EPSON C3-A601C, C3-A601S User Manual [de]

C3-Manipulator
Rev. 3 EM09ZR1925F
EPSON ProSix
C3-Serie
EPSON ProSix C3-Serie C3-Manipulator Rev. 3
EPSON ProSix
C3-Serie
C3-Manipulator
Rev. 3
Copyright © 2009 SEIKO EPSON CORPORATION Alle Rechte vorbehalten.
C3 Rev. 3 i
r
b
r
d
n
r
VORWORT
GARANTIE
Vielen Dank, dass Sie unsere Roboterprodukte erworben haben. Dieses Handbuch beinhaltet die erforderlichen Informationen für die richtige Bedienung des Manipulators. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und andere in Beziehung stehende Handbücher sorgfältig, bevor Sie das Robotersystem installieren. Bewahren Sie dieses Handbuch so auf, dass es jederzeit griffbereit ist.
Das Robotersystem sowie alle Optionen werden vor Versand an den Kunden sehr strengen Qualitätskontrollen, Tests und Untersuchungen unterzogen, um sicherzustellen, dass das System in einwandfreiem Zustand ist und unseren hohen Leistungsanforderungen genügt.
Alle Schäden bzw. Fehlfunktionen, die trotz normaler Betriebsbedingungen und Handhabung entstanden sind, werden innerhalb der normalen Garantiezeit kostenlos repariert. (Bitte informieren Sie sich bei Ihrem regionalen EPSON-Vertrieb über die übliche Garantiezeit.)
Für die Reparatur folgender Schäden muss der Kunde aufkommen (selbst wenn sie innerhalb der Garantiezeit auftreten):
1. Schäden oder Fehlfunktionen, die durch nachlässige Bedienung oder Bedienvorgänge
verursacht wurden, welche nicht in diesem Handbuch beschrieben sind. Unerlaubte kundenseitige Modifikation oder Demontage.
2.
3. Schäden oder Fehlfunktionen, die durch unerlaubte Einstellungen oder
Reparaturversuche verursacht wurden.
4. Durch Naturkatastrophen (wie z. B. Erdbeben, Wasserschäden usw.) hervorgerufene
Schäden.
W arnungen, Vorsichtsgebote, Nutzung:
1. Wird der Roboter oder mit ihm verbundene Ausrüstung außerhalb der dafü estimmten Betriebsbedingungen und Produktspezifikationen betrieben, verfällt de
Garantieanspruch.
2. Sollten Sie sich nicht an die in diesem Handbuch dargelegten Warnungen un
Vorsichtsgebote halten, müssen wir die Verantwortung für Fehlfunktionen und Unfälle zurückweisen, selbst wenn diese zu Verletzungen oder zum Tod führen.
3. Wir können nicht alle möglichen Gefahren und die daraus resultierende
Konsequenzen vorhersehen. Aus diesem Grund kann dieses Handbuch den Nutze nicht vor allen Gefahrenmomenten warnen.
ii C3 Rev. 3
WARENZEICHEN
Microsoft, Windows und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder in anderen Ländern. Andere Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
HINWEIS
Kein Teil dieses Handbuches darf ohne Genehmigung vervielfältigt oder reproduziert werden. Wir behalten uns vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen ohne Vorankündigung zu ändern. Bitte benachrichtigen Sie uns, wenn Sie in diesem Handbuch Fehler finden oder uns einen inhaltsbezogenen Kommentar übermitteln wollen.
ANFRAGEN
Wenn Reparaturen, Wartungsmaßnahmen oder Neueinstellungen nötig sind, wenden Sie sich bitte an Ihr EPSON Service-Center. Sollten an dieser Stelle keine Information bezüglich Ihres Service-Centers angegeben sein, wenden Sie sich bitte an Ihren regionalen EPSON-Vertrieb.
Bitte halten Sie folgende Informationen bereit, wenn Sie sich an uns wenden.
- Das Steuerungsmodell und die Seriennummer
- Das Manipulatormodell und die Seriennummer
- Die Softwareversion Ihres Roboters
- Die Beschreibung des Problems
SERVICE-CENTER
C3 Rev. 3 iii
HERSTELLER UND LIEFERANTEN
Japan & Andere Suwa Minami Plant
Factory Automation Systems Dept. 1010 Fujimi, Fujimi-mac hi, Suwa-gun, Nagano, 399-0 295
JAPAN TEL. : +81-(0)266-61-1802 FAX : +81-(0)266-61-1846
LIEFERANTEN
Nord- & Südamerika EPSON A MERICA , INC.
Factory Automation/Robotics
18300 Central Avenue
Carson, CA 90746
USA TEL. : +1-562-290-5900 FAX : +1-562-290-5999 E-MAIL : info@robots.epson.com
Europa EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Factory Automation Division
Otto-Hahn-Str.4
D-40670 Meerbusch
Deutschland TEL. : +49-(0)-2159-538-1391 FAX : +49-(0)-2159-538-3170 E-MAIL : robot.infos@epson.de
iv C3 Rev. 3
Für Kunden in der Europäischen Union
Der Aufkleber mit der durchgestrichenen Mülltonne auf Ihrem Produkt bedeutet, dass dieses Produkt sowie eingesetzte Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden sollten. Um mögliche Schäden für Mensch und Umwelt zu vermeiden, entsorgen Sie dieses Produkt und seine Batterien separat, sodass sie auf umweltfreundliche Weise wiederverwertet werden können. Nähere Informationen zu Sammelstellen können Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde oder bei dem Händler erhalten, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben. Die chemischen Symbole Pb, Cd oder Hg zeigen an, ob diese Materialien in der Batterie enthalten sind.
Diese Information gilt nur für Kunden in der Europäischen Union gemäß der RICHTLINIE 2006/66/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 6. September 2006 über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und zur Aufhebung der Richtlinie 91/157/EWG sowie gemäß der Gesetze, die diese Richtlinie auf nationaler Ebene umsetzen. Kunden außerhalb der EU sollten die zuständige örtliche Behörde kontaktieren um herauszufinden, wie das Produkt der Wiederverwertung zugeführt werden kann.
Der Austausch und die Entnahme der Batterie sind in den folgenden Handbüchern beschrieben: Steuerungshandbuch/Manipulator-Handbuch (Wartungskapitel)
C3 Rev. 3 v
Bevor Sie das Handbuch lesen …
In diesem Abschnitt finden Sie die Informationen, die Sie benötigen, bevor Sie dieses Handbuch lesen.
Zusammensetzung des Steuerungssystems
Manipulatoren der C3-Serie können mit den folgenden Kombinationen aus Steuerungen und Software betrieben werden.
Die Betriebs-Methoden und Beschreibungen sind abhängig davon, welche Software Sie verwenden, unterschiedlich. Die folgenden Zeichen sind bei Bedarf neben dem entsprechenden Text eingefügt. Verwenden Sie die Beschreibungen, die Ihre verwendete Software betreffen.
Steuerung
Name Struktur
RC180 Steuerung EPSON RC+ 5.0
RC620
Steuerung Drive Unit
Nähere Informationen zu Befehlen finden Sie im „EPSON RC+ Benutzerhandbuch“ oder in der Online-Hilfe.
EPSON RC+ 6.0 Ver. 6.0 oder höher
Software
Steuerung EIN/AUS schalten
Wenn Sie die Anweisung „Die Steuerung EIN/AUS schalten“ in diesem Handbuch sehen, schalten Sie alle Hardwarekomponenten EIN/AUS.
Photos und Abbildungen in diesem Handbuch Die Darstellung einiger Teile kann vom tatsächlichen Produkt abweichen – das hängt vom
Lieferzeitpunkt und den Spezifikationen ab. Die Verfahren an sich jedoch entsprechen genau der Realität.
vi C3 Rev. 3
INHALTSVERZEICHNIS
Bevor Sie das Handbuch lesen ........................................................................... v
Einrichten und Betrieb
1. Sicherheit 3
1.1 Konventionen ................................................................................................ 3
1.2 Konstruktion und Installationssicherheit ....................................................... 4
1.3 Betriebssicherheit ......................................................................................... 5
1.4 Not-Aus ......................................................................................................... 7
1.5 Arme, auf die die elektromagnetische Bremse wirkt, bewegen.................... 8
1.5.1 Den Arm mit Hilfe der Bremsfreig abeeinheit bewegen ..................... 9
1.5.2 Den Arm mit Hilfe der Software bewegen ......................................... 9
1.6 Vorsichtsmaßnahmen für den Betri eb i m Status
„Eingeschränkt (Low Power)” ...................................................................... 10
1.7 Beschriftungen am Manipulator ................................................................... 11
2. Spezifikationen 12
2.1 Eigenschaften der Manipulatoren ............................................................... 12
2.2 Modellnummer ............................................................................................ 12
2.3 Bauteilenamen und Arbeitsbereiche aller Arme.......................................... 13
2.4 Außenabmessungen ................................................................................... 14
2.5 Standard-Arbeitsbereich ............................................................................. 15
2.6 Spezifikationen ............................................................................................ 16
2.6.1 Spezifikationstabelle........................................................................ 16
2.6.2 Option .............................................................................................. 18
2.7 Einstellen des Modells ................................................................................ 19
3. Umgebung und Installation 20
3.1 Umgebungsbedingungen ............................................................................ 20
3.2 Entpacken, Transport und Standortwec hsel ............................................... 21
3.3 Montageabmessungen ............................................................................... 25
3.4 Installation ................................................................................................... 26
3.5 Anschluss der Kabel ................................................................................... 28
3.6 Anwenderkabel und Pneumatikschläuche .................................................. 30
3.7 Grundausrichtung überprüfen ..................................................................... 32
4. Greifer 33
4.1 Greifer anbringen ........................................................................................ 33
4.2 Kamera und V entile anbrin gen ................................................................... 34
4.3 Einstellen von WEIGHT (Gewicht) und INERTIA (Trägheit) ....................... 35
4.3.1 Einstellen von WEIGHT (Gewicht) .................................................. 38
4.3.2 Einstellen von INERTIA (Trägheit) .................................................. 43
4.4 Vor kehrung en für die Auto-Beschleunigung/-Verzögerung ........................ 47
C3 Rev. 3 vii
5. Arbeitsbereich 48
5.1
Einstellung des Arbeitsbereiches durch den Pulse-Bereich (für alle Arme) .
