Tous droits réservés. La reproduction, l’enregistrement, ou la diffusion de tout ou partie de ce
manuel, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, mécanique, photographique, sonore
ou autre, sans autorisation écrite expresse de Seiko Epson Corporation, est interdite. L’exercice de
la responsabilité relative au brevet ne s’applique pas aux renseignements contenus dans ce manuel.
Seiko Epson Corporation dégage toute responsabilité quant aux erreurs qui peuvent exister dans ce
guide et aux problèmes qui pourraient en résulter.
Seiko Epson Corporation et ses filiales ne peuvent être tenues responsables des dettes, pertes,
dépenses ou dommages encourus ou subis par l’acheteur de ce produit ou un tiers, dans les cas
suivants : suite à un accident, une mauvaise utilisation ou un abus dans l’utilisation de ce produit ; si
des modifications, réparations ou transformations non autorisées par Seiko Epson Corporation ont
été effectuées sur le produit ; si les indications fournies par Seiko Epson Corporation relatives à
l’utilisation et à la maintenance du produit n’ont pas été strictement suivies (sauf aux Etats-Unis).
Seiko Epson Corporation et ses filiales ne peuvent être tenues responsables des dommages et
problèmes survenant suite à l’utilisation d’options et de produits autres que les produits Epson ou
ceux approuvés par Seiko Epson Corporation.
EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées de Seiko Epson Corporation.
EPSON Connection est une marque de service de Epson America, Inc.
IBM est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
Remarque générale : Les autres noms de produits utilisés dans ce guide n’ont qu’un but
d’identification et peuvent être des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Adresse :Prof. J. H. Bavincklaan 5 1183 AT Amstelveen
Pays-Bas
Déclare que le produit :
Désignation :Scanner d’image
Type:G560A
est conforme aux directives et aux normes suivantes :
Directive 89/336/EEC
EMI :EN 55022 (1986) Classe B
EMC :EN 50082-1 (1992)
IEC 1000-4-2 niveau 2
IEC 1000-4-3 niveau 2
IEC 1000-4-4 niveau 2
Directive 73/23/EEC
Février 1995
Sécurité : EN 60950 Rev. 2
Introduction
Le scanner EPSON GT-300 présente une résolution de 300 dpi.
Equipé d’un chargeur feuille à feuille intégré, il permet de traiter des
documents de différents formats, y compris des cartes de visite, des
chèques ou des feuilles de papier au format US Legal (8 1/2 x 14
pouces) et de numériser des images monochromes en noir et blanc ou
en niveaux de gris (8 bits). Ses caractéristiques en font un outil
polyvalent, adapté à la scannérisation de textes et de dessins les plus
simples aux illustrations les plus complexes.
Avec une capacité de 10 feuilles de papier standard, le chargeur
feuille à feuille est particulièrement efficace pour les opérations de
reconnaissance optique des caractères (OCR). De plus, le GT-300 est
doté d’un système de détection et de segmentation du fond de page
qui sépare automatiquement le texte et les images et qui permet
d’améliorer ses performances lors de la scannérisation de textes.
D’encombrement réduit et de faible consommation électrique, le
GT-300 est l’outil idéal des applications, tant domestiques que
professionnelles.
Le GT-300 est disponible en deux versions : pour compatible PC et
pour Macintosh.
Faible consommation électrique
Le GT-300 est équipé d’un dispositif intégré d’économie d’énergie
électrique. Lorsque le chargeur est vide, le moteur du scanner passe
automatiquement en mode veille. Après un délai d’une heure, si le
chargeur ne contient toujours pas de document, la lampe fluorescente
s’éteint. Ce dispositif permet non seulement d’économiser l’énergie
électrique, mais également de prolonger la durée de vie de l’appareil.
Une fois la lampe fluorescente éteinte, un délai de préchauffage (50
secondes à partir du moment où un document a été engagé dans le
chargeur) est nécessaire pour pouvoir utiliser à nouveau le scanner. Si
vous n’envisagez pas de numérisation dans un futur très proche, mais
voulez néanmoins éviter cette attente, il vous suffit de laisser un
document dans le chargeur. La lampe fluorescente restera allumée et
vous pourrez reprendre vos opérations de numérisation dès que vous
le souhaiterez.
