Tous droits réservés. La reproduction, l’enregistrement, ou la diffusion de tout ou partie de ce
manuel, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, mécanique, photographique, sonore
ou autre, sans autorisation écrite expresse de Seiko Epson Corporation, est interdite. L’exercice de
la responsabilité relative au brevet ne s’applique pas aux renseignements contenus dans ce manuel.
Seiko Epson Corporation dégage toute responsabilité quant aux erreurs qui peuvent exister dans ce
guide et aux problèmes qui pourraient en résulter.
Seiko Epson Corporation et ses filiales ne peuvent être tenues responsables des dettes, pertes,
dépenses ou dommages encourus ou subis par l’acheteur de ce produit ou un tiers, dans les cas
suivants : suite à un accident, une mauvaise utilisation ou un abus dans l’utilisation de ce produit ; si
des modifications, réparations ou transformations non autorisées par Seiko Epson Corporation ont
été effectuées sur le produit ; si les indications fournies par Seiko Epson Corporation relatives à
l’utilisation et à la maintenance du produit n’ont pas été strictement suivies (sauf aux Etats-Unis).
Seiko Epson Corporation et ses filiales ne peuvent être tenues responsables des dommages et
problèmes survenant suite à l’utilisation d’options et de produits autres que les produits Epson ou
ceux approuvés par Seiko Epson Corporation.
EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées de Seiko Epson Corporation.
EPSON Connection est une marque de service de Epson America, Inc.
IBM est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
Remarque générale : Les autres noms de produits utilisés dans ce guide n’ont qu’un but
d’identification et peuvent être des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Adresse :Prof. J. H. Bavincklaan 5 1183 AT Amstelveen
Pays-Bas
Déclare que le produit :
Désignation :Scanner d’image
Type:G560A
est conforme aux directives et aux normes suivantes :
Directive 89/336/EEC
EMI :EN 55022 (1986) Classe B
EMC :EN 50082-1 (1992)
IEC 1000-4-2 niveau 2
IEC 1000-4-3 niveau 2
IEC 1000-4-4 niveau 2
Directive 73/23/EEC
Février 1995
Sécurité : EN 60950 Rev. 2
Introduction
Le scanner EPSON GT-300 présente une résolution de 300 dpi.
Equipé d’un chargeur feuille à feuille intégré, il permet de traiter des
documents de différents formats, y compris des cartes de visite, des
chèques ou des feuilles de papier au format US Legal (8 1/2 x 14
pouces) et de numériser des images monochromes en noir et blanc ou
en niveaux de gris (8 bits). Ses caractéristiques en font un outil
polyvalent, adapté à la scannérisation de textes et de dessins les plus
simples aux illustrations les plus complexes.
Avec une capacité de 10 feuilles de papier standard, le chargeur
feuille à feuille est particulièrement efficace pour les opérations de
reconnaissance optique des caractères (OCR). De plus, le GT-300 est
doté d’un système de détection et de segmentation du fond de page
qui sépare automatiquement le texte et les images et qui permet
d’améliorer ses performances lors de la scannérisation de textes.
D’encombrement réduit et de faible consommation électrique, le
GT-300 est l’outil idéal des applications, tant domestiques que
professionnelles.
Le GT-300 est disponible en deux versions : pour compatible PC et
pour Macintosh.
Faible consommation électrique
Le GT-300 est équipé d’un dispositif intégré d’économie d’énergie
électrique. Lorsque le chargeur est vide, le moteur du scanner passe
automatiquement en mode veille. Après un délai d’une heure, si le
chargeur ne contient toujours pas de document, la lampe fluorescente
s’éteint. Ce dispositif permet non seulement d’économiser l’énergie
électrique, mais également de prolonger la durée de vie de l’appareil.
Une fois la lampe fluorescente éteinte, un délai de préchauffage (50
secondes à partir du moment où un document a été engagé dans le
chargeur) est nécessaire pour pouvoir utiliser à nouveau le scanner. Si
vous n’envisagez pas de numérisation dans un futur très proche, mais
voulez néanmoins éviter cette attente, il vous suffit de laisser un
document dans le chargeur. La lampe fluorescente restera allumée et
vous pourrez reprendre vos opérations de numérisation dès que vous
le souhaiterez.
Conformité Energy Star
Votre scanner Epson GT-300 est conforme aux normes Energy Star
de l’Agence de Protection de l’Environnement des Etats-Unis,
organisme de promotion des économies d’énergie en matière
d’imprimantes, ordinateurs et moniteurs. Cet organisme estime que si
l’ensemble des ordinateurs de bureau, imprimantes et autres
périphériques répondaient à ses normes, l’économie d’énergie
annuelle correspondante dépasserait un milliard de dollars et les
émissions de dioxyde de carbone seraient réduites de 20 millions de
tonnes.
L’Agence de Protection de l’Environnement se dégage de toute
responsabilité quant à l’utilisation de son logo.
Comment utiliser ce manuel
Le chapitre 1 décrit l’installation du scanner. Il comprend des
indications relatives aux modèles pour compatible PC et pour
Macintosh. Suivez les indications qui se rapportent à votre scanner. Le
chapitre 2 regroupe les informations de base nécessaires à l’utilisation
de votre scanner et de son logiciel. Vous y trouverez également une
section qui concerne les opérations de maintenance à apporter à votre
scanner. Le chapitre 3 vous informe des différents problèmes que
vous pouvez rencontrer et des solutions qui permettent d’y remédier.
Vous trouverez également des informations techniques dans le
chapitre 4 et un index à la fin de ce manuel.
Conventions utilisées dans ce manuel
Attention :
Les mises en garde précédées du symbole Attention doivent
impérativement être respectées afin d’éviter les blessures.
Important :
Les mises en garde précédées du symbole Important doivent
impérativement être respectées afin d’éviter d’endommager
votre matériel.
Informations importantes et conseils utiles qui concernent l’utilisation
de votre scanner.
Instructions importantes de sécurité
Lisez soigneusement toutes ces informations et conservez-les pour pouvoir les consulter
ultérieurement. Suivez tous les avertissements et instructions qui figurent sur le scanner.
• Débranchezle scanner avant de le nettoyer. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon humide
et n’utilisez pas de détergents liquides ou en aérosol. Ne renversez pas de liquide sur
le scanner.
• Ne placez pas le scanner sur une surface instable, près d’un radiateur ou d’une source
de chaleur.