5.1.1 Max. Pulse-Bereich des 1. Arms ..................................................... 50
5.1.2 Max. Pulse-Bereich des 2. Arms ..................................................... 50
5.1.3 Max. Pulse-Bereich des 3. Arms ..................................................... 51
5.1.4 Max. Pulse-Bereich des 4. Arms ..................................................... 51
5.1.5 Max. Pulse-Bereich des 5. Arms ..................................................... 52
5.1.6 Max. Pulse-Bereich des 6. Arms ..................................................... 52
5.2 Arbeitsbereich-Einstellung durch mechanische Stopper ............................. 53
5.2.1 Arbeitsbereich-Einstellung des 1. Arms ........................................... 53
5.2.2 Arbeitsbereich-Einstellung des 2. und 3. Arms (Option) .................. 54
5.2.3 Arbeitsbereich-Einstellung des 3. Arms ........................................... 54
5.3 Einschränkung des M ani pul at orbetriebs durch Achswinkel-Kombination
des 1., 2. und 3. Arms .................................................................................. 55
5.4 Koordinatensystem ...................................................................................... 56
5.5 Einstelle n des kartesischen (rechteckigen)
Bereiches im XY-Koordinatensystem des Manipulators ............................ 56
49
6. Optionen 57
Wartung
6.1 Bremsfreigabeeinheit ................................................................................... 57
6.2 Kamerabefestigungsplatte ........................................................................... 63
6.3 PS-kompatible Platte ................................................................................... 66
6.4 Winkelhalterungen für die Sockelseite ........................................................ 67
6.5 Halterungen für die Sockelseite................................................................... 70
1. Sicherheit Wartung 74
2. Allgemeine Wartung 76
2.1 Zeitplan für die Inspektion ........................................................................... 76
2.2 Inspektionspunkt .......................................................................................... 77
2.3 Schmieren .................................................................................................... 79
2.4 Festziehen der Innensechskantschrauben.................................................. 81
2.5 Anordnung der Ersatzteile ........................................................................... 82
3. Abdeckungen 83
3.1 Obere Ab deckung des 1. Arms .................................................................... 84
3.2 Seitliche Abdeckung des 1. Arms ................................................................ 84
3.3 Seitliche Abdeckung des 2. Arms ................................................................ 85
3.4. Kopfabdec kung des 3. Arms ....................................................................... 85
3.5 Untere Abdeckung des 3. Arms ................................................................... 86
3.6 Seitliche Abdeckung des 4. Arms ................................................................ 87
3.7 Untere Sockelabdeckung ............................................................................ 88
3.8 Anschlussplatte ............................................................................................ 89
3.9 Kabeldurchführungsplatte ............................................................................ 90
3.10 Anwender-Anschlusseinheit ...................................................................... 90
viii C3 Rev. 3
4. Kabelbaum 91
4.1 Austausch des Kabelbaums ....................................................................... 91
4.2 Anschlussbelegungen ............................................................................... 104
4.2.1 Signalkabel .................................................................................... 104
4.2.2 Stromkabel .................................................................................... 106
4.2.3 Anwenderkabel .............................................................................. 108
4.2.4 Farben der Kabel .......................................................................... 108
5. 1. Arm 109
5.1 Motor .......................................................................................................... 111
5.2 Untersetzungsgetriebe ............................................................................... 116
5.3 Zahnriemen ................................................................................................ 119
5.4 Elektromagnetische Bremse ..................................................................... 120
6. 2. Arm 121
6.1 Motor ......................................................................................................... 122
6.2 Untersetzungsgetriebe .............................................................................. 128
6.3 Zahnriemen ............................................................................................... 133
6.4 Elektromagnetische Bremse ..................................................................... 134
7. 3. Arm 135
7.1 Motor ......................................................................................................... 137
7.2 Untersetzungsgetriebe .............................................................................. 142
7.3 Zahnriemen ............................................................................................... 147
7.4 Elektromagnetische Bremse ..................................................................... 148
8. 4. Arm 149
8.1 Motor ......................................................................................................... 151
8.2 Untersetzungsgetriebe .............................................................................. 157
8.3 Zahnriemen ............................................................................................... 163
8.4 Elektromagnetische Bremse ..................................................................... 164
9. 5. Arm 165
9.1 Motor ......................................................................................................... 166
9.2 Zahnriemen ............................................................................................... 170
9.3 Elektromagnetische Bremse ..................................................................... 171
10. 6. Arm 172
10.1 Motor ....................................................................................................... 174
10.2 Zahnriemen ............................................................................................. 179
10.3 Elektromagnetische Bremse ................................................................... 180
11. Einheit aus 5. und 6. Achse 181
12. O-Ring des 5. Arms 186
C3 Rev. 3 ix
13. Batterie 187
13.1 Batterie (Lithiumbatterie) ......................................................................... 189
13.2 Batterie-Board .......................................................................................... 190
14. LED-Lampe 192
15. M/C-Kabel 194
16. Kalibrierung 196
17. Ersatzteilliste 198
x C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb
Dieses Handbuch beinhaltet Informationen über das Einrichten und den Betrieb der Manipulatoren.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch gründlich, bevor Sie den Manipulator einrichten und betreiben.
1. Sicherheit
Die Installation sowie der Transport von Robotern und Roboterausrüstung darf nur von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit nationalen und örtlichen Vorschriften durchgeführt werden. Lesen Sie dieses Handbuch und andere in Beziehung stehende Handbücher, bevor Sie das Robotersystem installieren oder bevor Sie Kabel anschließen. Bewahren Sie dieses Handbuch so auf, dass es jederzeit griffbereit ist.
1.1 Konventionen
Wichtige Sicherheitshinweise sind in diesem Handbuch durch folgende Symbole gekennzeichnet. Lesen Sie die Beschreibungen zu jedem Symbol.
WARNUNG
WARNUNG
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Dieses Symbol weist Sie auf die Gefahr schwerer Verletzungen oder Lebensgefahr hin, die besteht, wenn die zugehörigen Anweisungen nicht befolgt werden.
Dieses Symbol weist Sie auf die Gefahr schwerer Verletzungen oder Lebensgefahr durch elektrischen Schlag hin, die besteht, wenn die zugehörigen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT
Dieses Symbol weist Sie auf mögliche Personen- oder Sachschäden an der Ausrüstung oder am System hin, die entstehen können, wenn die zugehörigen Anweisungen nicht befolgt werden.
C3 Rev. 3 3
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
1.2 Konstruktion und Installationssicherheit
Nur geschultes Personal darf das Robotersystem zusammenbauen und installieren. Geschultes Personal ist Personal, das an Robotersystemschulungen und Wartungsschulungen teilgenommen hat, die vom Hersteller, Händler oder Repräsentanten vor Ort durchgeführt werden. Geschultes Personal ist auch das Personal, das die Handbücher vollständig versteht und über das Wissen und die Qualifikationen verfügt, die dem Wissen des Personals entsprechen, das an den Schulungen teilgenommen hat. Um Sicherheit zu gewährleisten, muss eine Sicherheitsabschrankung für das Robotersystem installiert werden. Nähere Informationen zur Sicherheitsabschrankung finden Sie unter Vorkehrungen für die Installation und den Aufbau im Kapitel Sicherheit im EPSON RC+ Benutzerhandbuch.
In den folgenden Abschnitten werden Sicherheitsvorkehrungen für das Konstruktionspersonal beschrieben:
Personal, welches das Robotersystem mit diesem Produkt gestaltet und/oder konstruiert, muss das Kapitel Sicherheit im EPSON RC+ Benutzerhandbuch lesen. Die Gestaltung und/oder Konstruktion des Robotersystems, ohne die Sicherheitsanforderungen zu verstehen, ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des Robotersystems führen.
WARNUNG
Der Manipulator und die Steuerung müssen in den Umgebungsbedingungen betrieben werden, die in den entsprechenden Handbüchern beschrieben werden. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch in normaler Innenraumumgebung entworfen und hergestellt worden. Die Verwendung des Produktes in einer Umgebung mit anderen als den vorgegebenen Umgebungsbedingungen kann nicht nur die Lebensdauer des Produktes verkürzen, sondern auch ernste Sicherheitsprobleme verursachen.
Das Robotersystem muss gemäß den Installationsanforderungen verwendet werden, die in den Handbüchern beschrieben werden. Die Verwendung des Robotersystems unter Nichterfüllung der Installationsanforderungen kann nicht nur die Lebensdauer des Produkts verkürzen, sondern auch ernste Sicherheitsprobleme verursachen.
Weitere Vorkehrungen für die Installation sind im Kapitel Einrichten und Betrieb
3. Umgebung und Installation beschrieben. Bitte lesen Sie dieses Kapitel vor der Installation der Roboter und der Roboterausrüstung sorgfältig durch, damit Sie mit den Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation vertraut sind.