Conformité Energy Star
Votre scanner Epson GT-300 est conforme aux normes Energy Star
de l’Agence de Protection de l’Environnement des Etats-Unis,
organisme de promotion des économies d’énergie en matière
d’imprimantes, ordinateurs et moniteurs. Cet organisme estime que si
l’ensemble des ordinateurs de bureau, imprimantes et autres
périphériques répondaient à ses normes, l’économie d’énergie
annuelle correspondante dépasserait un milliard de dollars et les
émissions de dioxyde de carbone seraient réduites de 20 millions de
tonnes.
L’Agence de Protection de l’Environnement se dégage de toute
responsabilité quant à l’utilisation de son logo.
Comment utiliser ce manuel
Le chapitre 1 décrit l’installation du scanner. Il comprend des
indications relatives aux modèles pour compatible PC et pour
Macintosh. Suivez les indications qui se rapportent à votre scanner. Le
chapitre 2 regroupe les informations de base nécessaires à l’utilisation
de votre scanner et de son logiciel. Vous y trouverez également une
section qui concerne les opérations de maintenance à apporter à votre
scanner. Le chapitre 3 vous informe des différents problèmes que
vous pouvez rencontrer et des solutions qui permettent d’y remédier.
Vous trouverez également des informations techniques dans le
chapitre 4 et un index à la fin de ce manuel.
Conventions utilisées dans ce manuel
Attention :
Les mises en garde précédées du symbole Attention doivent
impérativement être respectées afin d’éviter les blessures.
Important :
Les mises en garde précédées du symbole Important doivent
impérativement être respectées afin d’éviter d’endommager
votre matériel.
Informations importantes et conseils utiles qui concernent l’utilisation
de votre scanner.
Instructions importantes de sécurité
Lisez soigneusement toutes ces informations et conservez-les pour pouvoir les consulter
ultérieurement. Suivez tous les avertissements et instructions qui figurent sur le scanner.
• Débranchezle scanner avant de le nettoyer. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon humide
et n’utilisez pas de détergents liquides ou en aérosol. Ne renversez pas de liquide sur
le scanner.
• Ne placez pas le scanner sur une surface instable, près d’un radiateur ou d’une source
de chaleur.
• N’obstruezpas les ouvertures pratiquées dans le boîtier du scanner et ne les couvrez
pas. N’insérez pas d’objet dans ces ouvertures.
• Utilisezuniquement le type de tension indiqué sur l’étiquette du scanner.
• Connecteztous les appareils à des prises secteur reliées à la terre. Evitez d’utiliser
des circuits qui alimentent des photocopieurs ou des systèmes de conditionnement
d’air susceptibles d’entraîner des variations de tension.
• Changez le cordon d’alimentation s’il est abîmé ou effiloché.
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que l’ampérage total des appareils connectés ne
dépasse pas l’ampérage supporté par la rallonge. De plus, l’ampérage total des
appareils connectés ne doit pas dépasser 15 ampères.
• Sauf indication contraire dans ce manuel, ne tentez pas de réparer vous-même votre
scanner.
• Débranchezle scanner et faites appel à votre revendeur dans les cas suivants :
Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés ; si du liquide a pénétré
dans le scanner ; si le scanner est tombé ou si son boîtier est endommagé ; si le
scanner ne fonctionne pas correctement ou si vous avez remarqué une baisse de ses
performances. N’effectuez que les réglages indiqués dans ce manuel.
• Si vous envisagez d’utiliser votre scanner en Allemagne, suivez les instructions
ci-dessous :
Pour assurer la protection du scanner en cas de court-circuit ou de surtension,
l’installation électrique doit être équipée d’un disjoncteur calibré à 16 ampères.