• N’obstruezpas les ouvertures pratiquées dans le boîtier du scanner et ne les couvrez
pas. N’insérez pas d’objet dans ces ouvertures.
• Utilisezuniquement le type de tension indiqué sur l’étiquette du scanner.
• Connecteztous les appareils à des prises secteur reliées à la terre. Evitez d’utiliser
des circuits qui alimentent des photocopieurs ou des systèmes de conditionnement
d’air susceptibles d’entraîner des variations de tension.
• Changez le cordon d’alimentation s’il est abîmé ou effiloché.
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que l’ampérage total des appareils connectés ne
dépasse pas l’ampérage supporté par la rallonge. De plus, l’ampérage total des
appareils connectés ne doit pas dépasser 15 ampères.
• Sauf indication contraire dans ce manuel, ne tentez pas de réparer vous-même votre
scanner.
• Débranchezle scanner et faites appel à votre revendeur dans les cas suivants :
Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés ; si du liquide a pénétré
dans le scanner ; si le scanner est tombé ou si son boîtier est endommagé ; si le
scanner ne fonctionne pas correctement ou si vous avez remarqué une baisse de ses
performances. N’effectuez que les réglages indiqués dans ce manuel.
• Si vous envisagez d’utiliser votre scanner en Allemagne, suivez les instructions
ci-dessous :
Pour assurer la protection du scanner en cas de court-circuit ou de surtension,
l’installation électrique doit être équipée d’un disjoncteur calibré à 16 ampères.
Beim Anschluß des Scanners an die Netzversorgung muß
sichergestellt werden, daß die Gebäudeinstallation mit einem
16 A Überstromschutzschalter abgesichert ist.
Lorsque vous choisirez un emplacement pour installer votre scanner,
gardez à l’esprit les points suivants :
❏ Placez le scanner sur une surface plate, horizontale et stable. Le
scanner ne fonctionne pas correctement s’il est incliné.
❏ Placez le scanner suffisamment près de l’ordinateur pour pouvoir
le connecter.
❏ Laissez l’espace nécessaire à l’installation des câbles et vérifiez
que vous pouvez facilement débrancher le cordon d’alimentation.
Veillez également à laisser suffisamment de place pour pouvoir
ouvrir complètement le capot du scanner.
❏ Evitez les emplacements soumis à des températures élevées ou à
une forte humidité, ainsi que les endroits sujets à de brusques
variations de température ou d’humidité.
❏ Evitez les emplacements exposés directement à la lumière du
soleil ou à de puissantes sources lumineuses.
❏ Evitez les emplacements qui peuvent être soumis à des chocs ou à
des vibrations.
1-2Installation du scanner
Déballage du Scanner
Modèle pour compatible PC
Vérifiez que vous disposez de tous les éléments ci-dessous.
Câble d’interface
Chargeur amovible pour petits
formats
Carte d’interface parallèle
bidirectionnelle
Cordon d’alimentation AC
Scanner
Important :
Avant de mettre votre scanner sous tension, retirez tous les
éléments de conditionnement et de protection. Vérifiez
également que vous avez retiré la pellicule de protection située
sous le capot du scanner. Le GT-300 existe en plusieurs
versions, destinées à différentes tensions d’alimentation
électrique. Il est impossible de modifier la tension
d’alimentation prévue pour votre scanner. Si la tension
indiquée à l’arrière de votre scanner ne correspond pas à celle
de votre alimentation secteur, contactez votre revendeur.
Note :
Le chargeur amovible permet de charger de petits documents, tels que
des cartes de visite par exemple. Conservez-le dans un endroit sûr
jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
Installation du scanner1-3
Modèle pour Macintosh
Vérifiez que vous diposez de tous les éléments ci-dessous.
Câble d’interface
Cordon d’alimentation AC
Chargeur amovible pour petits
formats
Scanner
Important :
Avant de mettre votre scanner sous tension, retirez tous les
éléments de conditionnement et de protection. Vérifiez
également que vous avez retiré la pellicule de protection située
sous le capot du scanner. Le GT-300 existe en plusieurs
versions, destinées à différentes tensions d’alimentation
électrique. Il est impossible de modifier la tension
d’alimentation prévue pour votre scanner. Si la tension
indiquée à l’arrière de votre scanner ne correspond pas à celle
de votre alimentation secteur, contactez votre revendeur.
Note :
Le chargeur amovible permet de charger de petits documents, tels que
des cartes de visite par exemple. Conservez-le dans un endroit sûr
jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
1-4Installation du scanner
Connexion du modèle pour compatible PC
Ce scanner est conçu pour fonctionner avec des ordinateurs
compatibles IBM
ordinateur, vous devez installer une carte d’interface parallèle
bidirectionnelle dans votre ordinateur. La carte d’interface et le câble
de connexion sont fournis avec votre scanner.
Certains ordinateurs sont équipés d’une interface parallèle
bidirectionnelle intégrée. Si vous n’envisagez pas d’utiliser cette
interface intégrée pour un autre périphérique, il est inutile d’installer
la carte d’interface fournie avec le scanner.
Si vous n’avez pas à installer la carte d’interface, passez directement à
la section “Connexion de l’interface parallèle”, dans la suite de ce
chapitre.
Note :
Même si leurs connecteurs semblent identiques, les interfaces
parallèles standard et bidirectionnelle sont différentes. Votre scanner
ne peut fonctionner qu’avec une interface parallèle bidirectionnelle.
Pour plus d’informations, reportez-vous aux caractéristiques
d’interfaces dans la documentation de votre ordinateur.
®
-PC. Avant de connecter votre scanner à votre
Installation du scanner1-5
Préparation de la carte d’interface parallèle
bidirectionnelle
Pour configurer la carte d’interface et l’utiliser correctement avec
votre ordinateur, reportez-vous à la documentation de votre ordinateur
pour en vérifier l’affectation des ports parallèles ainsi que les numéros
d’interruption correspondants.
1. Retirez la carte d’interface de sa housse antistatique en prenant soin
de la tenir par ses bords et placez-la sur une surface plane et
propre.
Important :
Evitez tout contact avec la surface de la carte d’interface.
En cas de contact direct, de nombreux composants
pourraient être endommagés par décharge d’électricité
statique.
1-6Installation du scanner
2. Vérifiez que la position des cavaliers de la carte d’interface
correspond au paramétrage de votre ordinateur. Si ce n’est pas le
cas, retirez les cavaliers puis replacez-les sur les broches
correctes, conformément au schéma ci-dessous.
