.
Der Druck
von der
Speicherkarte
ist auf den
DPOF-Modus
eingestellt.
Er wordt in
DPOF-modus
afgedrukt
vanaf een
geheugenkaart.
Indique le
nombre de
copies.
Gibt die
Anzahl der
Kopien an.
Het aantal
exemplaren.
L’imprimante poursuit
la copie jusqu’à ce que
le papier chargé soit
totalement utilisé. Vous
pouvez charger un
maximum de 100 feuilles.
Der Drucker druckt
solange, bis das eingelegte
Papier zu Ende ist. Sie
können bis zu 100 Blatt
einlegen.
De printer gaat door met
kopiëren tot het geladen
papier op is. U kunt
maximaal 100 vel laden.
Une erreur
s’est
produite.
Ein Fehler ist
aufgetreten.
Er is een fout
opgetreden.
Un
périphérique
(concentrateur)
non pris en
charge est
connecté.
Ein nicht
unterstütztes
Gerät (HUB) ist
angeschlossen.
Er is een
apparaat
(HUB)
aangesloten
dat niet wordt
ondersteund.
Clignote lors de la connexion d’un
appareil photo contenant des données
PictBridge. Si le périphérique connecté
n’est pas pris en charge, le voyant P
et le voyant d’erreur clignotent en
alternance.
Blinkt, wenn eine Kamera mit
PictBridge-Daten angeschlossen ist.
Wenn das angeschlossene Gerät nicht
unterstützt wird, blinken sowohl P als
auch das Fehlerlämpchen.
Knippert wanneer een camera met
PictBridge-gegevens is aangesloten.
Wanneer het aangesloten apparaat niet
wordt ondersteund, knipperen de P en
het foutlampje dubbel.
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant 13 minutes, le mode de
veille de l’imprimante est activé.
Appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche POn)
pour quitter le mode de veille.
Wenn 13 Minuten lang keine Taste
gedrückt wird, wechselt der Drucker
in den Stromsparmodus. Zur
normalen Funktionswiederaufnahme
drücken Sie eine beliebige Taste
(außer POn).
Wanneer 13 minuten lang geen
enkele knop wordt ingedrukt, gaat
de printer in de slaapstand. Druk
op een willekeurige knop (behalve
POn) om de printer wakker te
maken.
9
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
10
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
These symbols must be observed
to avoid bodily injury and
damage to your equipment.
Ces symboles doivent être
respectés pour éviter des blessures
corporelles et pour éviter
d’endommager votre installation.
Diese Symbole müssen beachtet
werden, um Verletzungen und
Geräteschäden zu vermeiden.
Deze symbolen moeten worden
nageleefd om lichamelijk letsel
en schade aan de apparatuur te
voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Copying & Printing
Copie et impression
Kopieren und Drucken
Kopiëren en afdrukken
11
12
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(e) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(f) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(g) Epson Glossy
Photo Paper
* Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
Choose this on the
control panel
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
Loading capacity
(sheets)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier...
(a) Papier ordinaire
(b) Papier blanc
brillant Epson
(c) Papier ordinaire
jet d’encre Premium
Epson
(d) Papier photo
glacé Premium
Epson
(e) Papier photo
semi-glacé
Premium Epson
(f) Papier photo
ultra-glacé Epson
(g) Papier photo
glacé Epson
* Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
Sélectionnez ce
paramètre sur
le panneau de
contrôle
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
Capacité de
chargement
(feuilles)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Zu bedruckendes
Papier
(a) Normalpapier
(b) Epson Papier
Weiß
(c) Epson
Normalpapier
(d) Epson PremiumHochglanzFotopapier
(e) Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
(f) Epson
UltrahochglanzFotopapier
(g) Epson
Fotopapier,
glänzend
* Papiergewicht: 64 bis 90 g/m².
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
Ladekapazität
(Blatt)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Als u hierop wilt
afdrukken...
(a) Gewoon papier
(b) Epson Helderwit
papier
(c) Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
(d) Epson
Fotopapier
glanzend Premium
(e) Epson
Fotopapier
halfglanzend
Premium
(f) Epson
Fotopapier
ultraglanzend
(g) Epson
Fotopapier
glanzend
* Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
Kiest u op het
bedieningspaneel
deze instelling
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
Laadcapaciteit
(vellen)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
If you want to print
on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(e) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(f) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(g) Epson Glossy
Photo Paper
13
14
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
AB
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
CD
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Ajustez.
Anpassen.
Passend maken.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Richten Sie vor dem Einlegen des
Papiers die Kanten aneinander aus.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.