EPSON SX205 User Manual [fr]

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Page 2
Contents
EN
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 4
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 6
Using the LCD Screen.............................................................................................................................................8
Copying & Printing
Selecting Paper ..................................................................................................................................................12
Loading Paper ....................................................................................................................................................14
Placing Originals ...............................................................................................................................................15
Copying Photos .................................................................................................................................................16
Copying Documents ........................................................................................................................................17
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................18
Printing Photos ..................................................................................................................................................20
Printing from a Digital Camera ....................................................................................................................23
Maintenance
Checking the Nozzles ......................................................................................................................................26
Cleaning the Print Head .................................................................................................................................27
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................28
Solving Problems
Error Indicators ..................................................................................................................................................30
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................34
Paper Jam ............................................................................................................................................................39
Print Quality Problems ....................................................................................................................................40
Print Layout Problems .....................................................................................................................................41
Contacting Customer Support.....................................................................................................................42
Table des matières
FR
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................4
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................6
Utilisation de l’écran LCD ......................................................................................................................................8
Copie et impression
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Mise en place des documents originaux ..................................................................................................15
Copie de photos ................................................................................................................................................16
Copie de documents .......................................................................................................................................17
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................18
Impression de photos .....................................................................................................................................20
Impression à partir d’un appareil photo numérique ...........................................................................23
Maintenance
Vérication des buses......................................................................................................................................26
Nettoyage de la tête d’impression..............................................................................................................27
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................28
Résolution des problèmes
Voyants d’erreur ................................................................................................................................................30
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................34
Bourrage papier ................................................................................................................................................39
Problèmes de qualité d’impression ............................................................................................................40
Problèmes de disposition de l’impression ...............................................................................................41
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................42
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
DE
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 4
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................6
LCD-Bildschirm verwenden ................................................................................................................................. 8
Kopieren und Drucken
Papier auswählen ..............................................................................................................................................12
Papier einlegen ..................................................................................................................................................14
Originale einlegen ............................................................................................................................................15
Fotos kopieren ................................................................................................................................................... 16
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................17
Speicherkarte einsetzen .................................................................................................................................18
Fotos drucken.....................................................................................................................................................20
Von einer Digitalkamera drucken ...............................................................................................................23
Wartung
Düsen überprüfen ............................................................................................................................................26
Druckkopf reinigen ..........................................................................................................................................27
Druckkopf ausrichten ...................................................................................................................................... 28
Probleme lösen
Fehlerindikatoren .............................................................................................................................................30
Kartuschen ersetzen ........................................................................................................................................34
Papierstau ............................................................................................................................................................39
Druckqualitätsprobleme ................................................................................................................................40
Drucklayoutprobleme .....................................................................................................................................41
Kundendienst kontaktieren ..........................................................................................................................42
Inhoud
NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 4
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................6
Display gebruiken ...................................................................................................................................................8
Kopiëren en afdrukken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................12
Papier laden ........................................................................................................................................................ 14
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................15
Foto’s kopiëren ...................................................................................................................................................16
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................17
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................18
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................20
Afdrukken vanaf een digitale camera .......................................................................................................23
Onderhoud
Spuitkanaaltjes controleren ..........................................................................................................................26
Printkop reinigen ..............................................................................................................................................27
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................28
Problemen oplossen
Foutindicators .................................................................................................................................................... 30
Cartridges vervangen ...................................................................................................................................... 34
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................39
Problemen met de afdrukkwaliteit ............................................................................................................40
Problemen met de afdruklay-out ...............................................................................................................41
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................42
3
Page 4
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
4
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Stellen Sie den Drucker in der Nähe einer Wandsteckdose auf, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers enthaltene Kabel. Die Nutzung eines anderen Kabels kann Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Verwenden Sie nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Vermeiden Sie eine Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Önen Sie die Scanner-Einheit nicht während eines Kopier-, Druck- oder Scan-Vorgangs.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Page 5
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit, faute de quoi vous risquez de provoquer un incendie.
Verwenden Sie innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte, die entzündliche Gase enthalten. Dies kann zu Feuerentwicklung führen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Bewahren Sie Kartuschen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Schütteln Sie die Kartuschen nach dem Önen der Packungen nicht, da dies zum Auslaufen von Tinte führen kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wenn Sie eine Kartusche zum späteren Gebrauch entfernen, schützen Sie den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz, und lagern Sie die Kartusche in derselben Umgebung wie den Drucker. Berühren Sie nicht die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
5
Page 6
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c
P On y Stop
Turns the printer on/o. Stops copying/printing. The sheet being printed is ejected and the
Permet de mettre l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus. Stoppt Kopier-/Druckvorgänge. Das im Druck bendliche Blatt wird
Hiermee zet u de printer aan en uit.
number of copies is reset.
Press to replace expended ink cartridges.
Cleans the print head when pressed and held for three seconds.
Permet d’interrompre la copie/l’impression. La feuille en cours d’impression est éjectée et le nombre de copies réinitialisé.
Appuyez sur cette touche pour remplacer les cartouches d’encre vides.
Permet de nettoyer la tête d’impression lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant trois secondes.
ausgeworfen, und die Anzahl der Kopien wird zurückgesetzt.
Drücken Sie diese Taste zum Austauschen leerer Kartuschen.
Wenn die Taste drei Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wird der Druckkopf gereinigt.
Hiermee stopt u het kopiëren/afdrukken. Het vel dat wordt bedrukt komt uit de printer en het aantal exemplaren wordt gewist.
Druk hierop als u opgebruikte cartridges wilt vervangen.