Beim Anschluß des Scanners an die Netzversorgung muß
sichergestellt werden, daß die Gebäudeinstallation mit einem
16 A Überstromschutzschalter abgesichert ist.
Lorsque vous choisirez un emplacement pour installer votre scanner,
gardez à l’esprit les points suivants :
❏ Placez le scanner sur une surface plate, horizontale et stable. Le
scanner ne fonctionne pas correctement s’il est incliné.
❏ Placez le scanner suffisamment près de l’ordinateur pour pouvoir
le connecter.
❏ Laissez l’espace nécessaire à l’installation des câbles et vérifiez
que vous pouvez facilement débrancher le cordon d’alimentation.
Veillez également à laisser suffisamment de place pour pouvoir
ouvrir complètement le capot du scanner.
❏ Evitez les emplacements soumis à des températures élevées ou à
une forte humidité, ainsi que les endroits sujets à de brusques
variations de température ou d’humidité.
❏ Evitez les emplacements exposés directement à la lumière du
soleil ou à de puissantes sources lumineuses.
❏ Evitez les emplacements qui peuvent être soumis à des chocs ou à
des vibrations.
1-2Installation du scanner
Déballage du Scanner
Modèle pour compatible PC
Vérifiez que vous disposez de tous les éléments ci-dessous.
Câble d’interface
Chargeur amovible pour petits
formats
Carte d’interface parallèle
bidirectionnelle
Cordon d’alimentation AC
Scanner
Important :
Avant de mettre votre scanner sous tension, retirez tous les
éléments de conditionnement et de protection. Vérifiez
également que vous avez retiré la pellicule de protection située
sous le capot du scanner. Le GT-300 existe en plusieurs
versions, destinées à différentes tensions d’alimentation
électrique. Il est impossible de modifier la tension
d’alimentation prévue pour votre scanner. Si la tension
indiquée à l’arrière de votre scanner ne correspond pas à celle
de votre alimentation secteur, contactez votre revendeur.
Note :
Le chargeur amovible permet de charger de petits documents, tels que
des cartes de visite par exemple. Conservez-le dans un endroit sûr
jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
Installation du scanner1-3
Modèle pour Macintosh
Vérifiez que vous diposez de tous les éléments ci-dessous.
Câble d’interface
Cordon d’alimentation AC
Chargeur amovible pour petits
formats
Scanner
Important :
Avant de mettre votre scanner sous tension, retirez tous les
éléments de conditionnement et de protection. Vérifiez
également que vous avez retiré la pellicule de protection située
sous le capot du scanner. Le GT-300 existe en plusieurs
versions, destinées à différentes tensions d’alimentation
électrique. Il est impossible de modifier la tension
d’alimentation prévue pour votre scanner. Si la tension
indiquée à l’arrière de votre scanner ne correspond pas à celle
de votre alimentation secteur, contactez votre revendeur.
Note :
Le chargeur amovible permet de charger de petits documents, tels que
des cartes de visite par exemple. Conservez-le dans un endroit sûr
jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
1-4Installation du scanner
Connexion du modèle pour compatible PC
Ce scanner est conçu pour fonctionner avec des ordinateurs
compatibles IBM
ordinateur, vous devez installer une carte d’interface parallèle
bidirectionnelle dans votre ordinateur. La carte d’interface et le câble
de connexion sont fournis avec votre scanner.
Certains ordinateurs sont équipés d’une interface parallèle
bidirectionnelle intégrée. Si vous n’envisagez pas d’utiliser cette
interface intégrée pour un autre périphérique, il est inutile d’installer
la carte d’interface fournie avec le scanner.
Si vous n’avez pas à installer la carte d’interface, passez directement à
la section “Connexion de l’interface parallèle”, dans la suite de ce
chapitre.
Note :
Même si leurs connecteurs semblent identiques, les interfaces
parallèles standard et bidirectionnelle sont différentes. Votre scanner
ne peut fonctionner qu’avec une interface parallèle bidirectionnelle.
Pour plus d’informations, reportez-vous aux caractéristiques
d’interfaces dans la documentation de votre ordinateur.