Correct
Incorrect
Important :
Prenez soin de ne pas tordre ou endommager les broches
des cavaliers.
Le cavalier J1 définit l’adresse du port d’interface parallèle : LPT1 ou
LPT2. La plupart des ordinateurs sont pourvus d’une interface
parallèle destinée à une imprimante et utilisent pour cela l’adresse
LPT1. La carte d’interface est paramétrée par défaut à LPT2. Vous
n’aurez donc normalement pas à modifier la position de ce cavalier.
Installation du scanner1-7
Le cavalier J2 définit le numéro d’interruption de la carte d’interface.
Il permet d’activer l’interruption IRQ5 ou IRQ7. Normalement, vous
devez pouvoir utiliser la carte d’interface avec l’interruption IRQ5.
Toutefois, en cas d’incompatibilité avec votre configuration, activez
l’interruption IRQ7. Pour plus d’informations sur les interfaces,
reportez-vous à la documentation de votre ordinateur.
Note :
Le paramétrage incorrect des numéros d’interruption peut entraîner
des dysfonctionnements du système.
Installation de la carte d’interface parallèle
bidirectionnelle
Pour installer la carte d’interface bidirectionnelle, utilisez un tournevis.
Les étapes ci-dessous décrivent l’installation de la carte d’interface
dans un ordinateur compatible IBM-PC standard. Pour tout autre type
d’ordinateur, reportez-vous à la documentation correspondante pour
connaître précisément la procédure à suivre.
1. Mettez votre ordinateur et les périphériques qui y sont connectés
hors tension.
2. Déconnectez de l’unité centrale le clavier, le moniteur, ainsi que
tous les câbles et périphériques.
1-8Installation du scanner
3. Retirez le capot de l’unité centrale conformément au schéma
ci-dessous. Pour obtenir des informations plus spécifiques,
reportez-vous à la documentation de votre ordinateur. Prenez soin
de conserver les vis retirées.
4. Choisissez un emplacement d’extension 8 bits. Dévissez la vis de
fixation du cache correspondant, puis retirez le cache.
Installation du scanner1-9
5. Insérez la carte d’interface dans l’emplacement prévu,
conformément au schéma ci-dessous.
Ne forcez pas sur la carte. Si la carte semble ne pas se placer
correctement, vérifiez l’alignement des connecteurs puis
recommencez l’opération. Assurez-vous que la carte est
fermement maintenue dans son logement.
6. Fixez la carte à l’aide de la vis de fixation.
1-10Installation du scanner
7. Remettez le capot de l’unité centrale en place et fixez-le à l’aide des
vis.
8. Reconnectez à l’ordinateur le clavier, le moniteur et les
périphériques. Puis branchez l’ordinateur et les périphériques au
secteur.
9. Mettez l’ordinateur sous tension et assurez-vous qu’il fonctionne
correctement.
Connexion de l’interface parallèle
Pour la connexion de l’interface, utilisez le câble d’interface parallèle
blindé fourni avec votre scanner.
1. Assurez-vous que le scanner, l’ordinateur et les périphériques sont
hors tension.
Installation du scanner1-11
2. Insérez la fiche à 25 broches du câble dans le connecteur
bidirectionnel de l’ordinateur en prenant soin de serrer les vis
situées de chaque côté du connecteur.
3. Insérez ensuite la fiche à 36 broches dans le connecteur du scanner
et fixez-la en place à l’aide des clips métalliques situés de chaque
côté du connecteur.
Important :
Assurez-vous que le câble d’interface est correctement
connecté. Une connexion incorrecte pourrait endommager
votre système.
1-12Installation du scanner
Connexion du modèle pour Macintosh
Ce scanner est conçu pour fonctionner avec les ordinateurs
Macintosh. Tous les Macintosh sont équipés de ports SCSI et ne
nécessitent donc pas l’installation d’une carte SCSI. Les sections qui
suivent expliquent comment connecter votre scanner GT-300 à votre
Macintosh.
Attribution du numéro d’ID SCSI
Le numéro SCSI attribué en usine à votre scanner est 2.
Généralement, le numéro SCSI affecté à l’ordinateur est 7. Si vous
utilisez déjà un périphérique dont le numéro SCSI est 2, vous devez
modifier le numéro SCSI de votre scanner. Dans ce cas, suivez les
indications ci-dessous.
1. Repérez le sélecteur SCSI situé sur côté du scanner.
2. Pour modifier le numéro SCSI affecté à votre scanner, appuyez sur
les touches Plus ou Moins du sélecteur.
Touche Plus
Touche Moins
Important :
Veillez à ne pas sélectionner un numéro SCSI déjà attribué
à un autre périphérique. L’ordinateur, le scanner et les
autres périphériques ne fonctionneraient pas correctement.
Installation du scanner1-13
Utilisation du délimiteur
Votre scanner est équipé d’un délimiteur intégré. Si le scanner est le
seul périphérique SCSI connecté à votre ordinateur ou s’il est le
dernier périphérique de la connexion en guirlande, laissez le
délimiteur SCSI intégré activé (curseur en position haute).
Si le scanner se trouve au milieu de la connexion en guirlande,
désactivez le délimiteur.
Connexion à un périphérique SCSI
Pour connecter l’interface, utilisez le câble d’interface SCSI fourni
avec votre scanner. Ce câble est muni d’un double connecteur à 25/50
broches et d’un connecteur à 25 broches.
1. Assurez-vous que le scanner, l’ordinateur et les autres périphériques
sont hors tension.
1-14Installation du scanner
2. Fixez le connecteur à 25 broches du câble au port SCSI du scanner,
en prenant soin de bien serrer les vis de fixation situées de chaque
côté du connecteur.
Important :
Assurez-vous que le câble d’interface est correctement
connecté. Une connexion incorrecte pourrait endommager
votre système.
3. Connectez l’autre extrémité du câble (celle munie d’un double
connecteur) au port SCSI de votre ordinateur (connecteur 25
broches) ou d’un autre périphérique SCSI (connecteur 50
broches).
Note :
Le port SCSI des Macintosh correspond au port le plus large,
identifié par un icône SCSI. Pour plus d’informations,
reportez-vous au Guide de l’Utilisateur de votre Macintosh.