Als u deze knop drie seconden ingedrukt houdt, wordt de printkop gereinigd.
m [Print Index Sheet A4]
Prints an index sheet of the photos.
Permet d’imprimer une feuille d’index des photos.
Druckt ein Indexblatt der Fotos.
Hiermee wordt een index van de foto’s afgedrukt.
6
Page 7
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
d e f g h
i [Print from Index Sheet] k Copies
Prints the photos selected on the index sheet.
Permet d’imprimer les photos sélectionnées sur la feuille d’index.
Druckt die auf dem Indexblatt ausgewählten Fotos.
Hiermee worden de op de index geselecteerde foto’s afgedrukt.
Sets the number of copies. The number in the window increases from 1 up to 9, then , and then starts again from 1.
Permet de dénir le nombre de copies. Le nombre aché dans la fenêtre augmente de 1 à 9, puis
et revient ensuite à 1.
Stellt die Anzahl der Kopien ein. Die Zahl im Fenster steigt von 1 bis 9, dann auf , und beginnt dann wieder bei 1.
Hiermee stelt u het aantal exemplaren in. De waarde in het venstertje loopt op van 1 t/m 9, vervolgens , en dan wordt weer bij 1 begonnen.
Paper Select
Selects between l [A4 Plain Paper] and g [4” × 6” Photo
Paper] for the paper loaded in
the sheet feeder.
Sélectionnez l [A4 Plain
Paper] ou g [4” × 6” Photo
Paper] en fonction du papier
chargé dans le bac feuille à feuille.
Wählt für das im Papiereinzug
bendliche Papier l [A4 Plain
Paper] oder g [4” × 6” Photo
Paper] aus.
Hiermee selecteert u l [A4 Plain Paper] of g [4” × 6”
Photo Paper] voor het papier
dat in de papiertoevoer ligt.
x Start D [B&W] x Start E [Color]
Copies in black and white. Copies in color or starts memory
Permet de réaliser une copie en noir et blanc.
Erstellt Kopien in Schwarzweiß. Erstellt Kopien in Farbe oder
Hiermee kopieert u in zwart-wit. Hiermee kopieert u in kleur
card printing.
Permet de réaliser une copie en couleur ou de procéder à une impression à partir de la carte mémoire.
startet den Druck von der Speicherkarte.
of drukt u af vanaf een geheugenkaart.
7
Page 8
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD LCD-Bildschirm verwenden Display gebruiken
a b c d e
P On
b
B
l [A4 Plain
Paper]
g [10 × 15/4” ×
6” Photo Paper]
O k O / k O k O O
The printer is on. The printer is
L’imprimante est sous tension.
Der Drucker ist eingeschaltet.
De printer staat aan.
active, turning o, or turning on.
L’imprimante est active ou la mise sous/hors tension est en cours.
Der Drucker ist dabei, sich ein- oder auszuschalten.
De printer is actief of wordt uit- of aangezet.
An error has occurred. R & 30
Une erreur s’est produite. R & 30
Ein Fehler ist aufgetreten.
R & 30
Er is een fout opgetreden.
R & 30
An ink cartridge is low.
Le niveau d’une des cartouches d’encre est faible.
Der Füllstand einer Kartusche ist niedrig.
Er is een cartridge bijna leeg.
An ink cartridge is expended or missing. R & 34
Une cartouche d’encre est vide ou n’est pas installée. R & 34
Eine Kartusche ist leer oder fehlt.
R & 34
Een cartridge is opgebruikt of er ontbreekt een cartridge.
R & 34
Indicates that this paper size/ type is selected.
Indique la taille/ le type de papier sélectionné.
Gibt an, welche Papiergröße/ welcher Papiertyp ausgewählt ist.
Geeft aan dat dit papierformaat/­type is geselecteerd.
Indicates that this paper size/type is selected.
Indique la taille/le type de papier sélectionné.
Gibt an, welche Papiergröße/ welcher Papiertyp ausgewählt ist.
Geeft aan dat dit papierformaat/-type is geselecteerd.
8
Page 9
O = on, k = ashing O = allumé, k = clignotant O = ein, k = blinkend O = aan, k = knippert
N
k Copies
d 1 - 9 E H P -
The memory card printing option is in DPOF mode.
Indicates the number of copies.
The printer continues to copy until the paper you loaded runs out. You can load up to 100 sheets.
An error has occurred.
An unsupported device (HUB) is connected.
Flashes when a camera with PictBridge data is connected. When the connected device is not supported, the P and the error light double-ash.
The printer enters “sleep” mode when no buttons are pressed for 13 minutes. Press any button (except the P On button) to “wake” it.
L’option d’impression à partir d’une carte mémoire est en mode DPOF.
Der Druck von der Speicherkarte ist auf den DPOF-Modus eingestellt.
Er wordt in DPOF-modus afgedrukt vanaf een geheugenkaart.
Indique le nombre de copies.
Gibt die Anzahl der Kopien an.
Het aantal exemplaren.
L’imprimante poursuit la copie jusqu’à ce que le papier chargé soit totalement utilisé. Vous pouvez charger un maximum de 100 feuilles.
Der Drucker druckt solange, bis das eingelegte Papier zu Ende ist. Sie können bis zu 100 Blatt einlegen.
De printer gaat door met kopiëren tot het geladen papier op is. U kunt maximaal 100 vel laden.
Une erreur s’est produite.
Ein Fehler ist aufgetreten.
Er is een fout opgetreden.
Un périphérique (concentrateur) non pris en charge est connecté.