4 C3 Rev. 3
1.3 Betriebssicherheit
In den folgenden Abschnitten werden Sicherheitsvorkehrungen für qualifiziertes Bedienpersonal beschrieben:
Bitte lesen Sie die Sicherheitsbezogenen Anforderungen im Kapitel Sicherheit des EPSON RC+ Benutzerhandbuches aufmerksam durch. Der Betrieb des Robotersystems, ohne die Sicherheitsanforderungen zu verstehen, ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des Robotersystem führen.
Betreten Sie den Arbeitsbereich des Manipulators nicht, während das Robotersystem mit Strom versorgt wird. Das Betreten des Arbeitsbereichs bei EINgeschaltetem System ist extrem gefährlich und kann ernste Sicherheitsprobleme verursachen, da sich der Manipulator bewegen kann, auch wenn es so aussieht, als wäre er angehalten.
Bevor Sie das Robotersystem betreiben, stellen Sie sicher, dass sich niemand innerhalb der Sicherheitsabschrankung aufhält. Das Robotersystem kann im
WARNUNG
TEACH-Modus betrieben werden, auch wenn sich jemand innerhalb der Sicherheitsabschrankung aufhält. Um die Sicherheit des Bedieners zu gewährleisten, befindet sich der Manipulator dann immer im begrenzten Status (langsame Geschwindigkeit und Low Power). Während sich jemand im geschützten Bereich befindet, ist der Betrieb des Manipulators extrem gefährlich und kann ernste Sicherheitsprobleme verursachen, wenn der Manipulator sich unerwartet bewegt.
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Drücken Sie den Not-Aus-Taster, wann immer sich der Manipulator während des
Robotersystem-Betriebes unnormal bewegt. Das Robotersystem zu betreiben, während der Manipulator sich unnormal bewegt, ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des Robotersystems führen.
C3 Rev. 3 5
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Netzsteckdose an. Schließen Sie es NICHT direkt an die Fabrik-Spannungsversorgung an. Um die Spannungsversorgung des Robotersystems zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Ausführen von Arbeiten jeder Art bei angeschlossenem Netzanschlusskabel ist extrem gefährlich und kann zu einem elektrischen Schlag und/oder zur Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Bevor Sie ein Teil auswechseln, schalten Sie die Steuerung und die damit zusammenhängende Ausrüstung AUS und trennen Sie dann den Netzstecker
WARNUNG
von der Spannungsversorgung. Austauscharbeiten bei EINgeschalteter Spannung sind extrem gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Die Motorstecker dürfen nicht abgezogen oder eingesteckt werden, solange Spannung am Robotersystem anliegt. Das Einstecken oder Herausziehen der Motorstecker bei anliegender Spannung ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen führen, da sich der Manipulator unnormal bewegen kann. Es kann auch zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
6 C3 Rev. 3
1.4 Not-Aus
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Wenn sich der Manipulator während des Betriebes unnormal bewegt, drücken Sie sofort den Not-Aus-Taster. Der Motorstrom wird ausgeschaltet und die Manipulatorbewegung durch die Masseträgheit wird mit der elektromagnetischen und generatorischen Bremse gestoppt.
Vermeiden Sie es jedoch, den Not-Aus-Taster unnötig zu drücken, während der Manipulator normal arbeitet. Andernfalls kann der Manipulator gegen die Peripheriegeräte schlagen, da sich die Bewegungsbahn während des Anhaltens des Robotersystems von der Bewegungsbahn im normalen Betrieb unterscheidet. Um das Robotersystem während des normalen Betriebs in den Not-Aus-Modus zu versetzen, betätigen Sie den Not-Aus-Taster, wenn sich der Manipulator nicht bewegt. Lesen Sie im Steuerungshandbuch nach, wie der Not-Aus-Stromkreis zu verdrahten ist.
Freischwingende Strecke beim Not-Aus
Der arbeitende Manipulator kann nicht sofort anhalten, nachdem der Not-Aus-Taster gedrückt wurde. Denken Sie jedoch daran, dass die Werte abhängig von den Bedingungen wie Gewicht des Greifers und des Werkstückes, WEIGHT/SPEED/ACCEL-Einstellungen, Arbeitsposition usw., schwanken. Die freie Laufzeit/-weite und der freie Laufwinkel des Manipulators sind unten dargestellt.
Messbedingungen
ACCEL Einstellung
100
SPEED Einstellung
Last [kg]
WEIGHT-Einstellung
100
3 3
Robotersteuerung RC180/RC620
Bremse
Freie Laufzeit
[s]
Freier
Laufwinkel
[Grad]
1. Arm
2. Arm
3. Arm
4. Arm
5. Arm
6. Arm
1. Arm
2. Arm
3. Arm
4. Arm
5. Arm
6. Arm
Standard
2., 3., 5. Achse mit Bremse
0,4 0,4 0,4
0,5 0,3
0,3 0,1
85 60 55
55 45
45 10
Option
Alle Achsen mit
Bremse
C3 Rev. 3 7
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
A
1.5 Arme, auf die die elektromagnetische Bremse wirkt, bewegen
Standard: Bremsen an der 2., 3. und 5. Achse
Wenn die elektromagnetische Bremse greift (wie z. B. im Not-Aus-Zustand), können Sie den 1., 4. und 6. Arm von Hand bewegen.
Option : Bremsen an allen Achsen
Wenn die elektromagnetische Bremse greift (wie z. B. im Not-Aus-Zustand), können Sie keinen Arm von Hand bewegen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die elektromagnetische Bremse zu lösen. Wählen Sie eine der beiden Möglichkeiten und bewegen Sie die Arme dann von Hand.
1.5.1 Den Arm mit Hilfe der Bremsfreigabeeinheit bewegen Wenden Sie diese Möglichkeit an, wenn Sie den Manipulator entpacken oder wenn die Steuerung noch nicht gestartet ist.
1.5.2 Den Arm mit Hilfe der Software bewegen Wenden Sie diese Möglichkeit an, wenn Sie die Software einsetzen können.
Armbewegung
5. Arm
4. Arm
J5+
J5
chs e
5.
1. Arm (unterer Arm)
4. Achse
J4
J4+
2. Achse
J3
J1
J3+
J2+J2
3. Arm
3. Ac hse
2. Arm
J1+
J6
6. Arm
6. Ac hse
J6+
1. Achse
Sockel
8 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
1.5.1 Den Arm mit Hilfe der Bremsfreigabeeinheit bewegen
Für die Manipulatoren der C3-Serie ist eine optionale Bremsfreigabeeinheit erhältlich. Nähere Informationen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 6 Optionen.
11.5.2 Den Arm mit Hilfe der Software bewegen
Lösen Sie unter normalen Umständen nie mehrere Bremsen gleichzeitig. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn es notwendig ist, zwei oder mehr Bremsen gleichzeitig zu lösen. Das gleichzeitige Lösen von zwei oder mehr Bremsen kann zu Quetschungen von Händen und Fingern und/oder schweren Schäden oder Fehlfunktionen am Manipulatorsystem führen, da sich die Arme des Manipulators in unerwartete Richtungen bewegen können.
Passen Sie auf, dass der Arm nicht herunter fällt, wenn Sie die Bremse lösen. Wenn die Bremse gelöst wird, fällt der Arm des Manipulators durch sein Eigengewicht nach unten.
VORSICHT
Der Arm könnte beim Herunterfallen Ihre Hände oder Finger quetschen und/oder es kann durch das Herunterfallen des Arms Equipment beschädigt werden bzw. Fehlfunktionen des Manipulators verursacht werden.
EPSON
RC+
Stellen Sie, bevor Sie die Bremse lösen, sicher, dass ein Not-Aus-Taster in Ihrer
Reichweite ist, den Sie im Falle eines Notfalls sofort drücken können. Wenn kein Not-Aus-Taster in Ihrer Reichweite ist, können Sie das Fallen des Arms aufgrund einer Fehlfunktion nicht rechtzeitig aufhalten. Wenn der Arm nach unten fällt, kann dies zu Schäden an den Geräten und/oder Störungen des Manipulators führen.
Führen Sie nach Freigabe des Not-Aus-Tasters die folgenden Befehle aus. [Befehlseingabefenster] EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
>Reset
>Brake Off,[die Nummer (1 bis 6) des Arms, dessen Bremse gelöst werden soll]
Führen Sie den folgenden Befehl aus, um die Bremse wieder zu aktivieren. >Brake On,[die Nummer (1 bis 6) des Arms, dessen Bremse aktiviert werden soll]
C3 Rev. 3 9
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
1.6 Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb im Status „Eingeschränkt (Low Power)”
In der Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)“ arbeitet der Manipulator bei niedriger Geschwindigkeit und niedrigem Drehmoment. Unter bestimmten Umständen wird jedoch ein verhältnismäßig großes Drehmoment erzeugt, damit der Manipulator sein Eigengewicht tragen kann. Das maximale Drehmoment einer jeden Achse in der Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)” ist in der folgenden Tabelle aufgeführt. Auch in der Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)” ist Vorsicht geboten, da ein verhältnismäßig hohes Achsdrehmoment erzeugt werden kann. Passen Sie auf, dass Sie Ihre Hände oder Finger während des Betriebs nicht quetschen. Es ist auch möglich, dass der Manipulator mit Peripheriegeräten kollidiert und so Geräteschäden oder Fehlfunktion des Manipulators verursacht werden.