4. Vérifiez la position du délimiteur en fonction de la position du
scanner dans la connexion en guirlande. Pour plus d’informations,
reportez-vous à “Utilisation du délimiteur”, à la page 1-14.
Installation du scanner1-15
5. La connexion est à présent terminée. Lisez attentivement la section “
Séquence de mise sous tension” qui suit, puis reportez-vous aux
indications de connexion au secteur, à la page suivante.
Important :
Mettez toujours le scanner et les autres périphériques SCSI
sous tension avant l’ordinateur. Dans le cas contraire,
l’ordinateur ne serait pas en mesure d’identifier
correctement les périphériques SCSI connectés. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section qui suit.
Séquence de mise sous tension
A chaque mise sous tension de votre ordinateur et des périphériques
SCSI, suivez les consignes ci-dessous.
Si vous disposez d’un disque dur interne, mettez d’abord le scanner et
les autres périphériques SCSI que vous pensez utiliser sous tension,
puis attendez quelques secondes avant de mettre l’ordinateur sous
tension.
Si vous disposez d’un disque dur externe, mettez d’abord sous tension
le scanner, le disque dur externe (premier périphérique SCSI de la
connexion en guirlande), puis les autres périphériques SCSI que vous
pensez utiliser. Attendez quelques secondes avant de mettre
l’ordinateur sous tension.
Les périphériques que vous ne désirez pas utiliser et qui sont situés au
milieu de la connexion en guirlande peuvent rester hors tension.
Connexion au secteur
1. Assurez-vous que le scanner est hors tension. Le côté de
l’interrupteur Marche/arrêt repéré par la lettre O doit être enfoncé.
1-16Installation du scanner
Important :
Après avoir mis le scanner hors tension, attendez au moins
dix secondes avant de le remettre sous tension. Dans le cas
contraire, vous risquez de l’endommager.
2. Vérifiez que la tension indiquée sur l’étiquette située à l’arrière de
l’appareil et que le cordon d’alimentation utilisé correspondent
aux caractéristiques de votre installation électrique.
Important :
Le scanner ne doit pas être utilisé à une tension
d’alimentation différente de celle indiquée sur son
étiquette. En cas d’incompatibilité avec votre installation
électrique, contactez votre revendeur. Ne connectez pas le
scanner au secteur.
3. Connectez fermement les extrémités du cordon d’alimentation au
scanner et à la prise secteur.
4. Mettez le scanner sous tension. Le côté de l’interrupteur
Marche/arrêt repéré par la lettre I doit être enfoncé.
Installation du scanner1-17
Important :
Avec un ordinateur Macintosh, mettez toujours le scanner
et les autres périphériques SCSI sous tension avant
l’ordinateur. Dans le cas contraire, l’ordinateur pourrait
ne pas identifier correctement les périphériques SCSI.
Pour plus d’informations sur la séquence de mise sous
tension, reportez-vous à la section précédente.
5. Vérifiez que le voyant
clignoter durant la période de préchauffage du scanner (environ
une minute). Il reste ensuite allumé, mais ne clignote plus.
Si le scanner ne fonctionne pas conformément à ces indications,
mettez-le hors tension et vérifiez les connexions d’interface.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est fermement connecté au
scanner et à la prise secteur, puis remettez le scanner sous tension. Si
les voyants ne s’allument pas, ou si les voyants
clignotent de façon continue, mettez le scanner hors tension puis
contactez votre revendeur.
Power
s’allume. Le voyant
ReadyetError
Ready
Installation du logiciel de numérisation
Une fois le scanner connecté à l’ordinateur, vous pouvez installer
votre logiciel de numérisation. Il est possible que vous ayez également
à spécifier l’adresse du port d’interface depuis votre logiciel. Pour
cela, suivez les instructions du manuel d’utilisation de votre logiciel.
Lisez ensuite attentivement le chapitre “Utilisation du scanner” qui
suit avant de commencer vos opérations de numérisation.
doit
1-18Installation du scanner
Fonction d’émulation
Votre scanner peut émuler les scanners GT-6500 et ES-600C. Le
mode d’émulation permet d’utiliser des applications qui fonctionnent
normalement avec ces scanners. Si vous désirez activer la fonction
émulation, suivez les indications ci-dessous.
Modèle pour compatible PC
Assurez-vous que le scanner est hors tension, puis placez le
commutateur d’émulation sur la position ON, conformément au
schéma ci-dessous. Lorsque vous n’utilisez pas la fonction
d’émulation, ce commutateur doit rester en position d’origine
(OFF).
Modèle pour Macintosh
Assurez-vous que le scanner est hors tension, puis sélectionnez le
numéro SCSI 9 à l’aide des touches Plus et Moins (voir
illustration page 1-13) pour réaffecter la valeur 2 au numéro SCSI
du scanner.
Votre scanner est équipé d’un capteur optique qui réagit à la lumière
reflétée par le document à numériser. Les zones sombres d’une page
absorbent la lumière alors que les zones plus claires la reflètent. La
lumière ainsi reflétée est enregistrée en fonction de son intensité et
transformée en courant électrique par le capteur.
Chaque image est représentée sous forme d’une matrice à deux
dimensions composées de petits éléments, appelés pixels. Durant la
numérisation, le capteur parcourt le document à numériser et convertit
la valeur du courant électrique associé à chaque pixel en données
numériques qui peuvent ensuite être traitées par un ordinateur.
Votre scanner est également équipé d’un chargeur feuille à feuille
intégré qui en fait un outil particulièrement efficace pour les
opérations de reconnaissance optique des caractères (OCR). En effet,
si vous disposez d’un logiciel d’OCR compatible avec votre scanner,
il vous suffit de placer les pages à numériser dans le chargeur ; la
numérisation se fera automatiquement.
Voyants
Le GT-300 dispose de trois voyants qui vous permettent de contrôler
facilement vos opérations de numérisation.
2-2Utilisation du scanner
Voyant
Power
(vert)
Ce voyant s’allume lorsque le scanner est mis sous tension.
Voyant
Ready
(vert)
Ce voyant clignote pendant la période de préchauffage du scanner et
reste allumé lorsque le scanner est prêt à numériser. Lorsque la lampe
fluorescente du scanner s’éteint (lors de la mise hors tension
automatique en cas de non utilisation prolongée par exemple), ce
voyant s’éteint également. En cas d’erreur, les voyants
Error
indiquent le type d’erreur détectée (voir ci-dessous).