Ein nicht unterstütztes Gerät (HUB) ist angeschlossen.
Er is een apparaat (HUB) aangesloten dat niet wordt ondersteund.
Clignote lors de la connexion d’un appareil photo contenant des données PictBridge. Si le périphérique connecté n’est pas pris en charge, le voyant P et le voyant d’erreur clignotent en alternance.
Blinkt, wenn eine Kamera mit PictBridge-Daten angeschlossen ist. Wenn das angeschlossene Gerät nicht unterstützt wird, blinken sowohl P als auch das Fehlerlämpchen.
Knippert wanneer een camera met PictBridge-gegevens is aangesloten. Wanneer het aangesloten apparaat niet wordt ondersteund, knipperen de P en het foutlampje dubbel.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 13 minutes, le mode de veille de l’imprimante est activé. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour quitter le mode de veille.
Wenn 13 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wechselt der Drucker in den Stromsparmodus. Zur normalen Funktionswiederaufnahme drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On).
Wanneer 13 minuten lang geen enkele knop wordt ingedrukt, gaat de printer in de slaapstand. Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om de printer wakker te maken.
9
Page 10
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
10
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
These symbols must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
Ces symboles doivent être respectés pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Diese Symbole müssen beachtet werden, um Verletzungen und Geräteschäden zu vermeiden.
Deze symbolen moeten worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Page 11
Copying & Printing
Copie et impression
Kopieren und Drucken
Kopiëren en afdrukken
11
Page 12
12
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright White Paper
(c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Premium Glossy Photo Paper
(e) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(f) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(g) Epson Glossy Photo Paper
* Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
Choose this on the control panel
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
Loading capacity (sheets)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier...
(a) Papier ordinaire
(b) Papier blanc brillant Epson
(c) Papier ordinaire jet d’encre Premium Epson
(d) Papier photo glacé Premium Epson
(e) Papier photo semi-glacé Premium Epson
(f) Papier photo ultra-glacé Epson
(g) Papier photo glacé Epson
* Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
Sélectionnez ce paramètre sur le panneau de contrôle
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
Capacité de chargement (feuilles)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Page 13
Zu bedruckendes Papier
(a) Normalpapier
(b) Epson Papier Weiß
(c) Epson Normalpapier
(d) Epson Premium­Hochglanz­Fotopapier
(e) Epson Premium­Seidenglanz­Fotopapier
(f) Epson Ultrahochglanz­Fotopapier
(g) Epson Fotopapier, glänzend
* Papiergewicht: 64 bis 90 g/m².
Im Bedienfeld auszuwählende Option
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
Ladekapazität (Blatt)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Als u hierop wilt afdrukken...
(a) Gewoon papier
(b) Epson Helderwit papier
(c) Epson Gewoon inkjetpapier Premium
(d) Epson Fotopapier glanzend Premium
(e) Epson Fotopapier halfglanzend Premium
(f) Epson Fotopapier ultraglanzend
(g) Epson Fotopapier glanzend
* Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
Kiest u op het bedieningspaneel deze instelling
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
Laadcapaciteit (vellen)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
If you want to print on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright White Paper
(c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Premium Glossy Photo Paper
(e) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(f) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(g) Epson Glossy Photo Paper
13
Page 14
14
Loading Paper Chargement du
papier Papier einlegen Papier laden
A B
Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Önen und herausziehen. Openen en uitschuiven.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
Flip forward. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Naar voren klappen.
C D
Load printable side up. Chargez le côté imprimable vers le
haut. Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit. Ajustez. Anpassen. Passend maken.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Alignez les bords du papier avant de le charger.
Richten Sie vor dem Einlegen des Papiers die Kanten aneinander aus.
Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
Page 15
Placing Originals Mise en place
des documents originaux
Originale einlegen Originelen plaatsen
A B
C
Place image in the corner. Placez l’image dans le coin. Bild in der Ecke platzieren. Afbeelding in de hoek leggen.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Place face down horizontally. Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas. Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen. Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
D
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
15
Page 16
16
Copying Photos Copie de photos Fotos kopieren Foto’s kopiëren
A R & 14 B C
D E
Select g 10x15/4”x6”. Sélectionnez g 10x15/4”x6”.
g10x15/4”x6” auswählen. g 10x15/4”x6” selecteren.
Load paper printable side up. Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut. Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Place face down horizontally. Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas. Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen. Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Q
To t copies to the paper size, hold down x Start for three seconds. This function depends on the paper type. Select photo paper (g 10x15/4”x6”) for borderless or select plain paper (k A4) for borders.
Pour ajuster les copies à la taille du papier, maintenez la touche x Start enfoncée pendant trois secondes. Cette fonction varie selon le type de papier. Sélectionnez la touche papier photo (g 10x15/4”x6”) pour les impressions sans marges ou la touche papier ordinaire (k A4) pour les impressions avec marges.
Zum Anpassen der Kopien an die Papiergröße halten Sie x Start drei Sekunden lang gedrückt. Diese Funktion ist abhängig vom Papiertyp. Wählen Sie für randlosen Druck Fotopapier (g 10x15/4”x6”) und für Randdruck Normalpapier (k A4) aus.
Als u de kopieën op het papierformaat wilt laten passen, moet u x Start drie seconden ingedrukt houden. Deze functie hangt af van het papiertype. Selecteer fotopapier (g 10x15/4”x6”) als u randloos wilt afdrukken. Selecteer gewoon papier (k A4) als u met rand wilt afdrukken.
Page 17
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 14 B C
Load paper printable side up. Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut. Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
D E
Select k A4. Sélectionnez k A4.
kA4 auswählen. k A4 selecteren.