[Einheit: Nm]
VORSICHT
Max. Achsdrehmoment in der Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)“
Achse
Achsdrehmoment
Bedienen Sie den Manipulator auch in der Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)“ mit Vorsicht. Es kann ein verhältnismäßig hohes Achsdrehmoment erzeugt werden. Das verhältnismäßig große Drehmoment kann zu Quetschungen von Händen oder Fingern führen und/oder im Falle einer Kollision mit Peripheriegeräten Geräteschäden bzw. Fehlfunktion des Manipulators verursachen.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
102,28 102,28 33,51 10,31 10,31 7,98
10 C3 Rev. 3
1.7 Beschriftungen am Manipulator
Die folgenden Aufkleber sind an den Stellen des Manipulators angebracht, an denen besondere Gefahr besteht. Befolgen Sie die Beschreibungen und Warnungen auf den Aufklebern, um den Manipulator sicher zu betreiben und zu warten. Reißen Sie die Aufkleber nicht ab, beschädigen oder entfernen Sie die Aufkleber nicht. Seien Sie äußerst sorgsam, wenn Sie mit den Teilen oder Einheiten arbeiten, an welchen die folgenden Aufkleber angebracht sind, oder wenn Sie sich in deren Nähe befinden:
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Position
HINWEIS:
Label
Es besteht gefährliche Spannung, während der Manipulator EINgeschaltet ist. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, berühren Sie keine elektrischen Teile im Inneren.
Position der Aufkleber
(1) (2) (3)
(1)
Draufsicht
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(3)
Vorderseite
(2)
RückansichtSeitenansicht
C3 Rev. 3 11
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
2. Spezifikationen
2.1 Eigenschaften der Manipulatoren
Geschwindigkeit und Präzision
Die Produktivität wird durch das optimale Verhältnis von Geschwindigkeit und Präzision erhöht.
Durchschnittliche Taktrate (300 mm) 0,39 Sekunden (Speed 100 / Accel 100) 0,37 Sekunden (Speed 120 / Accel 120) Wiederholgenauigkeit ± 0,02 mm
Schlankes Gehäusedesign
Effiziente Nutzung des Arbeitsraums
Das Manipulatorvolumen nimmt nur 1/44 des Arbeitsbereichs ein. Kleiner Ellenbogen (3. Achse) – Hälfte des aktuellen Modells. Geringere Beeinträchtigung von Peripheriegeräten, Wänden und Decke erlaubt kompaktere Installation.
Bewegliches Handgelenk
Flüssige Bewegungen und die Möglichkeit, in vielen verschiedenen Winkeln zu arbeiten durch kompaktes Handgelenk (5. Achse) mit großem Arbeitsbereich. Minimale Beeinträchtigung der Umgebung verbessert die Möglichkeiten des Greiferdesigns.
2.2 Modellnummer
C3 – A UU6UU 0 UU0UU UUSUU UUR
HINWEIS
Bei den Manipulatoren zur Wandmontage und zur geneigten Montage sind alle Achsen mit Bremsen ausgestattet.
Typ
: Tischplattenmontage
W : Wandmontage
R : Deckenmontage A : Geneigte Montage
Umgebung
S : Standard-Modell C : Reinraum-Modell
Bremse
0 : Standard : Bremsen an der 2., 3. und 5. Achse 1 : Option: Bremsen an allen Achsen
Armlänge
6 : 600 mm
12 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
r
2.3 Bauteilenamen und Arbeitsbereiche aller Arme
J6
6. Arm
6. Achse
J6+
5. Arm
Oberer Arm (3. bis 6. Arm)
4. Arm
J5+
J5
5. Achse
4. Achse
J4
J4+
J3
LED-Lampe
Diese Lampe leuchtet, wenn die Motoren EINgeschaltet sind.
J3+
3. Arm
3. Achse
2. Arm
J2+ J2
J1+
Achsbewegung
1. Achse: Der gesamte Manipulator rotiert.
2. Achse: Der untere Arm schwenkt.
3. Achse: Der obere Arm schwenkt.
4. Achse: Das Handgelenk rotiert.
5. Achse: Das Handgelenk schwenkt.
6. Achse: Das Handgelenk dreht sich.
2. Achse
1. Arm
(unterer
Arm)
1. Achse
Sockel
J1
Signalkabel
Stromkabel
Anwenderanschlussverkabelung (9-poliger D-Sub-Anschluss)
weiß
schwarz
Standard-Modell / Reinraummodell
Abdeckung Abluft-Ausgang Pneumatikschlauch mit ø8 mm
Schnellkupplung für Pneumatikschlauch mit ø 4 mm
MT-Aufklebe
(nur für Kunden-
spezifikation)
UL-Aufkleber
Signatur-Aufkleber
(Seriennummer des Manipulators)
CE-Kenn-
zeichen
C3 Rev. 3 13
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
7
2.4 Außenabmessungen
[Einheit: mm]
4-M4 Ti ef e 5
4-M 4 T iefe
*1:
*2:
*2:
2-M4 Tiefe 10
6H 7 T ie fe 5
M8 Ti ef e 16
Platz für Kabel
*2:
2-M4 Tiefe 7
2-M4 T ief e 7
einschließlich der Lampe
(Toleranz optimal für ø6H7)
*1: Toleranz in
diesem Bereich
*2: Vorder- und
Rückseite
14 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
A
2.5 Standard Arbeitsbereich
[Einheit: mm]
1. Achse 0-Pulse-Position
Arbeitsb ereich Punkt P*
4., 6. Achse 0-Pulse-Position
° °
° °
Draufsicht
Punkt P*
SeitenansichtVor dera nsich t
Punkt P*
3., 5. Achse 0-Pulse-Position
*1
°
°
°
°
2. Achse 0-Pulse-Position
°
°
°
*4
°
*2
*3
°
°
*5
VORSICHT
rbeitsbereich Punkt P*
* Punkt P : Schnittpunkt der Drehzentren der 4., 5. und 6. Achse *1 : 1. Achse ohne mechanischen Stopper ( *2 : Punkt P von oben mit nach unten geneigter 3. Achse (Zentrum der 1. Achse – Zentrum von Punkt P) *3 : Punkt P von oben mit nach oben geneigter 3. Achse (Zentrum der 1. Achse – Zentrum von Punkt P) *4 : Punkt P von der Seite mit nach unten geneigter 3. Achse 51 Grad (Zentrum der 2. Achse – Zentrum von Punkt P) *5 : Punkt P von der Seite mit nach oben geneigter 3. Achse 225 Grad (Zentrum der 2. Achse – Zentrum von Punkt P)
Achten Sie bei der Bedienung des Manipulators auf die Stellung der Basisarme
±180 Grad)
51 Grad
+225 Grad
(1., 2. und 3. Arm). Der 5. Arm hat unabhängig von der Armstellung bei seiner Bewegung einen konstanten Winkel. Abhängig von der Stellung der Basisarme kann es zur Kollision zwischen Handgelenk und Manipulator kommen. Eine solche Kollision kann zu Schäden an den Geräten und/oder Störungen des Manipulators führen.
C3 Rev. 3 15
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
2.6 Spezifikationen
2.6.1 Spezifikationstabelle
Parameter Spezifikation
Modellnummer C3
Art der Montage
Gewicht (das Gewicht der Kabel und Transportvorrichtungen ausgenommen) Antriebsmethode Alle Achsen AC Servomotor
1. Achse
2. Achse
Max. Geschwindigkeit *1
Wiederholgenauigkeit 1. ~ 6. Achse
Max. Arbeitsbereich
Max. Pulsebereich
Auflösung
Motorleistungsaufnahme
Nutzlast *2
Zulässiges Moment
3. Achse 514 Grad/s
4. Achse 553 Grad/s
5. Achse 553 Grad/s
6. Achse
1. Achse
2. Achse
3. Achse
4. Achse
5. Achse
6. Achse ± 360 Grad
1. Achse
2. Achse
3. Achse
4. Achse ± 4700057
5. Achse ± 3217222
6. Achse ± 6553600
1. Achse
2. Achse
3. Achse
4. Achse 0,00000531 Grad/Pulse
5. Achse 0,00000524 Grad/Pulse
6. Achse 0,00000686 Grad/Pulse
1. Achse
2. Achse
3. Achse 150 W
4. Achse 50 W
5. Achse 50 W
6. Achse Nennwert
Max.
4. Achse
5. Achse
6. Achse 2.94 N·m (0.3 kgf·m)
Tischplattenmontage, Deckenmontage
Geneigte Montage
27 kg (59,5 lb.)
450 Grad/s 450 Grad/s
720 Grad/s
± 0,02 mm
± 170 Grad
(± 180 Grad ohne mechanischen
Stopper)
160 Grad ~ + 65 Grad
51 Grad ~ + 225 Grad
± 200 Grad ± 135 Grad
± 4951609
(± 5242880 ohne mechanischen Stopper)
4660338
+ 1893263
1299798 + 5734400
0,00000429 Grad/Pulse 0,00000429 Grad/Pulse 0,00000490 Grad/Pulse
400 W 400 W
50 W
1 kg 3 kg
5 kg mit nach unten gerichtetem Arm
4.41 N·m (0.45 kgf·m)
4.41 N·m (0.45 kgf·m)
Wandmontage
± 30 Grad
± 873814
16 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
q
Parameter Spezifikation
Zulässiges Trägheitsmoment
Anwenderverkabelung elektrisch 9-adrig (D-Sub)
(GD
2
4. Achse
5. Achse 0,15 kgm
/4) *3
6. Achse
0,15 kgm2
2
0,1 kgm2
4 Pneumatikschläuche,
Anwenderanschlüsse Pneumatik *4
Zulässiger Druck: 0,59Mpa (6kgf/cm
Umgebungstemperatur
Umgebungsbedingungen *5
Äquivalenter A-gewichteter Dauerschalldruckpegel *6
Umgebung
Verwendbare Steuerungen RC180, RC620
Standardwerte(max. Einstellwerte)
Sicherheitsstandard
relative Luftfeuchtigkeit Vibrationen
SPEED ACCEL 5, 5 (120, 120) SPEEDS 50 (2000) ACCELS 200 (25000)
FINE
WEIGHT 1, 0
20 ~ 80 % (nicht kondensierend)
4,9 ms2 (0,5 G) oder weniger
L
Ae
Reinraum-Modell
10000, 10000, 10000, 10000, 10000, 10000
(65535, 65535, 65535, 65535, 65535, 65535)
5 ~ 40 °C
= 76 dB (A) oder darunter
Standard-Modell
*7
5 (100)
erfüllt ANSI/RIA R15.06
CE-konform
*1 Bei PTP-Steuerung
2
) (89 psi)
und ESD
*2 Wenn die Last über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie Informationen im Kapitel
„Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ unter Einrichten und Betrieb: 4.3.1 Einstellen von WEIGHT (Gewicht).