®
-PC. Avant de connecter votre scanner à votre
Installation du scanner1-5
Préparation de la carte d’interface parallèle
bidirectionnelle
Pour configurer la carte d’interface et l’utiliser correctement avec
votre ordinateur, reportez-vous à la documentation de votre ordinateur
pour en vérifier l’affectation des ports parallèles ainsi que les numéros
d’interruption correspondants.
1. Retirez la carte d’interface de sa housse antistatique en prenant soin
de la tenir par ses bords et placez-la sur une surface plane et
propre.
Important :
Evitez tout contact avec la surface de la carte d’interface.
En cas de contact direct, de nombreux composants
pourraient être endommagés par décharge d’électricité
statique.
1-6Installation du scanner
2. Vérifiez que la position des cavaliers de la carte d’interface
correspond au paramétrage de votre ordinateur. Si ce n’est pas le
cas, retirez les cavaliers puis replacez-les sur les broches
correctes, conformément au schéma ci-dessous.
Correct
Incorrect
Important :
Prenez soin de ne pas tordre ou endommager les broches
des cavaliers.
Le cavalier J1 définit l’adresse du port d’interface parallèle : LPT1 ou
LPT2. La plupart des ordinateurs sont pourvus d’une interface
parallèle destinée à une imprimante et utilisent pour cela l’adresse
LPT1. La carte d’interface est paramétrée par défaut à LPT2. Vous
n’aurez donc normalement pas à modifier la position de ce cavalier.
Installation du scanner1-7
Le cavalier J2 définit le numéro d’interruption de la carte d’interface.
Il permet d’activer l’interruption IRQ5 ou IRQ7. Normalement, vous
devez pouvoir utiliser la carte d’interface avec l’interruption IRQ5.
Toutefois, en cas d’incompatibilité avec votre configuration, activez
l’interruption IRQ7. Pour plus d’informations sur les interfaces,
reportez-vous à la documentation de votre ordinateur.
Note :
Le paramétrage incorrect des numéros d’interruption peut entraîner
des dysfonctionnements du système.
Installation de la carte d’interface parallèle
bidirectionnelle
Pour installer la carte d’interface bidirectionnelle, utilisez un tournevis.
Les étapes ci-dessous décrivent l’installation de la carte d’interface
dans un ordinateur compatible IBM-PC standard. Pour tout autre type
d’ordinateur, reportez-vous à la documentation correspondante pour
connaître précisément la procédure à suivre.
1. Mettez votre ordinateur et les périphériques qui y sont connectés
hors tension.
2. Déconnectez de l’unité centrale le clavier, le moniteur, ainsi que
tous les câbles et périphériques.
1-8Installation du scanner
3. Retirez le capot de l’unité centrale conformément au schéma
ci-dessous. Pour obtenir des informations plus spécifiques,
reportez-vous à la documentation de votre ordinateur. Prenez soin
de conserver les vis retirées.
4. Choisissez un emplacement d’extension 8 bits. Dévissez la vis de
fixation du cache correspondant, puis retirez le cache.
Installation du scanner1-9
5. Insérez la carte d’interface dans l’emplacement prévu,
conformément au schéma ci-dessous.
Ne forcez pas sur la carte. Si la carte semble ne pas se placer
correctement, vérifiez l’alignement des connecteurs puis
recommencez l’opération. Assurez-vous que la carte est
fermement maintenue dans son logement.
6. Fixez la carte à l’aide de la vis de fixation.
1-10Installation du scanner
7. Remettez le capot de l’unité centrale en place et fixez-le à l’aide des
vis.
8. Reconnectez à l’ordinateur le clavier, le moniteur et les
périphériques. Puis branchez l’ordinateur et les périphériques au
secteur.
9. Mettez l’ordinateur sous tension et assurez-vous qu’il fonctionne
correctement.
Connexion de l’interface parallèle
Pour la connexion de l’interface, utilisez le câble d’interface parallèle
blindé fourni avec votre scanner.
1. Assurez-vous que le scanner, l’ordinateur et les périphériques sont
hors tension.
Installation du scanner1-11
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.