Start copying in B&W or Color. Lancez la copie en noir et blanc ou
en couleur. Starten Sie den Kopiervorgang in
Schwarzweiß oder Farbe. Kopiëren in zwart-wit of kleur
starten.
Place face down. Placez le document, face à imprimer
vers le bas. Mit Vorderseite nach unten einlegen. Met de afdrukzijde naar beneden
leggen.
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Q
You can speed up copying, however the print quality declines. In step 5, while pressing y Stop, press x Start. When the P light starts ashing, release the buttons.
Vous pouvez accélérer la copie. La qualité d’impression décline alors. Lors de l’étape 5, appuyez sur y Stop et sur x Start. Lorsque le voyant P commence à clignoter, relâchez les touches.
Sie können den Kopiervorgang beschleunigen, dadurch verringert sich jedoch die Druckqualität. Drücken Sie in Schritt 5 gleichzeitig auf y Stop und auf x Start. Lassen Sie die Tasten los, wenn das P-Lämpchen zu blinken beginnt.
U kunt kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de afdrukkwaliteit af. Terwijl u in stap 5 y Stop ingedrukt houdt, moet u op x Start drukken. Zodra het lampje P begint te knipperen, laat u de knoppen los.
17
Page 18
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Speicherkarte einsetzen
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light. Observez le voyant. Lämpchen überprüfen. Lampje controleren.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte vollständig in den Steckplatz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a Memory Card
Retrait d’une carte mémoire
Speicherkarte entfernen
Geheugenkaart verwijderen
18
A B
Check the light. Observez le voyant. Lämpchen überprüfen. Lampje controleren.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkend
Aan Knippert
Page 19
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
Compact Flash Microdrive
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte ggf. verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
19
Page 20
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
Select photos on the index sheet (A4), then scan it to print photos. Sélectionnez les photos sur la feuille d’index (A4), puis numérisez la feuille pour procéder à l’impression des photos. Um Fotos zu drucken, wählen Sie diese auf dem Indexblatt (A4) aus, und scannen Sie sie. Eerst selecteert u de foto’s op de index (A4), waarna u de index scant om die foto’s af te drukken.
A R & 14 B
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
20
Insert one memory card. Insérez une carte mémoire. Eine Speicherkarte einsetzen. Eén geheugenkaart plaatsen.
C
Print Index Sheet. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt drucken. Index afdrukken.
Page 21
D
E F
G
Check u aligns with the corner. Vériez que le repère u est placé
dans le coin. Ausrichtung von u an der Ecke
überprüfen. u in de hoek plaatsen.
H
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Select a paper size. Sélectionnez une taille de papier. Papiergröße auswählen. Papierformaat selecteren.
Select border or borderless. Sélectionnez une impression avec ou
sans marges. Randdruck oder randlosen Druck
auswählen. Met of zonder rand selecteren.
I J
Place face down. Placez le document, face à imprimer
vers le bas. Mit Vorderseite nach unten einlegen. Met de afdrukzijde naar beneden
leggen.
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Select to print with a date stamp. Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage. Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen. Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
K
Start printing photos. Lancez l’impression des photos. Fotodruck starten. Afdrukken van foto’s starten.
21
Page 22
Q
If you have more than one index sheet, wait each time until printing is complete. Then repeat the steps above to scan and print from each additional sheet.
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la n de chaque impression. Répétez ensuite les étapes susmentionnées pour numériser et imprimer à partir des autres feuilles.
Wenn Sie mehrere Indexblätter verwenden, warten Sie jeweils, bis der Druckvorgang abgeschlossen ist. Wiederholen Sie dann die obigen Schritte zum Scannen und Drucken der zusätzlichen Blätter.
Als u meer dan één index hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken is voltooid. Voer de bovenstaande stappen vervolgens opnieuw uit om de overige vellen te scannen en de foto’s af te drukken.
22
Page 23
Printing from a Digital Camera
Impression à partir d’un appareil photo numérique
Von einer Digitalkamera drucken
Afdrukken vanaf een digitale camera
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
A
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
B C R & 14
Select g 10x15/4”x6”. Sélectionnez g 10x15/4”x6”.
g10x15/4”x6” auswählen. g 10x15/4”x6” selecteren.
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
D
Connect and turn on. Connectez et mettez sous tension. Anschließen und einschalten. Aansluiten en aanzetten.
23
Page 24
E
See the camera’s guide to print. Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour procéder à l’impression. Druckvorgang siehe
Kamerahandbuch. Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
24
Page 25
Maintenance Maintenance
Wartung
Onderhoud
25
Page 26
26
Checking the Nozzles
Vérication des buses
Düsen überprüfen Spuitkanaaltjes
controleren
A B R & 14
Turn o. Mettez hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
C
While pressing y, press P. Appuyez sur y et sur P. Gleichzeitig y und P drücken.
y ingedrukt houden en tegelijk op P drukken.
D
Check pattern. Vériez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
(a) - Good. (b) - Not Good. Your printout has gaps. Clean the print head. R & 27 (a) - Correct. (b) - Incorrect. L’impression présente des écarts. Nettoyez la tête d’impression.
R & 27
(a) - Gut. (b) - Schlecht. Der Ausdruck weist Lücken auf. Reinigen Sie den Druckkopf.
R & 27
(a) - Goed. (b) - Niet goed. Er ontbreken delen in de afdruk. Reinig de printkop. R & 27
Page 27
Cleaning the Print Head
Nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf reinigen Printkop reinigen
Q
Make sure the printer is on and the B light is o. Cleaning uses ink, so only clean if quality declines.