*3 Wenn der Massenschwerpunkt in der Mitte jedes Arms liegt. Wenn der
Massenschwerpunkt nicht im Mittelpunkt jedes Arms liegt, stellen Sie über den INERTIA-Befehl die Größe der Exzentrizität ein.
*4 Nähere Informationen zu den Anwenderanschlüssen für die Pneumatik finden Sie im
Kapitel Einrichten und Betrieb: 3.6 Anwenderkabel und Pneumatikschläuche.
*5 Nähere Informationen zu den Umgebungsbedingungen finden Sie im Kapitel Einrichten
und Betrieb: 3.1 Umgebungsbedingungen.
*6 Die Voraussetzungen des Manipulators zur Messung lauten wie folgt:
Betriebsbedingungen: Unter Nennlast, simultane Bewegung aller 6 Arme, maximale
Geschwindigkeit, maximale Beschleunigung und 50 % Leistung.
Messpunkt: 1000 mm von der Rückseite des Manipulators entfernt
C3 Rev. 3 17
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
*7: Das Abluftsystem im Reinraum-Modell-Manipulator saugt Luft aus dem Sockelinneren
und dem Inneren der Armabdeckung. Ein Riss oder eine andere Öffnung im Grundgerät kann den Verlust des negativen Luftdrucks im äußeren Teil des Armes verursachen, was zu einem erhöhten Staubaustritt führen kann. Entfernen Sie nicht die Wartungsabdeckung auf der Vorderseite des Sockels. Dichten Sie den Abluft-Ausgang und den Abluft-Schlauch mit Vinyl-Klebeband ab, sodass der Anschluss luftdicht ist. Wenn der Abluft-Durchfluss nicht ausreichend ist, kann der Staubpartikel-Austritt den angegebenen maximalen Grad überschreiten.
Reinheitsgrad : ISO-Klasse 3 (ISO14644-1)
Nach früheren Normen: Reinheitsklasse: 10 bzw. deren
Entsprechung Staubmenge (Durchmesser 0,1 µm
3
oder größer) in 28317 cm
(1 cft) Probeluft um den Mittelpunkt des Arbeitsbereiches herum: 10 Partikel oder weniger.)
2.6.2 Option
Abluftsystem : Pneumatikschnellkupplung für Pneumatikschlauch mit ø 8 mm
Siehe Kapitel Einrichten und Betrieb: 3.6 Anwenderkabel und Pneumatikschläuche. 60 L/min Vakuum
Abluftschlauch : Polyurethan-Schlauch
Außendurchmesser: ø 8 mm (Innendurchmesser: ø 5 bis 6 mm)
Folgende Optionen sind für die C3-Serie erhältlich. Nähere Informationen zu den Optionen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 6 Optionen.
Bremsfreigabeeinheit Kamerabefestigungsplatte PS-kompatible Platte Winkelhalterungen für die Sockelseite Halterungen für die Sockelseite
18 C3 Rev. 3
2.7 Einstellen des Modells
Das Manipulator-Modell für Ihr System wurde vor der Lieferung in der Fabrik eingestellt. Es ist normalerweise nicht erforderlich, das Modell einzustellen, wenn Sie Ihr System erhalten.
Wenn es jedoch erforderlich ist, die Einstellung des Manipulator-Modells zu ändern, stellen Sie sicher, dass dies fachgerecht erfolgt. Eine unsachgemäße
VORSICHT
Einstellung des Manipulator-Modells kann zu einem fehlerhaften Betrieb oder einem Ausfall des Manipulators führen und/oder Sicherheitsprobleme verursachen.
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
HINWEIS
Wenn ein MT-Aufkleber auf der Seite eines Manipulators angebracht ist, verfügt dieser Manipulator über kundenspezifische Besonderheiten. Wenn der Manipulator über kundenspezifische Besonderheiten verfügt, kann das Verfahren zur Einstellung des Modells von der folgenden Beschreibung abweichen. Bitte wenden Sie sich mit der Nummer auf dem MT-Aufkleber an uns.
Das Verfahren zur Einstellung des Manipulator-Modells hängt von der verwendeten Software ab. Siehe Kapitel Roboterkonfiguration im EPSON RC+ Benutzerhandbuch.
C3 Rev. 3 19
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3. Umgebung und Installation
Die Installation sowie der Transport von Robotern und Roboterausrüstung darf nur von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit nationalen und örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.
3.1 Umgebungsbedingungen
Eine geeignete Umgebung ist erforderlich, damit das Robotersystem richtig und sicher funktioniert. Installieren Sie das Robotersystem in einer Umgebung, die folgende Bedingungen erfüllt:
Parameter Bedingungen
Umgebungstemperatur* 5 °C ~ 40 °C relative Luftfeuchtigkeit 20 % ~ 80 % (nicht kondensierend)
HINWEIS
Rauschen des ersten Transienten
elektrostatische Störungen 4 kV oder weniger Umgebung · In Innenräumen installieren.
* Die angegebenen Umgebungstemperatur-Bedingungen gelten nur für die
Manipulatoren. Informationen zur angeschlossenen Steuerung finden Sie im Handbuch der Steuerung.
Wenn Sie Manipulatoren in unangemessenen Umgebungen einsetzen möchten, die nicht die oben genannten Bedingungen erfüllen, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
Transportieren und lagern Sie das Robotersystem in Umgebungen, die folgenden Bedingungen erfüllen:
Parameter Bedingungen
2 kV oder weniger (Kabel der Stromversorgung) 1 kV oder weniger (Signalkabel)
· Halten Sie direktes Sonnenlicht fern.
· Halten Sie Staub, öligen Rauch, Salzhaltiges, Metallpulver oder andere Fremdkörper fern.
· Halten Sie entflammbare oder ätzende Flüssigkeiten und Gase fern.
· Halten Sie Wasser fern.
· Vermeiden Sie Stöße oder Vibrationen.
· Halten Sie Quellen elektrostatischer Störungen fern.
Umgebungstemperatur 0 ~ 45 °C relative Luftfeuchtigkeit 20 ~ 80 %
20 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.2 Auspacken, Transport und Standortwechsel
Verwenden Sie einen Hubwagen oder Ähnliches, um den Manipulator in demselben Zustand zu transportieren, in dem er geliefert wurde. Beachten Sie Folgendes, wenn Sie den Manipulator entpacken.
DIE INSTALLATION MUSS VON QUALIFIZIERTEM MONTAGEPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN UND ALLEN NATIONALEN UND LOKALEN ANFORDERUNGEN ENTSPRECHEN.
Nur autorisiertes Personal darf einen hängenden Transport durchführen und einen Kran oder Gabelstapler bedienen. Das Ausführen dieser Tätigkeiten durch nicht autorisiertes Personal ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des Robotersystems
WARNUNG
führen.
Stabilisieren Sie den Manipulator von Hand, wenn Sie ihn hochheben. Ein Bewegen ohne Stabilisierung des Manipulators ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des Robotersystems führen, da der Manipulator umfallen kann.
VORSICHT
Wenn Sie die Ankerschrauben entfernen, stützen Sie den Manipulator, um zu verhindern, dass er umkippt. Das Entfernen der Ankerschrauben ohne dass der Manipulator abgestützt wird, kann dazu führen, dass dieser umfällt und Ihre Hände, Finger oder Füße quetscht.
Es sind mindestens 2 Personen erforderlich, um den Manipulator zu tragen. Befestigen Sie den Manipulator dabei an der Liefervorrichtung oder stützen Sie ihn mit den Händen ab.
Fassen Sie nicht unter den Sockel (Rastermarkierung in der Abbildung). Es ist extrem gefährlich, unter den Sockel zu fassen, da Sie dabei Ihre Hände oder Finger quetschen können.
Vermeiden Sie während des Transports des Manipulators starke Vibrationen oder Erschütterungen. Starke Vibrationen oder Erschütterungen können zu Schäden an den Geräten und/oder Störungen des Manipulators führen.
Vermeiden Sie äußere Krafteinwirkung auf die Arme und Motoren des Manipulators während des Entpackens oder Umsetzens.
Wenn Sie den Manipulator über eine lange Strecke transportieren, befestigen Sie ihn an der Liefervorrichtung, so dass der Manipulator nicht herunterfallen kann. Wenn nötig, verpacken Sie den Manipulator genauso, wie er geliefert wurde.
anipulatorgewicht
27 kg (59,5 lb.)
Halten Sie die Unterseite des Sockels NICHT von Hand.
C3 Rev. 3 21
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Wenn während des Transports oder der Lagerung Kondensation am Manipulator entsteht, schalten Sie die Spannungsversorgung erst ein, wenn die Kondensation abgetrocknet ist.
Wenn der Manipulator nach einer langen Lagerungszeit wieder für das Robotersystem in Betrieb genommen wird, führen Sie zunächst einen Testlauf durch, um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen. Anschließend können Sie den Manipulator uneingeschränkt in Betrieb nehmen.