Voyant
Error
(rouge)
Ready
Ce voyant indique qu’une erreur a été détectée. Avec le voyant
Ready
, il indique le type d’erreur apparue (voir ci-dessous).
Erreurs du scanner
En cas d’erreur, le scanner cesse de fonctionner et les voyants
et
Error
indiquent le type d’erreur détectée. Pour plus d’informations,
reportez-vous au chapitre 3.
TypederreurReadyError
ErreurdecommandeAlluméAllumé
et
Ready
ErreurdinterfaceEteintClignotant
ErreurfataleClignotantClignotant
Utilisation du scanner2-3
Chargement et numérisation d’un document
Le chargeur feuille à feuille de votre scanner permet de numériser des
documents d’une largeur comprise entre 76 et 216 mm, et d’une
longueur comprise entre 127 et 356 mm. Vous pouvez également
traiter des documents plus petits, tels que des cartes de visite ou des
chèques, en utilisant le chargeur amovible pour petits formats.
Chargement des documents à l’aide du chargeur feuille
à feuille
Le nombre de pages que vous pouvez placer dans le chargeur feuille à
feuille dépend du type de papier utilisé. Vous pouvez placer jusqu’à
10 feuilles de papier de qualité supérieure ou 5 feuilles de papier
thermique. Pour les papiers plus épais, tels que les chèques par
exemple, vous pouvez placer jusqu’à 7 feuilles. Pour plus
d’informations sur les types de papier utilisés, reportez-vous au
chapitre 4.
Assurez-vous que le scanner est correctement connecté à votre
ordinateur, puis suivez les étapes de la procédure ci-dessous.
1. Soulevez le capot du scanner
2-4Utilisation du scanner
2. Mettez le scanner sous tension. Vérifiez que les voyants
Ready
s’allument.
Power
3. Placez les guides latéraux en position d’utilisation (orientés vers le
bas), conformément au schéma ci-dessous.
Note :
Avant de numériser des documents de grandes dimensions, retirez
le chargeur amovible pour petits formats. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 2-7.
et
4. Pour éviter d’endommager le scanner, prenez soin d’enlever des
documents à numériser les agrafes, les trombones, les traces de
colle et les morceaux de ruban adhésif qu’ils peuvent comporter.
Important :
La numérisation de documents avec des objets, tels que
des agrafes, risque d’endommager le mécanisme ou la
vitre d’exposition de votre scanner.
5. Prenez soin de déramer la pile de documents à numériser, puis
taquez-la sur une surface plane pour en égaliser les bords avant de
la placer dans le chargeur.
Utilisation du scanner2-5
Note :
Ne placez pas en même temps dans le chargeur des feuilles de
différents grammages et formats.
6. Placez les documents dans le chargeur, côté à numériser orienté
vers le bas. Assurez-vous que les guides latéraux sont ajustés en
fonction de la taille de vos documents. La première page est
entraînée automatiquement sur la vitre d’exposition, prête à être
numérisée.
Note :
Si vous désirez numériser des documents dans le sens de la
largeur, tels que des feuilles de calculs par exemple, prenez soin
de sélectionner l’orientation paysage depuis votre logiciel.
7. Vous pouvez commencer la numérisation en suivant la procédure
spécifique à votre logiciel. Pour plus d’informations sur le
paramétrage de la résolution ou sur les réglages de luminosité et
de contraste par exemple, reportez-vous à la documentation de
votre logiciel.
Important :
Avant de fermer le capot du scanner, reportez-vous à la
section “Fermeture du capot”, dans la suite de ce chapitre.
2-6Utilisation du scanner
Chargement de documents à l’aide du chargeur
amovible pour petits formats
Si vous désirez numériser de petits documents, tels que des chèques
ou des cartes de visite par exemple, installez le chargeur amovible
pour petits formats dans le chargeur feuille à feuille.
Ajustez la position des guides latéraux du chargeur pour petits formats
en fonction de la taille du document à numériser.
Utilisation du scanner2-7
Leschèques
Vous pouvez placer jusqu’à 7 chèques dans le chargeur amovible pour
petits formats. Engagez les chèques par leur côté le plus étroit,
conformément au schéma ci-dessous. Avant de commencer la
numérisation, veillez à modifier l’orientation de page ou à utiliser la
fonction de rotation de votre logiciel.
Lescartesdevisite
Vous pouvez placer jusqu’à 3 cartes de visite de format standard dans
le chargeur amovible pour petits formats. Engagez toujours les cartes
de visite par leur plus grand côté. Dans le cas contraire, le chargement
risquerait de ne pas s’effectuer correctement.
2-8Utilisation du scanner
Fermeture du capot
Pour fermer le capot du scanner, suivez les étapes ci-dessous.
Note:
Lorsque vous n’utilisez pas votre scanner, fermez son capot pour
protéger son mécanisme des poussières.
1. Mettez le scanner hors tension.
2. Retirez tous les documents qui sont dans le chargeur.
3. S’il est installé, retirez le chargeur amovible pour petits formats.
Important :
Si vous ne retirez pas le chargeur amovible pour petits
formats avant de fermer le capot, vous risquez
d’endommager le scanner.
Utilisation du scanner2-9
4. Ecartez au maximum les guides latéraux du chargeur feuille à
feuille.
5. Placez les guides latéraux en position de rangement, en les faisant
pivoter vers l’intérieur, conformément au schéma ci-dessous.
Important :
Si vous ne placez pas les guides latéraux du chargeur en
position de rangement, vous risquez d’endommager le
scanner.
6. Fermez doucement le capot du scanner.
2-10Utilisation du scanner
Nettoyage du scanner
Pour préserver au mieux les capacités de votre scanner, nettoyez-le
régulièrement. Avant toute opération de nettoyage, débranchez son
cordon d’alimentation.
Nettoyez le boîtier externe avec un détergent léger dilué dans de l’eau.
Pour nettoyer la vitre d’exposition, les galets d’entraînement ou le
patin de friction en caoutchouc, suivez les étapes ci-dessous.
1. Ouvrez la plaque de protection en appuyant sur la touche
d’ouverture.
Plaque de protection
Utilisation du scanner2-11
2. Nettoyez la vitre d’exposition à l’aide d’un chiffon doux et sec. Si
elle présente des taches de graisse ou d’autres matières difficiles à
faire disparaître, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux humidifié
avec un peu de nettoyant pour vitres. Faites ensuite disparaître
toute trace d’humidité avec un chiffon sec.