Assurez-vous que l’imprimante est sous tension et que le voyant B est éteint. Le nettoyage consomme de l’encre. Par conséquent, ne procédez au nettoyage que si la qualité décline.
Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingeschaltet und das B-Lämpchen aus ist. Bei Reinigungsvorgängen wird Tinte verbraucht, deshalb sollten Sie sie nur durchführen, wenn die Druckqualität nachlässt.
Zorg ervoor dat de printer aanstaat en dat het lampje B uit is. Een printkopreiniging kost inkt. Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A
Hold down y for 3 seconds. Maintenez la touche y enfoncée
pendant trois secondes. Halten Sie y drei Sekunden lang
gedrückt. y drie seconden ingedrukt houden.
B
Cleaning nished. Nettoyage terminé. Reinigung abgeschlossen. Reiniging voltooid.
C R & 26
Check nozzles. Vériez les buses. Düsen überprüfen. Spuitkanaaltjes controleren.
Q
If it does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality does not improve, one of the ink cartridges may need to be replaced. If quality is a problem after replacing the cartridges, contact your dealer.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, vous devez peut-être remplacer l’une des cartouches d’encre. Si la qualité pose encore problème une fois les cartouches remplacées, contactez votre revendeur.
Wenn sich die Druckqualität nach vier Reinigungsvorgängen nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Wenn sich die Qualität nicht verbessert, muss evtl. eine der Kartuschen ersetzt werden. Wenn sich die Qualität auch nach dem Kartuschenaustausch nicht verbessert, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Als de kwaliteit niet is verbeterd, moet een van de cartridges mogelijk worden vervangen. Als de kwaliteit ook na het vervangen van de cartridges een probleem blijft, moet u contact opnemen met uw leverancier.
27
Page 28
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Druckkopf ausrichten
Printkop uitlijnen
A B R & 14
Turn o. Mettez hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
C
While pressing k, press P. Appuyez sur k et sur P. Gleichzeitig k und P drücken. k ingedrukt houden en tegelijk op
P drukken.
D E
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
28
Select the number for pattern #1. Sélectionnez le numéro du motif n°1. Zahl für Muster 1 auswählen. Nummer van patroon 1 selecteren.
F
Set. Dénissez. Starten. Vastleggen.
G
Repeat E and F for all patterns. Répétez les étapes E et F pour tous
les motifs. Schritt E und F für alle Muster
wiederholen. E en F herhalen voor alle patronen.
Page 29
Solving Problems
Résolution des problèmes
Probleme lösen
Problemen oplossen
29
Page 30
30
Error Indicators Voyants d’erreur Fehlerindikatoren Foutindicators
EN FR DE NL
R & 30 R & 31 R & 32 R & 33
Check the lights on the control panel and the code or letter in the k Copies windows to diagnose the problem.
O = On k = Flashing
Lights/Code Cause Action
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k P, O b, O B
k Copies
k All lights
k Copies
No paper is loaded in the sheet feeder.
Multiple pages have been fed into the sheet feeder.
Paper is jammed.
An ink cartridge is running low on ink. You can check the ink status from your computer. Obtain a
An ink cartridge is expended or not installed correctly.
An unsupported memory card is inserted.
The memory card does not contain any valid images.
The index sheet was not recognized because it is not positioned correctly.
The index sheet is not marked correctly. Remove the index sheet, mark it correctly, and try again.
The index sheet does not match the photos on the memory card.
An unsupported device (HUB) is connected. Remove the HUB.
An unsupported device is connected.
The waste ink pad in the printer is saturated. Contact your dealer to replace it.
There is a problem with the printer. Turn the printer o and then back on. If the error does not
Load paper in the sheet feeder. R & 14 Then press x Start E [Color] to continue or y Stop to cancel.
Clear the jammed paper. R & 39
replacement ink cartridge.
If any cartridge is expended, you cannot print until you replace it. Replace the ink cartridge. R & 34
Remove the memory card. R & 18
Position the index sheet correctly on the document table, aligning the top of it with the right edge of the glass. Then press x Start E [Color] to continue or y Stop to cancel. The index sheet was not printed correctly. Print the index sheet, mark it, and try again. R & 20
R & 20
Remove the memory card and insert the card used to print the index sheet—or place the correct index sheet on the document table. Then press x Start E [Color] to continue or y Stop to cancel.
Remove the connected device or press the y Stop.
clear, contact your dealer.
Page 31
Consultez les voyants du panneau de contrôle et le code ou la lettre aché dans les fenêtres k Copies pour diagnostiquer le problème. O = allumé, k = clignotant
Voyants/code Motif Mesure
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k P, O b, O B
k Copies
k Tous les voyants
k Copies
Aucun papier n’est chargé dans le bac feuille à feuille.
Plusieurs pages ont été entraînées dans le bac feuille à feuille.
Bourrage papier.
Le niveau d’encre d’une cartouche est faible. Vous pouvez vérier l’état de la cartouche d’encre à partir de l’ordinateur.
Une cartouche d’encre est vide ou n’est pas installée correctement.
Une carte mémoire non prise en charge est insérée.
La carte mémoire ne contient pas d’images valables.
La feuille d’index n’a pas été reconnue parce qu’elle n’est pas positionnée correctement.
La feuille d’index n’est pas repérée correctement.
La feuille d’index ne correspond pas aux photos présentes sur la carte mémoire.
Un périphérique (concentrateur) non pris en charge est connecté.