22 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
N
d
Standortwechsel
Folgen Sie den unten beschriebenen Prozeduren, wenn Sie den Standort des Manipulators wechseln.
(1)
Schalten Sie die Spannungsversorgung für alle Geräte aus und ziehen Sie die Kabel heraus.
HINWEIS
Entfernen Sie die mechanischen Stopper, sofern Sie diese zur Begrenzung des Arbeitsbereichs verwenden.
ähere Informationen zum Arbeitsbereich finden Sie im Kapitel Einrichten un
Betrieb: 5.2 Arbeitsbereich-Einstellung durch mechanische Stopper.
(2)
Schrauben Sie die Ankerschraube heraus. Entfernen Sie den Manipulator dann vom Basistisch.
(3)
Positionieren Sie den Manipulator wie in der Abbildung dargestellt. Befestigen Sie den Manipulator dann an der Liefervorrichtung oder tragen Sie den Manipulator mit mindestens 2 Personen.
Empfehlung: 2. Achse +65 Grad
3. Achse 51 Grad
Manipulatorgewicht : 27 kg (59,5 lb.)
Fassen Sie nicht unter den Sockel (Rastermarkierung in der Abbildung). Es ist extrem gefährlich, unter den Sockel zu fassen, da Sie dabei Ihre Hände oder Finger quetschen
Halten Sie die Unt ers ei te d es Soc kels NICH T von Han d.
können.
Transportösen verwenden
Prüfen Sie, ob die Transportösen sicher befestigt sind, bevor Sie den Manipulator daran aufhängen. Entfernen Sie die Transportösen nach dem Transport und bewahren Sie diese für einen späteren Transport auf. Das Gewicht des Manipulators beträgt ca. 27 kg (59,5 lb). Die Transportösen und die Seile müssen ausreichend Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht zu tragen.
oder
mehr
Verwenden Sie ein Seil von min des ­tens 1 000 mm Läng e, um e ine Berü hrun g mit de m Ma nipu lato r zu vermeiden.
Löcher für
Transportösen
2-M6 Tiefe 12,5
Grad oder weniger
Grad
C3 Rev. 3 23
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Wenn Sie die Transportösen verwenden, um den Manipulator anzuheben, achten Sie darauf, dass Sie zwei Seile verwenden, die mindestens 1000 mm lang sind, um eine Berührung mit der seitlichen Abdeckung des 4. Arms zu verhindern. Beachten Sie, dass der Manipulator in Schwingung geraten kann, wenn Sie ihn anheben – auch wenn das Seil die richtige Länge hat. Gehen Sie sorgfältig vor. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie ein Seil verwenden, das 240 mm oder länger ist, da das Seil leicht die seitliche Abdeckung des 4. Arms berühren und den Manipulator beschädigen kann.
24 C3 Rev. 3
3.3 Montageabmessungen
Montage-Bereich
Bitte beachten Sie, dass Sie außer dem Platz für die Montage des Manipulators, der Steuerung und der Peripheriegeräte auch folgenden Platz berücksichtigen.
Platz zum Teachen von Punkten Platz für Wartung und Inspektionen Platz für Kabel
HINWEIS
Der Mindestbiegeradius des Motorkabels beträgt 90 mm. Wenn Sie das Kabel anschließen, halten Sie ausreichend Abstand zu Hindernissen. Lassen Sie zusätzlich ausreichend Platz für andere Kabel, so dass diese nicht gewaltsam gebogen werden.
Montageabmessungen [Einheit: mm]
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
ø6H7 Tiefe 5 2-M8 Tiefe 16
(Referenz-Durchgangsbohrung)
2-M4 Tiefe 7
Platz für Kabel
(Monta geboh rung )
C3 Rev. 3 25
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.4 Installation
DIE INSTALLATION MUSS VON QUALIFIZIERTEM MONTAGEPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN UND ALLEN NATIONALEN UND LOKALEN ANFORDERUNGEN ENTSPRECHEN.
Um Sicherheit zu gewährleisten, muss eine Sicherheitsabschrankung für das Robotersystem installiert werden. Nähere Informationen zur Sicherheitsabschrankung finden Sie im Kapitel Vorkehrungen für die Installation und den Aufbau im Kapitel Sicherheit im EPSON RC+ Benutzerhandbuch.
Stellen Sie den Manipulator an einem Ort mit genügend Platz auf, damit ein Werkzeug oder Werkstück, das am Greifer montiert ist, nicht gegen eine Wand oder Schutzabschrankung schlagen kann, wenn der Manipulator voll ausgestreckt ist. Das Aufstellen des Manipulators an einem unzureichend dimensionierten Ort ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder ernsten Schäden am Robotersystem führen, da das Werkzeug oder Werkstück mit einer Wand oder Schutzabschrankung kollidieren kann.
Verankern Sie den Manipulator, bevor Sie die Stromversorgung einschalten bzw.
WARNUNG
den Manipulator in Betrieb nehmen. Das Einschalten der Stromversorgung oder der Betrieb des nicht verankerten Manipulators ist extrem gefährlich und kann ernste körperliche Verletzungen und/oder schwere Schäden am Robotersystem zur Folge haben, da der Manipulator umfallen kann.
Überprüfen Sie vor Montage und Betrieb des Manipulators, dass alle Manipulatorteile vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Fehlende oder defekte Teile können eine Fehlfunktion des Manipulators zur Folge haben. Eine Fehlfunktion des Manipulators ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des Robotersystems führen.
Befestigungsschraube
Der Manipulator-Sockel hat 4 Befestigungslöcher. Verwenden Sie M8-Befestigungsschrauben entsprechend der Kraft, ISO898-1 Festigkeitsklasse: 12,9. Die Abmessungen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb:
3.3. Montageabmessungen.
Basistisch
Ein Basistisch zur Befestigung des Manipulators wird nicht mitgeliefert. Bitte fertigen oder besorgen Sie selbst den Basistisch für Ihren Manipulator. Die Form und die Größe des Basistisches unterscheiden sich abhängig von der Verwendung des Robotersystems. Als Empfehlung listen wir hier einige Anforderungen an Manipulator-Tische auf.
Der Basistisch muss nicht nur in der Lage sein, das Gewicht des Manipulators zu tragen, er muss auch in der Lage sein, den dynamischen Bewegungen des Manipulators standzuhalten, wenn dieser mit maximaler Beschleunigung arbeitet. Stellen Sie sicher, dass der Basistisch ausreichend stabil ist, indem Sie verstärkende Materialien wie Querstreben anbringen.
26 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Die Drehmoment- und Reaktionskräfte, die durch die Bewegung des Manipulators erzeugt werden, sind folgende:
Max. horizontales Drehmoment : 500 Nm
Max. horizontale Reaktionskraft : 800 N
Max. vertikales Drehmoment : 600 Nm
Max. vertikale Reaktionskraft : 2500 N
Die Platte für die Manipulator-Montagefläche sollte etwa 30 mm stark oder stärker sein und aus Stahl bestehen, um die Vibrationen zu reduzieren. Die Oberflächenrauheit der Stahlplatte sollte höchstens 25 μm betragen.
Der Basistisch muss am Boden befestigt werden, um zu verhindern, dass er sich bewegt.
Der Manipulator muss horizontal installiert werden.
Wenn Sie einen Nivellierer verwenden, um die Höhe des Basistisches einzustellen, verwenden Sie eine Schraube mit einem Durchmesser von mindestens M16.
Anschluss
Beachten Sie die folgenden Abbildungen, wenn Sie die Kabel durch die Bohrungen führen.
[Einheit: mm]
95
47
26
53
18
HINWEIS
Stromkabel-
anschluss
M/C-Kabel
Signalkabel-
anschluss
Entfernen Sie nicht die M/C-Kabel vom Manipulator.
Für Umgebungsbedingungen bezüglich des Platzes, wenn Sie die Steuerung auf den Basistisch stellen, lesen Sie das Steuerungshandbuch.
Reinraum-Modell-Manipulator
Installieren Sie das Reinraum-Modell wie im Folgenden beschrieben.
(1) Entpacken Sie den Manipulator außerhalb des Reinraums.
(2) Befestigen Sie den Manipulator mit Schrauben an der Liefervorrichtung
(z. B. Palette), sodass er nicht herunterfällt.
(3) Entfernen Sie Staub auf dem Manipulator mit einem fusselfreien Tuch und etwas
Alkohol oder destilliertem Wasser.
(4) Tragen Sie den Manipulator in den Reinraum.
(5) Befestigen Sie den Manipulator auf dem Basistisch.
(6) Schließen Sie einen Abluftschlauch am Abluftausgang an.
C3 Rev. 3 27
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.5 Anschluss der Kabel
Bevor Sie ein Teil auswechseln, schalten Sie die Steuerung und die damit zusammenhängende Ausrüstung AUS und trennen Sie dann den Netzstecker von der Spannungsversorgung. Austauscharbeiten bei EINgeschalteter Spannung sind extrem gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Netzsteckdose an. Schließen Sie es NICHT direkt an die Fabrik-Spannungsversorgung an. Um die Spannungsversorgung des Robotersystems zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Ausführen von Arbeiten jeder Art bei angeschlossenem Netzanschlusskabel ist extrem gefährlich und kann zu einem elektrischen Schlag und/oder zur Fehlfunktion des Robotersystems führen.