Vitre d’exposition
3. Nettoyez le patin de friction en caoutchouc et les galets
d’entraînement à l’aide d’un chiffon doux et propre.
2-12Utilisation du scanner
Patin de friction en caoutchouc
Galets d’entraînement
4. Une fois le nettoyage terminé, refermez la plaque de protection.
Pour que la fermeture soit correcte, appuyez sur la plaque jusqu’à
ce qu’elle se bloque en place.
Important :
❏
❏
❏
❏
Attention :
N’ouvrez jamais le boîtier du scanner. Si vous pensez qu’une
intervention est nécessaire, contactez votre revendeur.
Problèmes de chargement des documents . . . . . . . . . . . . . 3-6
Problèmes de qualité des numérisations . . . . . . . . . . . . . . 3-9
En cas de problème3-1
Problèmes et solutions
Les problèmes qui peuvent se présenter lors de l’utilisation de votre
scanner proviennent souvent de votre logiciel ou de votre ordinateur.
Ces problèmes peuvent être classés dans les grandes catégories
suivantes :
❏ Configuration incorrecte de l’interface
❏ Mauvaise sélection des fonctions du scanner
❏ Configuration incorrecte de votre logiciel ou de votre ordinateur
❏ Utilisation incorrecte de votre logiciel
❏ Chargement incorrect des documents à numériser
La documentation de votre logiciel ou de votre ordinateur peut
également proposer d’éventuelles solutions aux problèmes rencontrés.
Voyants
Lorsqu’une erreur se produit, le scanner cesse de fonctionner et les
voyants
ReadyetError
indiquent le type d’erreur détecté.
TypederreurReadyError
ErreurdecommandeAlluméAllumé
ErreurdinterfaceEteintClignotant
ErreurfataleClignotantClignotant
3-2En cas de problème
Erreur de commande
Le scanner a reçu une commande incorrecte de votre logiciel de
numérisation. Si cette erreur se produit, recommencez la numérisation
du document. Le scanner reprend son fonctionnement normal dès
qu’il reçoit une commande correcte. Normalement, vous n’avez pas à
réinitialiser le scanner (en le mettant hors tension, puis sous tension).
Important :
Si vous mettez le scanner hors tension, attendez au moins 10
secondes avant de le mettre à nouveau sous tension. Une mise
sous tension trop rapide pourrait l’endommager.
Erreur d’interface
Le scanner n’est pas connecté correctement à l’ordinateur.
Vérifiez la connexion de l’interface, puis réinitialisez le scanner en le
mettant hors, puis sous tension.
Si l’erreur subsiste, le numéro d’interruption ou l’adressage du port de
la carte d’interface sont peut-être incorrects ou incompatibles avec
ceux des cartes d’extension des autres périphériques. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section relative au paramétrage de
la carte d’interface bidirectionnelle au chapitre 1, ainsi qu’au manuel
de votre ordinateur.
Erreur fatale
Ce type d’erreur correspond à l’un des problèmes suivants :
❏ La lampe fluorescente doit être remplacée.
❏ Il s’est produit un bourrage papier dans le chargeur.
❏ Aucun document ne se trouve dans le chargeur, ou le document
n’a pas été chargé correctement.
En cas de problème3-3
❏ Le logiciel n’a pas été correctement installé et ne fonctionne pas
normalement.
Vérifiez que la lampe fluorescente est allumée. Si elle est éteinte, elle
doit probablement être remplacée. Contactez votre revendeur.
Mettez le scanner hors tension, puis recherchez un éventuel bourrage
papier. Pour éliminer les bourrages, reportez-vous à la page 3-6 de ce
chapitre. Si le scanner ne fonctionne toujours pas correctement ou si
ce type d’erreur se produit fréquemment, contactez votre revendeur.
Assurez-vous que les documents sont correctement placés dans le
chargeur feuille à feuille, puis reprenez vos opérations de
numérisation.
Vérifiez que le logiciel est correctement installé. Assurez-vous
également que le pilote de scanner sélectionné est correct. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la documentation de votre logiciel.
Note :
Pour reprendre vos opérations après une erreur fatale, réinitialisez le
scanner en le mettant hors, puis sous tension.
Problèmes généraux
Power
Vérifiez que l’interrupteur Marche/arrêt est en position de mise sous
tension.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement connecté au
scanner et à la prise secteur. Assurez-vous également que la prise
secteur n’est pas reliée à un minuteur ou à un interrupteur mural.
Ready
Vérifiez les connexions du câble d’interface.
3-4En cas de problème
Le numéro d’interruption ou l’adressage du port de la carte d’interface
sont peut-être incorrects ou incompatibles avec ceux des cartes
d’extension des autres périphériques. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section relative au paramétrage de la carte
d’interface bidirectionnelle au chapitre 1, ainsi qu’à la documentation
de votre ordinateur.
Si le voyant
Ready
du scanner n’est pas allumé, assurez-vous
d’avoir sélectionné le port d’interface adéquat. Vérifiez également
que la carte d’interface est correctement installée dans votre
ordinateur.
Si votre ordinateur est équipé d’autres cartes d’extension, vérifiez la
compatibilité de leur numéro d’interruption avec celui de la carte
d’interface du scanner. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section relative au paramétrage de la carte d’interface au chapitre 1,
ainsi qu’à la documentation de votre ordinateur.
Vérifiez que le logiciel est correctement installé.
Vérifiez que votre ordinateur répond aux exigences de votre logiciel,
notamment en ce qui concerne la version du système d’exploitation.
Vérifiez que votre ordinateur dispose de suffisamment de mémoire
pour votre logiciel. Si vous utilisez simultanément d’autres
applications et programmes résidant en mémoire RAM, ou si de
nombreux autres pilotes de périphériques sont installés, la quantité de
mémoire disponible peut être insuffisante. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la documentation de votre logiciel et de votre
ordinateur.
En cas de problème3-5
Problèmes de chargement des documents
Appuyez sur la touche d’ouverture de la plaque de protection et
soulevez la plaque conformément au schéma ci-dessous. Retirez
doucement les documents à l’origine du bourrage, puis refermez la
plaque de protection. Si les voyants
réinitialisez le scanner en le mettant hors, puis sous tension (attendez
au moins 10 secondes avant de le remettre sous tension).
Note :
Veillez à fermer complètement la plaque de protection. Si le
mécanisme de fermeture ne bloque pas correctement la plaque de
protection en place, un bourrage papier ou un défaut de chargement
se produira à nouveau.