Un périphérique non pris en charge est connecté.
La pastille d’encre usagée de l’imprimante est saturée. Contactez votre revendeur pour la remplacer.
Problème au niveau de l’imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur
Chargez du papier dans le bac feuille à feuille. R & 14 Appuyez ensuite sur x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler.
Retirez le papier coincé. R & 39
Procurez-vous une cartouche d’encre de remplacement.
Si une cartouche d’encre est vide, vous ne pouvez pas poursuivre l’impression tant qu’elle n’est pas remplacée. Remplacez la cartouche d’encre. R & 34
Retirez la carte mémoire. R & 18
Positionnez la feuille d’index correctement sur la vitre d’exposition, en alignant la partie supérieure de la feuille sur le côté droit de la vitre. Appuyez ensuite sur x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler. La feuille d’index n’a pas été imprimée correctement. Imprimez la feuille d’index, marquez-la correctement et réessayez. R & 20
Retirez la feuille d’index, repérez-la correctement et réessayez. R & 20
Retirez la carte mémoire et insérez la carte utilisée pour imprimer la feuille d’index ou placez la feuille d’index correcte sur la vitre d’exposition. Appuyez ensuite sur x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler.
Retirez le concentrateur.
Retirez le périphérique connecté ou appuyez sur y Stop.
persiste, contactez votre revendeur.
31
Page 32
32
Überprüfen Sie die Lämpchen im Bedienfeld und den Code oder Buchstaben im Fenster k Copies, um die Ursache des Problems herauszunden. O = ein, k = blinkend
Lämpchen/Code Ursache Vorgehensweise
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k P, O b, O B
k Copies
k Alle Lämpchen
k Copies
Es ist kein Papier im Papiereinzug vorhanden.
Es wurden mehrere Blätter gleichzeitig eingezogen.
Ein Papierstau ist aufgetreten.
Der Füllstand einer Kartusche ist niedrig. Sie können den Tintenfüllstand auf dem Computer überprüfen. Besorgen Sie
Eine Kartusche ist leer oder nicht richtig eingesetzt. Wenn eine der Kartuschen leer ist, können Sie erst wieder drucken, wenn diese
Eine nicht unterstützte Speicherkarte wurde eingesetzt.
Auf der Speicherkarte sind keine gültigen Bilder vorhanden.
Das Indexblatt wurde nicht erkannt, da es nicht richtig positioniert ist.
Das Indexblatt ist nicht richtig markiert. Entfernen Sie das Indexblatt, markieren Sie es richtig, und versuchen Sie es
Das Indexblatt entspricht nicht den Fotos auf der Speicherkarte.
Ein nicht unterstütztes Gerät (HUB) ist angeschlossen. Entfernen Sie den HUB.
Ein nicht unterstütztes Gerät ist angeschlossen.
Der Tintenschwamm im Drucker ist voll. Wenden Sie sich für den Austausch an Ihren Händler.
Es besteht ein Problem mit dem Drucker. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin
Legen Sie Papier in den Papiereinzug ein. R & 14 Drücken Sie anschließend zum Fortfahren x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop.
Entfernen Sie das gestaute Papier. R & 39
eine Ersatzkartusche.
ersetzt wurde. Ersetzen Sie die Kartusche. R & 34
Entfernen Sie die Speicherkarte. R & 18
Positionieren Sie das Indexblatt richtig auf dem Dokumententisch, indem Sie den oberen Rand an der rechten Kante des Glases ausrichten. Drücken Sie dann zum Fortfahren x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop. Das Indexblatt wurde nicht richtig gedruckt. Drucken Sie das Indexblatt, markieren Sie es, und versuchen Sie es erneut. R & 20
erneut. R & 20
Entfernen Sie die Speicherkarte, und setzen Sie die Karte ein, die zum Drucken des Indexblatts verwendet wurde, oder platzieren Sie das richtige Indexblatt auf dem Dokumententisch. Drücken Sie dann zum Fortfahren x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop.
Entfernen Sie das angeschlossene Gerät, oder drücken Sie y Stop.
besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Page 33
Stel vast wat het probleem is aan de hand van de lampjes op het bedieningspaneel en de code of letter die bij k Copies wordt weergegeven. O = aan, k = knippert
Lampjes/code Oorzaak Actie
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k P, O b, O B
k Copies
k Alle lampjes
k Copies
Er ligt geen papier in de papiertoevoer.
Er zijn meerdere pagina’s tegelijk in de papiertoevoer gegaan.
Papier vastgelopen.
Er is een cartridge bijna leeg. U kunt de inktstatus raadplegen op de computer. Haal een nieuwe
Een cartridge is opgebruikt of niet goed geïnstalleerd. Als een cartridge opgebruikt is, kunt u niet afdrukken zolang u de
Er is een niet-ondersteunde geheugenkaart geplaatst.
De geheugenkaart bevat geen geldige afbeeldingen.
De index ligt niet goed en is daardoor niet herkend. Leg de index goed op de glasplaat (bovenkant van index tegen
De index is niet goed ingevuld. Verwijder de index, vul de index goed in en probeer het opnieuw.
De index stemt niet overeen met de foto’s op de geheugenkaart.
Er is een apparaat (hub) aangesloten dat niet wordt ondersteund.
Er is een apparaat aangesloten dat niet wordt ondersteund.
Het inktkussentje in de printer is verzadigd. Neem contact op met leverancier voor vervanging.
Er is een probleem met de printer. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de
Laad papier in de papiertoevoer. R & 14 Druk vervolgens op x Start E [Color] om door te gaan of op y Stop om te annuleren.