WARNUNG
Schließen Sie die Kabel richtig an. Setzen Sie die Kabel keinen unnötigen mechanischen Beanspruchungen aus. (Stellen Sie keine schweren Objekte auf die Kabel. Verbiegen oder ziehen Sie die Kabel nicht gewaltsam.) Eine unnötige mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
VORSICHT
Schalten Sie vor dem Verdrahten die Steuerung und damit zusammenhängende Geräte AUS, und stellen Sie ein Warnschild auf (z.B. NICHT EINSCHALTEN). Eine Verdrahtung bei EINgeschalteter Spannung ist extrem gefährlich und kann zu einem elektrischen Schlag und/oder zur Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Wenn Sie den Manipulator und die Steuerung verbinden, vergewissern Sie sich, dass die Seriennummern auf jedem Gerät zusammenpassen. Eine unsachgemäße Verbindung zwischen der Steuerung und dem Manipulator kann nicht nur zu einer fehlerhaften Funktion des Robotersystems sondern auch zu Sicherheitsproblemen führen. Die Anschlussmethode variiert entsprechend der verwendeten Software. Nähere Informationen zum Anschluss finden Sie im Steuerungshandbuch.
Die Verdrahtung sollte ausschließlich von autorisiertem und zertifiziertem Personal durchgeführt werden. Eine Verdrahtung durch nicht autorisiertes oder nicht zertifiziertes Personal kann zu Personenschäden und/oder zu Fehlfunktion des Robotersystems führen.
28 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Reinraum-Modell-Manipulator
Für das Reinraum-Modell ist ein Abluftsystem erforderlich. Für Details, lesen Sie Einrichten und Betrieb: 2.6 Spezifikationen.
Verbinden
Schließen Sie den Stromanschluss und den Signalanschluss der M/C-Kabel an die Steuerung an.
M/C-Stromkabel
M/C-Signalkabel
C3 Rev. 3 29
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.6 Anwenderkabel und Pneumatikschläuche
Die Verdrahtung sollte ausschließlich von autorisiertem und zertifiziertem Personal durchgeführt werden. Eine Verdrahtung durch nicht autorisiertes oder
VORSICHT
nicht zertifiziertes Personal kann zu Personenschäden und/oder zu Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Anwenderkabel und Pneumatikschläuche sind im Kabelbaum enthalten.
Elektrokabel
Nennspannung
Zulässiger
Strom
Adernanzahl
Nominaler
Querschnitt
AC/DC30 V 1 A 9 0,211 mm2
Hersteller Standard
9 Pin
Geeigneter Anschluss
JAE
Gehäuse JAE
DE-9PF-N (Lötanschluss)
DE-C8-J9-F2-1R
Außendurchmesser Anmerkung
ø 8,3 ± 0,3 mm
abgeschirmt
(Anschluss Befestigungsschraube: Nr. 4-40 NC)
Anschlüsse mit derselben Nummer, angegeben auf den Steckern an beiden Enden der Kabel, sind miteinander verbunden.
Pneumatikschläuche
Max. verwendbarer pneumatischer
Druck
0,59 MPa (6 kgf/cm2: 86 psi)
Pneumatikschläuche
4 ø 4 mm × ø 2,5 mm
Außendurchmesser x
Innendurchmesser
Schlauchanschlüsse mit derselben Nummer, die in Detail A und B abgebildet sind, sind miteinander verbunden.
B
Detail „B“
Nr. 1 Nr. 2 Nr.3 Nr.4
Detail „A“
A
Anwenderanschlussverkabelung (9-poliger D-Sub-Anschluss)
Anwenderanschlussverkabelung (9-poliger D-Sub-Anschluss)
Nr.1 : weiß
Nr.2 : weiß
Nr.3 : schwarz
Nr.4 : schwarz
Standard-Modell: Abdeckung Reinraum-Model: Abluft-Ausgang für Pneumatikschlauch mit ø 8 m m)
Schnellkupplung für Pneumatik­schlauch mit ø 4 mm
Wir liefern den Teil, der an der Position befestigt werden kann, die in „Detail B“ gekennzeichnet ist.
30 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Schnellkupplungssatz (Vierersatz: M5 – ø 4 mm Schnellkupplungen für Schläuche)
S a t z
gerade abgewinkelt
C3 Rev. 3 31
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.7 Grundausrichtung überprüfen
Nachdem Teile (Motoren, Untersetzungsgetriebe, Riemen usw.) ausgetauscht wurden, muss der Manipulator kalibriert werden, da die in jedem Motor gespeicherte Ursprungsposition von der entsprechenden in der Steuerung gespeicherten Ursprungsposition abweicht.
Der Ausrichtungsprozess dieser zwei Ursprungspositionen wird „Kalibrierung“ genannt.
Werksseitig ist die folgende Grundausrichtung als Ursprung konfiguriert.
Nachdem alle Einstellungen vorgenommen wurden, führen Sie eine Rückfahrt zum Ursprung durch, um sicherzustellen, dass sich der Manipulator in die richtige Grundausrichtung bewegt.
Damit sich der Manipulator an den Ursprung zurückbewegt, wählen Sie [Tools]-[Robotermanager]-[Schaltpult] aus und klicken Sie auf die Schaltfläche <Home>.
Wenn der Manipulator nach der Rückfahrt zum Ursprung nicht die Grundausrichtung annimmt (siehe unten), finden Sie im Kapitel Wartung: 16. Kalibrierung Informationen dazu, wie Sie den Manipulator kalibrieren können.
Grundausrichtung
32 C3 Rev. 3
5
5
4. Greifer
4.1 Anbringen eines Greifers
Konstruieren Sie für Ihren Manipulator einen Greifer, der am 6. Arm angebracht werden kann. Bevor Sie einen Greifer am Ende des 6. Arms anbringen, befolgen Sie die folgenden Richtlinien.
Wenn Sie einen Greifer verwenden, der mit einer Greiferzange oder einer Spannvorrichtung ausgestattet ist, schließen Sie Leitungen und/oder Pneumatikschläuche richtig an, so dass die Greiferzange das Werkstück nicht loslässt, wenn der Strom des Robotersystems AUSgeschaltet wird. Unsachgemäßes Anschließen der Kabel und/oder Pneumatikschläuche kann das
VORSICHT
Robotersystem und/oder das Werkstück beschädigen, weil das Werkstück losgelassen wird, wenn der Not-Aus-Taster gedrückt wird. Die E/A-Ausgänge sind bei Herstellung so konfiguriert worden, dass sie automatisch durch Stromunterbrechung, Not-Aus-Taster oder die anderen Sicherheitseigenschaften des Robotersystems ausschalten (0).
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Handgelenk-Flansch
ø12 H7 Ti efe 2,5
4-M4 T i efe
Detail „A“
Grad
Grad
M4 Tiefe 4,
ø5H7 Tiefe 4,5
To lera nz in d ie s em Be r ei c h
A
6. Arm
Befestigen Sie einen Greifer am Ende des 6. Arms mit M4-Schrauben.
Layouts
Wenn Sie den Manipulator mit einem Greifer betreiben, kann der Greifer den Manipulator aufgrund des Außendurchmessers des Greifers, der Größe des Werkstückes oder der Position der Arme behindern. Wenn Sie Ihren Systemaufbau entwerfen, beachten Sie den Störbereich des Greifers.
Standard-Spezifikation (Bremsen an der 2., 3. und 5. Achse)
Wenn der Greifer angebracht wurde, kann sich die 6. Achse durch das Gewicht der Hand oder durch Trägheit in die Not-Aus-Haltung drehen. Der Greifer kann abhängig vom Durchmesser des Greifers, der Teilegröße und der Armposition das Manipulatorgehäuse berühren. Achten Sie bei der Anordnung des Systems auf den Kollisionsbereichs des Greifers.
Kompatibilität mit der PS-Serie
Zur Installation des Greifers der PS-Serie an einen Manipulator der C3-Serie ist die optionale PS-kompatible Platte erhältlich. Nähere Informationen zu der Option finden
Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 6 Optionen.
C3 Rev. 3 33
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
s
5
4.2 Kamera und Ventile anbringen
Für die einfache Installation von Luftventilen sind der 3. und 5. Arm mit Montageflächen ausgestattet.
4-M4 Tiefe
4-M4 Tiefe 7
Montagefläche
2-M4 Tiefe 10
Montagefläche
Platz für Kabel
Drehzentrum des oberen Arm
[Einheit: mm]
Wenn die Last über 3 kg beträgt, finden Sie Informationen im Kapitel „Begrenzung der
Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ unter Einrichten und Betrieb: 4.3.1 Einstellen von WEIGHT (Gewicht).
Um die Kamera zu installieren, benötigen Sie die Kamerabefestigungsplatte. Es ist eine optionale Kamerabefestigungsplatte erhältlich. Nähere Informationen zu der Option finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 6 Optionen.
34 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
4.3 WEIGHT (Gewicht) und INERTIA (Trägheit) Einstellungen
Die WEIGHT- und INERTIA-Befehle dienen der Einstellung der Lastparameter für den Manipulator. Durch diese Einstellung wird die Manipulatorbewegung optimiert.
WEIGHT-Einstellung
Der WEIGHT-Befehl dient der Einstellung des Lastgewichts. Je größer das Lastgewicht, desto geringer wird die Geschwindigkeit und die Beschleunigung/Verzögerung der Manipulatorbewegung.
INERTIA-Einstellung
Der INERTIA-Befehl dient der Einstellung des Massenträgheitsmoments und der Lastexzentrizität. Je größer das Massenträgheitsmoment ist, desto geringer werden Beschleunigung und Verzögerung des 6. Arms. Je stärker die Exzentrizität zunimmt, desto stärker werden Beschleunigung und Verzögerung der Manipulatorbewegung reduziert.