ReadyetError
clignotent,
Déramez la pile de documents à numériser, puis taquez-la sur une
surface plane pour en égaliser les bords avant de la placer dans le
chargeur feuille à feuille.
Vérifiez que le type de papier utilisé correspond aux caractéristiques
de votre scanner. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
4.
3-6En cas de problème
Ouvrez la plaque de protection, puis vérifiez l’état du patin de friction
en caoutchouc et des galets d’entraînement. S’ils sont encrassés,
nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux et sec. Recommencez ensuite
vos opérations de numérisation. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section “Nettoyage du scanner” au chapitre 2.
Patin de friction en caoutchouc
Galets
d’entraînement
Si les problèmes persistent, contactez votre revendeur.
En cas de problème3-7
Ce problème peut être dû à un espace trop important entre le support
des guides et le capot du scanner. Si c’est le cas, appuyez au centre du
support des guides, conformément au schéma ci-dessous.
Les documents sont trop courts ou trop étroits. Modifiez l’orientation
du document dans le chargeur et l’orientation spécifiée dans le
logiciel. Pour plus d’informations sur l’orientation des pages,
reportez-vous à la documentation de votre logiciel. Reportez-vous
également à la section relative aux caractéristiques du papier au
chapitre 4.
Vérifiez que la plaque de protection est correctement fermée, puis
recommencez la numérisation.
3-8En cas de problème
Si les voyants
mettant hors, puis sous tension (attendez au moins 10 secondes avant
de le remettre sous tension).
ReadyetError
clignotent, réinitialisez le scanner en le
Problèmes de qualité des numérisations
Vérifiez l’état de la vitre d’exposition. Si nécessaire, ouvrez la plaque
de protection et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Reportez-vous également à la section “Nettoyage du scanner”, à la
page 2-11.
Si les problèmes persistent, contactez votre revendeur.
Vérifiez que le document n’a pas été chargé en biais dans le scanner.
Alignez le document correctement dans le chargeur, puis
recommencez la numérisation.
En cas de problème3-9
Vérifiez que la qualité d’impression ou les polices de caractères du
document répondent aux exigences de votre logiciel de
reconnaissance optique des caractères. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la documentation de votre logiciel.
Assurez-vous également que la taille des caractères à numériser est
adaptée à votre logiciel et qu’ils ne sont ni trop grands, ni trop petits.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation de votre
logiciel.
Vérifiez l’orientation de page sélectionnée dans votre logiciel. Si
nécessaire, utilisez la fonction de rotation de votre logiciel pour
orienter correctement le texte numérisé.
Le fond de page du document peut être trop sombre pour permettre
une numérisation correcte des caractères.
Vérifiez que le scanner n’est pas incliné et qu’il se trouve sur une
surface stable.
Ce problème peut apparaître lorsqu’une partie du document est
froissée ou tordue. Pour obtenir de bons résultats, n’essayez pas de
numériser des documents froissés.
Vérifiez que le côté du document à numériser est orienté vers le bas
lors de son introduction dans le chargeur.
Dispositif photoélectrique : Détecteur de ligne CCD
Format maximum du
document :
Format minimum du
document :
216 mm x 356 mm
Format US Legal
55 mm x 90 mm
Carte de visite (avec chargeur amovible pour
petits formats)
Capacité du chargeur
feuille à feuille :
10 feuilles de papier standard
(60 g/m
2
à 90 g/m2)
5 feuilles de papier thermique
(épaisseur 0,05 mm)
7 chèques (épaisseur 0,16 mm)
3 cartes de visite (épaisseur 0,1 à 0,23 mm)
avec le chargeur amovible pour petits formats
Vitesse de
numérisation :
Résolution optique :300 dpi
Résolution interpolée :50 à 600 dpi.
Mode de sortie :Indication d’erreur : 3 modes
4 ppm (Format A4 ou Letter, 300 dpi BW)
Demi-ton : 4 modes résidents, plus un mode
défini par l’utilisateur
Convertisseur A/D :8 bits
Capteur optique :CCD
Niveaux de gris :256 niveaux
Zoom :50% à 200%
4-2Caractéristiques techniques
Amélioration des textes :Fonction de suppression du fond de page
Luminosité :7 niveaux
Contraste :256 niveaux
Correction Gamma :5 tables résidentes
Précision :5 niveaux
Interface :Parallèle bidirectionnelle ou SCSI
Source lumineuse :Lampe fluorescente blanche
Fiabilité :Unité principale :MCBF : 50.000 pages
Durée de vie de la lampe :2000 heures
Dimensions
et poids :
Chargement du
papier :
Largeur: 300 mm
Profondeur: 210 mm
Hauteur: 66 mm
Poids: environ 2,9 kg
Entrée: Face à numériser vers le bas
Sortie: Face numérisée vers le bas
Caractéristiques techniques4-3
Caractéristiques électriques
Modèle 100−120 V
Tension nominale :
Tension d’entrée :90-132 VAC
Fréquence nominale :50 Hz à 60 Hz
Fréquence d’entrée :49,5 Hz à 60,5 Hz
Consommation :Environ 35 W
Modèle 220−240 V
Tension nominale :
Tension d’entrée :198-264 VAC
Fréquence nominale :50 Hz à 60 Hz
Fréquence d’entrée :49,5 Hz à 60,5 Hz
Consommation :Environ 35 W
Normes de sécurité et EMI
100-120 VAC
220-240 VAC
Modèle 100−120 V
Norme de sécurité :
EMI :FCC 15B Classe B
UL 1950, CSA 22.2 No. 950
CSA 108.8 Classe B
Modèle 220−240 V
Norme de sécurité :
EN60950 (TÜV)
IEC950 (SEMKO, DEMKO, NEMKO,
FIMKO)
4-4Caractéristiques techniques
Papier
Format :Maximum: 216 mm x 356 mm
Minimum: 76 mm x 127 mm
55 mm x 90 mm avec le chargeur
amovible pour petits formats
Qualité du papier :Papier de qualité supérieure ou papier
thermique
Type de papier :Papier standard ou de qualité supérieure
(60 g/m
2
à 90 g/m2)
Papier thermique (épaisseur 0,05 mm)
Chèques (épaisseur 0,16 mm)
Cartes de visite (épaisseur 0,1 à 0,23 mm)
Environnement :Température : 5°C à 35°C
Humidité: 40% à 85%,
sans condensation
Conditions générales
Température :En fonctionnement : 5°C à 35°C
En stockage : -25°C à 60°C
Humidité :En fonctionnement : 10% à 80%, sans
condensation
En stockage : 10% à 85%, sans
condensation
Conditions de
fonctionnement :
Environnement domestique ou professionnel
normal.