Verwijder het vastgelopen papier. R & 39
cartridge in huis.
cartridge niet vervangt. Vervang de cartridge. R & 34
Verwijder de geheugenkaart. R & 18
rechterrand van glasplaat). Druk vervolgens op x Start E [Color] om door te gaan of op y Stop om te annuleren. De index is niet goed afgedrukt. Druk de index af, vul de index in en probeer het opnieuw. R & 20
R & 20
Verwijder de geheugenkaart en plaats de kaart die bij de index hoort of leg de juiste index op de glasplaat. Druk vervolgens op x Start E [Color] om door te gaan of op y Stop om te annuleren.
Verwijder de hub.
Verwijder het aangesloten apparaat of druk op y Stop.
foutmelding blijft terugkomen.
33
Page 34
34
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Kartuschen ersetzen Cartridges
vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
Some ink is consumed each time cartridges are
O
inserted because the printer automatically checks their reliability.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as
O
this will waste ink. When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still contain ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
Toutefois, un peu d’encre est consommée chaque fois que
O
les cartouches sont mises en place car l’imprimante eectue automatiquement un test de abilité.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
O
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
O
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
O
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
O
cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
O
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
O
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre
O
car cette opération consomme de l’encre. Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
O
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
Page 35
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Kartuschen
c
Bewegen Sie den Druckkopf niemals per Hand.
O
Bei jedem Einsetzen von Kartuschen wird etwas Tinte
O
verbraucht, da der Drucker automatisch deren Funktion überprüft.
Um die Tinte bestmöglich zu nutzen, sollten Sie Kartuschen
O
nur dann entfernen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Werden Kartuschen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt, können sie möglicherweise nicht weiterverwendet werden.
Epson empehlt die Verwendung von Epson
O
Originalkartuschen. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann Schäden verursachen, die von der Epson Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. Der Füllstand von Tinten anderer Hersteller wird unter Umständen nicht angezeigt, und die Verwendung von Nicht-Originaltinte wird aufgezeichnet und kann sich gegebenenfalls auf Supportdienstleistungen auswirken.
Besorgen Sie eine neue Kartusche, bevor Sie mit dem
O
Austausch beginnen. Wenn Sie mit dem Kartuschenaustausch beginnen, müssen Sie alle Schritte in einem Zug ausführen.
Lassen Sie die leere Kartusche im Gerät, bis Sie eine neue
O
besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfs verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Kartuschenverpackung erst, wenn Sie die
O
Kartusche in den Drucker einsetzen wollen. Die Kartusche wurde vakuumversiegelt, um ihre Funktion zu garantieren.
Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson
O
hergestellt wurden, kann Schäden verursachen, die von der Epson Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen.
Schalten Sie den Drucker während des Tintenladeprozesses
O
nicht aus, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht. Wenn eine Kartusche leer ist, können Sie nicht mehr drucken,
O
selbst wenn in anderen Kartuschen noch Tinte vorhanden ist.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
c
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Telkens wanneer een cartridge in de printer wordt geplaatst, wordt
O
een beetje inkt verbruikt, doordat de printer een controle uitvoert. Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
O
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
O
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
O
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
O
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
O
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
O
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
O
wordt inkt verspild. Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
O
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt.
35
Page 36
36
When B light is on, one or more ink cartridges are expended. Replace the appropriate cartridges. For how to replace before the cartridge is expended, see the online User’s Guide.
Le voyant B s’allume pour indiquer qu’une ou plusieurs cartouches d’encre sont vides. Remplacez les cartouches adaptées. Si vous souhaitez remplacer la cartouche avant qu’elle ne soit vide, reportez­vous au Guide d’utilisation en ligne.
Wenn das B-Lämpchen leuchtet, sind eine oder mehrere Kartuschen leer. Tauschen Sie die entsprechenden Kartuschen aus. Wie Sie eine Kartusche austauschen, bevor diese leer ist, erfahren Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Wanneer het lampje B brandt, zijn een of meer cartridges opgebruikt. Vervang de desbetreende cartridges. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het vervangen van cartridges die nog niet helemaal op zijn.
A
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
c
Do not lift up the scanner unit when the document cover is open.
Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot est ouvert.
Heben Sie die Scanner­Einheit nicht an, wenn die Dokumentenabdeckung geönet ist.
Til de scannereenheid niet op wanneer het deksel open is.
B
Press. Appuyez. Drücken. Indrukken.
C
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe überprüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Page 37
Q
If more than one cartridge is expended, the print head moves the next cartridge to the _ mark.
Si plusieurs cartouches sont vides, la tête d’impression place la cartouche suivante devant le repère _.
Wenn mehrere Kartuschen leer sind, schiebt der Druckkopf die nächste Kartusche zur _­Markierung.
Als meer dan één cartridge opgebruikt is, gaat de volgende cartridge naar het teken _.
Q
When all expended ink cartridges are identied, print head moves to replacement position.
Une fois toutes les cartouches d’encre vides identiées, la tête d’impression se place en position de remplacement.
Wenn alle leeren Kartuschen angegeben wurden, bewegt sich der Druckkopf in die Austauschposition.
Wanneer alle opgebruikte cartridges zijn aangegeven, beweegt de printkop naar de positie voor het vervangen van cartridges.
D E
Press. Appuyez. Drücken. Indrukken.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
F
Squeeze tab and lift up. Appuyez sur la patte et soulevez. Zusammendrücken und anheben. Tab inknijpen en omhoog trekken.
G
Shake new cartridge. Secouez la nouvelle cartouche. Neue Kartusche schütteln. Nieuwe cartridge schudden.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Kartusche nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
H
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Gele tape verwijderen.
37
Page 38
I
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
J
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
c
If you nd it dicult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, drücken Sie jede Kartusche nach unten, bis sie einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken.
K
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
L
Press to charge ink. Appuyez pour procéder au
chargement de l’encre. Zum Laden der Tinte drücken. Indrukken om inkt te laden.
38
M
Replacement nished. Remplacement terminé. Austausch abgeschlossen. Vervanging voltooid.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn Sie die Kartusche während eines Kopiervorgangs ersetzen mussten, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung des Tintenladeprozesses den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
Page 39
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier
A
B C
D
Remove jammed paper. Retirez le papier coincé. Gestautes Papier entfernen. Vastgelopen papier verwijderen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
E
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
F
Press. Appuyez. Drücken. Indrukken.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
39
Page 40
40
Print Quality Problems Problèmes de qualité
d’impression Druckqualitätsprobleme Problemen met de
afdrukkwaliteit
Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide.
Clean the print head. R & 27
O
Align the print head. R & 28
O
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
O
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 34
O
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
O
Utilisez une ou plusieurs des solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nettoyez la tête d’impression. R & 27
O
Alignez la tête d’impression. R & 28
O
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition.
O
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 34
O
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
O
Probieren Sie nacheinander folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Reinigen Sie den Druckkopf. R & 27
O
Richten Sie den Druckkopf aus. R & 28
O
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, nehmen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber­Dienstprogramms vor. Informationen zum Ausrichten des Druckkopfs nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinneren erstellen Sie eine Kopie, ohne ein Dokument auf dem Dokumententisch zu platzieren.
O
Verbrauchen Sie eine Kartusche innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung. R & 34
O
Verwenden Sie möglichst Original-Kartuschen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier.
O
Probeer een van de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Reinig de printkop. R & 27
O
Lijn de printkop uit. R & 28
O
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online­Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer.
O
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 34
O
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
O
Page 41
Print Layout Problems Problèmes de
disposition de l’impression
Drucklayoutprobleme Problemen met de
afdruklay-out
Check the following points.
Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12
O
Make sure you loaded paper correctly. R & 14
O
Make sure the original is placed correctly. R & 15
O
If the edge of the copy or photo are cropped o, move the original away from the corner slightly. R & 15
O
Clean the document table. See your online User’s Guide.
O
Vériez les points suivants.
Vériez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12
O
Vériez que le papier est correctement chargé. R & 14
O
Assurez-vous que le document original est correctement placé. R & 15
O
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 15
O
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
O
Überprüfen Sie folgende Aspekte:
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 12
O
Stellen Sie sicher, dass das Papier richtig eingelegt ist. R & 14
O
Stellen Sie sicher, dass das Original richtig positioniert ist. R & 15
O
Wenn die Kopie bzw. das Foto seitlich abgeschnitten ist, schieben Sie das Original leicht aus der Ecke heraus. R & 15
O
Reinigen Sie den Dokumententisch. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
O
Controleer de volgende punten.
Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 12
O
Controleer of het papier correct is geladen. R & 14
O
Controleer of het origineel correct is geplaatst. R & 15
O
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 15
O
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
O
41
Page 42
Contacting Customer Support
Contacter le service clientèle
Kundendienst kontaktieren
Contact opnemen met de klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting, contact customer support services for assistance. You can nd information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de la section de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir des informations au sujet du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem mittels der Fehlerbehebungsstrategien nicht lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Informationen zum Kundendienst für Ihr Land/Ihre Region nden Sie im Online-Benutzerhandbuch oder auf Ihrer Garantiekarte. Falls Sie die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt nden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
42
Page 43
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® is a registered trademark and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memor y Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
43
Page 44
Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Kartuschengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
BK C M Y
T0891 T0892 T0893 T0894
(D)
Stylus SX200
T0711 T0712 T0713 T0714
Series
T0711H - - -
Stylus TX200 Series
EN FR DE NL
( ): The ink cartridge numbers between the parenthesis may be displayed depending on the area.
( ) : selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre indiqués entre parenthèses soient imprimés.
( ): Die Kartuschennummern in Klammern können nach Land/Region entsprechend angezeigt werden.
( ): Afhankelijk van het land kan het cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.
73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN)
Black Cyan Magenta Yellow
Noir Cyan Magenta Jaune
Schwarz Cyan Magenta Gelb
Zwart Cyaan Magenta Geel
73N (T0732N)
73N (T0733N)
73N (T0734N)
The online User’s Guide provides instructions for printing and scanning from your computer and information on the software. To read this guide, double-click the icon on your desktop after printer installation.
Le Guide d’utilisation en ligne contient des instructions relatives à l’impression et à la numérisation à partir de l’ordinateur et des informations relatives aux logiciels. Pour lire ce guide, double-cliquez sur l’icône située sur le bureau une fois l’imprimante installée.
Im Online-Benutzerhandbuch nden Sie eine Anleitung zum Drucken und Scannen vom Computer sowie Informationen zur Software. Um dieses Handbuch anzuzeigen, doppelklicken Sie nach der Installation auf das entsprechende Symbol auf dem Desktop.
Deze online-Gebruikershandleiding bevat instructies voor het afdrukken en scannen vanaf de computer en informatie over de software. U opent deze handleiding door na het installeren van de printer op het pictogram op het bureaublad te dubbelklikken.
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
Loading...