Evitez les endroits poussiéreux.
Evitez toute exposition directe aux rayons du
soleil ou à une source lumineuse intense.
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques techniques4-5
Caractéristiques de l’interface parallèle
18
36
1
19
Type d’interface :Parallèle bidirectionnelle
Format des données :8 bits parallèles
Synchronisation :Par impulsion STROBE externe
Protocole :Par signaux ACKNLG et BUSY
Niveau logique :Les données d’entrée/sortie et les signaux de
contrôle d’interface sont compatibles au niveau
TTL
Type de connecteur :Centronics
®
36 broches
Disposition des broches du connecteur :
Affectation des broches du connecteur
N° de
broche
119
Broche
de
retour
SignalSensFonction
STROBE ENTREE
/(SORTIE)
Impulsion STROBE pour la
lecture ou le transfert des
données. Elle doit avoir une
largeur d’au moins 0,5 ms sur la
borne de réception.
4-6Caractéristiques techniques
N° de
broche
Broche
de
retour
SignalSensFonction
2
3
4
5
6
7
8
9
1028
1129BUSYSORTIE/(ENTREE)Lorsque ce signal est à l’état
12−15—NC—Non utilisé
16—GND—Masse logique
17—C-GND—Masse du châssis du scanner
18—NC—Non utilisé
20
21
22
23
24
25
26
27
DATA0
DATA1
DATA2
DATA3
DATA4
DATA5
DATA6
DATA7
ACKNLG SORTIE/(ENTREE)Impulsion d’environ 12 µs. Un
Ces signaux représentent des
informations contenues dans les
bits 1 à 8 respectivement.
Chaque signal est à l’état HAUT
lorsque les données sont au
niveau logique “1" et à l’état BAS
lorsque les données sont au
niveau logique ”0".
état BAS indique que les
données ont étéreçues et que le
scanner est prêt à recevoir
d’autres informations.
HAUT, le scanner ne peut pas
recevoir de données. Il passe à
l’état HAUT lorsque le scanner :
1) reçoit des données
2) numérise
3) n’est pas prêt
4) détecte une erreur
19−30———Masse du signal de retour sur
31—
32—NC—Non utilisé
33—GND—Masse du signal de retour sur
INITENTREELorsque ce signal passe à l’état
paire torsadée
BAS, le scanner est réinitialisé
avec ses valeurs par défaut. Ce
signal est généralement à l’état
HAUT. La largeur de l’impulsion
doit être supérieure à 50 µs sur
la borne de réception.
paire torsadée
Caractéristiques techniques4-7
N° de
broche
34−35—NC—Nonutilisé
Broche
de
retour
SignalSensFonction
36—DIRENTREEA l’état BAS, indique le sens de
l’entrée.
❏ La colonne “Broche de retour” désigne le retour par paire
torsadée, qui doit être connectée au niveau de la masse du signal.
Vérifiez que le câblage de l’interface est constitué d’une paire
torsadée par signal et que le branchement en retour est bien
effectué. Ces câbles doivent être blindés et connectés à la masse
du châssis de l’ordinateur et du scanner.
❏ Toutes les conditions d’interface sont de niveau TTL.
4-8Caractéristiques techniques
Diagrammes de synchronisation
Les schémas ci-dessous représentent les diagrammes de
synchronisation de l’interface parallèle bi-directionnelle.
OUT (sortie du scanner vers l’ordinateur)
IN (entrée de l’ordinateur vers le scanner)
µ
µ
µ
µ
µ
µ
Caractéristiques techniques4-9
Caractéristiques de l’interface SCSI
Type d’interface :ANSI X3.131-1986 standard
Fonction :L’interface comprend les fonctions
(Le nombre d’unités logiques est fixé à 0 et
la fonction de liaison n’est plus supportée.)
Phase DATA
Phase Data in
Phase Data out
Phase STATUS
Phase MESSAGE
Phase MESSAGE IN
Phase MESSAGE OUT
Condition ATTENTION
Condition RESET
Niveau logique :Données compatibles au niveau TTL
Standard électrique :Conforme à ANSI X3.131-1986
Configuration ID :Paramétrable de 0 à 7 par boutons poussoirs
(8 ne doit pas être sélectionné ; 9 est
sélectionné pour le mode émulation GT-6500
ou ES-600C)
4-10Caractéristiques techniques
Type de connecteur :Connecteur SUB-D à 25 broches
13
2514
Affectation des broches du connecteur
Dans ce tableau, le sens du signal est indiqué par rapport au scanner.
N°SignalSensDescription
1REQSRequest(Demande)
2MSGSMessage
3I\OSEntrée/Sortie
4RSTEReset (Réinitialisation)
5ACKEAcknowledge (Reconnu)
6BSYE/SBusy (Occupé)
7GND_Masse
8DB0E/SBus de données 0
9GND_Masse
10DB3E/SBus de données 3
11DB5E/SBus de données 5
12DB6E/SBus de données 6
13DB7E/SBus de données 7
14GND_Masse
15C/DSControl/Data (Contrôle/données)
16GND_Masse
17ATNEAttention
1
Caractéristiques techniques4-11
18GND_Masse
19SELE/SSelect (Sélection)
20DBPE/SParité de bus de données
21DB1E/SBus de données 1
22DB2E/SBus de données 2
23DB4E/SBus de données 4
24GND_Masse
25TERMPWR_Alimentation terminaison (+5V)
Initialisation
Le scanner peut être initialisé (c’est-à-dire ramené à un ensemble de
conditions fixées) de différentes manières.
Initialisation matérielle :
❏ Lors de la mise sous tension.
❏ Lorsque le scanner reçoit un signal INIT au niveau de l’interface
parallèle (la broche 31 passe à l’état BAS).
❏ Lorsque le scanner reçoit un signal de réinitialisation au niveau de
l’interface SCSI.
Initialisation logicielle :
❏ Lorsque le scanner reçoit la commande ESC @ (initialiser le
scanner).
❏ Lorsque le message de périphérique de bus SCSI est reçu.