Um eine optimale Manipulator-Leistung sicherzustellen, ist es wichtig zu überprüfen, ob die Last (Gewicht des Greifers und Werkstücks) und das Massenträgheitsmoment der Last innerhalb der maximalen Nennwerte für den Manipulator liegen und dass der 6. Arm nicht exzentrisch wird. Wenn die Last oder das Massenträgheitsmoment die Nennwerte überschreitet oder wenn die Last exzentrisch wird, folgen Sie den Schritten unter 4.3.1 bzw. 4.3.2 unten, um die Parameter einzustellen. Durch das Einstellen der Parameter wird der Betrieb des Manipulators optimiert, die Vibration reduziert, die Bewegungszeit verkürzt und die Kapazität für größere Lasten verbessert. Zusätzlich wird durch das Einstellen der Parameter die anhaltende Vibration reduziert, die erzeugt wird, wenn das Trägheitsmoment an Greifer und Werkstück größer ist.
Die zulässige Last für einen Manipulator der C3-Serie beträgt 3 kg (5 kg*). Jedoch sollte, da es sich um begrenzende Faktoren handelt, das Moment und das Massenträgheitsmoment ebenfalls berücksichtigt werden. Wenn statt der Last eine andere Kraft auf den Manipulator wirkt, muss diese Kraft für den
4., 5. und 6. Arm den Werten in der Tabelle „Zulässiges Moment und Massenträgheitsmoment für Manipulatoren der C3-Serie“ entsprechen.
*2 Wenn die Last des Manipulators über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie
Informationen im Kapitel „Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ unter Einrichten und Betrieb: 4.3.1 Einstellen von WEIGHT (Gewicht).
C3 Rev. 3 35
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Zulässiges Moment und Massenträgheitsmoment für Manipulatoren der C3-Serie
Arm Zulässiges Moment
4. 4,41 Nm (0,45 kgf m) 0,15 kg m2
5. *2
6. 2,94 Nm (0,3 kgf·m) 0,1 kg m2
*1 Gravitationseinheit *2 Das zulässige Moment und das zulässige Massenträgheitsmoment für den 5. Arm
wurden für den Abstand vom Drehzentrum des 5. Arms (a + 65 mm) errechnet. (Siehe Abbildung „Kritischer Lastpunkt bei Manipulatoren der C3-Serie“).
*1
GD2/4 erlaubtes Trägheitsmoment
4,41 Nm (0,45 kgf m) 0,15 kg m
2
36 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
A
Kritischer Lastpunkt bei Manipulatoren der C3-Serie
Lastpunkt
6. Arm Drehzentrum
Flans ch
5. Arm Drehzentrum
[Einheit: mm]
des 6. Arms
Abstand zum Drehzentrum
bstand zum Flansch
Wenn anhand des zulässigen Moments und zulässigen Massenträgheitsmoments für den
5. Arm der kritische Lastpunkt errechnet wird, stellt der errechnete Wert den Abstand vom Drehzentrum des 5. Arms dar, und nicht etwa den Abstand vom Flansch. Um den genauen kritischen Lastpunkt für den 5. Arm zu erhalten, müssen deshalb vom errechneten Abstand vom Drehzentrum des 5. Arms 65 (mm) abgezogen werden, wie das Beispiel unten zeigt.
Beispiel: Errechnen Sie den kritischen Lastpunkt für den 5. Arm (c), wenn in der
Verlängerung des Drehzentrums des 6. Arms (b = 0) eine Last von 2,5 kg wirkt.
Zulässiges Moment für den 5. Arm (Nm) / Last (kg) = Abstand vom Drehzentrum des 5. Arms (m) 4,41 (Nm) / 9,8 / 2,5 (kg) = 0,18 0,18 (m) = 180 (mm)
c (mm) = Abstand vom Drehzentrum des 5. Arms (mm) 65 (mm) c = 180 (mm) 65 (mm) = 115 (mm)
C3 Rev. 3 37
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Moment
Ein Moment ist ein erforderliches Haltemoment, um der Gravitationskraft, die auf die Last wirkt, entgegenzuwirken. Konstruieren Sie den Greifer so, dass die Größe der Exzentrizität an der Stelle, an der die Last angebracht ist, das zulässige Moment nicht überschreitet.
Das maximale Drehmoment (T) wird mit der folgenden Formel berechnet.
2
T = m (kg) × L (m) × g (m/s
)
m: Masse der Last (kg) L: Größe der Exzentrizität der Last (m)
2
g: Erdbeschleunigung (m/s
)
Maximale Exzentrizitätswerte für Lasten (Abstand zwischen dem Drehzentrum der Achse und dem Schwerpunkt der Last)
Achse GEWICHT 1 kg GEWICHT 2 kg GEWICHT 3 kg
4.
5.
6.
200 mm 200 mm 150 mm 200 mm 200 mm 150 mm 200 mm 150 mm 100 mm
(Die Größe der Exzentrizität darf maximal 200 mm betragen.)
4.3.1 Einstellen von WEIGHT (Gewicht)
Stellen Sie das Gesamtgewicht von Greifer und Werkstück auf maximal 3 kg ein. Unter der Voraussetzung dass die Last am Manipulator maximal 3 kg beträgt, kann ein Manipulator der C3-Serie ohne Einschränkungen betrieben werden. Wenn die Nutzlast des Manipulators über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie Informationen im Kapitel „Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis
VORSICHT
zu 5 kg)“ weiter unten in diesem Teil. Stellen Sie die Weight-Parameter des WEIGHT-Befehls immer entsprechend der Last ein. Das Einstellen eines Wertes, der kleiner ist als die tatsächliche Last, kann Fehler, plötzliche Stoßbewegungen und ungenügende Funktion des Manipulators verursachen und/oder die Lebensdauer der Teile/Mechanismen verkürzen.
L
Drehzentrum der Achse
T
Die zulässige Gewichtskapazität (Greifer und Werkstück) für Manipulatoren der C3-Serie beträgt 1 kg Nennlast und 3 (5) kg Maximallast*. Wenn die Last (Gewicht des Greifers und Werkstückes) die Nennlast überschreitet, ändern Sie die Einstellung des Weight-Parameters. Nachdem die Einstellung des Weight-Parameters geändert wurde, wird die maximale Beschleunigung/Verzögerung des Robotersystems entsprechend dem Weight-Parameter automatisch eingestellt. * Wenn die Nutzlast des Manipulators über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie
Informationen im Kapitel „Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ weiter unten in diesem Teil.
38 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Vorgehen zum Einstellen der Weight-Parameter
Die Methode zum Einstellen der Weight-Parameter variiert abhängig von der verwendeten Software.
EPSON
RC+
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Geben Sie einen Wert in das Textfeld [Weight:] auf der [Weight]-Seite ([Tools] [Robotermanager]) ein. Sie können den Weight-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
Last auf dem Manipulator
An den folgenden drei Stellen können Ventile oder andere Geräte am Manipulator befestigt werden.
Draufsicht
Last auf d em äußeren Ende des 6. Arms
Montagefläche 5. Arm
Montagefläche 3. Arm
Details Montagefläche
ca.
ca.
4-M4 Tiefe 7
ca.
ca.
2-M4 Tiefe 10
Montagefläche 5. Arm Montagefläche 3. Arm
[Einheit: mm]
Wenn Sie an den Montageflächen des oberen Arms Peripheriegeräte montieren, rechnen Sie das entsprechende Gewicht in ein äquivalentes Gewicht um, indem Sie davon ausgehen, dass das Peripheriegerät am Ende des 6. Arms angebracht ist. Addieren Sie dann dieses äquivalente Gewicht zu der Last. Dies ergibt den Weight-Parameter.
C3 Rev. 3 39
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
r
Berechnen Sie den Weight-Parameter mithilfe der untenstehenden Formel und geben Sie den W ert ein.
Formel für den Weight-Parameter
Weight-Parameter = M Mw
: Last am äußeren Ende des 6. Arms (kg)
W
: Äquivalentes Gewicht der Montagefläche des 3. Arms (kg)
a
: Äquivalentes Gewicht der Montagefläche des 5. Arms (kg)
W
b
W
= Ma (La)²/ (L)²
a
= Mb (Lb)²/ (L)²
W
b
Ma
: Gewicht des Luftventils an der Montagefläche des 3. Arms : Gewicht der Kamera an der Montagefläche des 5. Arms
M
b
L
: Länger des oberen Arms (315 mm)
L
: Abstand zwischen der 3. Achse und dem Schwerpunkt des Luftventils an
a
der Montagefläche des 3. Arms (mm)
L
: Abstand zwischen der 3. Achse und dem Schwerpunkt der Kamera an de
b
Montagefläche des 5. Arms (mm)
+ Wa + Wb
w
Mw
<Beispiel> Das äußere Ende des 6. Arms ist 315 mm ( L) von de r 3. Achse entfern t.
Die Last am äußeren Ende des 6. Arms beträgt 1 kg (M Die Last an der Montagefläche des 3. Arms beträgt 1,5 kg (M Die Montagefläche ist 0 mm (L
) von der 3. Achse entfernt.
a
Die Last an der Montagefläche des 5. Arms beträgt 0,5 kg (M Die Montagefläche ist 280 mm (L
) von der 3. Achse entfernt.
b
).
w
).
a
).
b
= 1,5 × 02/3152 = 0
W
a
= 0,5 × 2802/3152 = 0,395 0.4 (aufgerundet)
W
b
M
+ W
w
= 1 + 0 + 0,4 = 1,4
+ W
a
b
Geben Sie „1.4” als Weight-Parameter ein.
40 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Automatische Geschwindigkeitseinstellung durch den Weight-Parameter
Beschleunigung / Verzögerung
Geschwindigkeit
Weight-Parameter
* Der Prozentsatz im Diagramm basiert auf der Geschwindigkeit bei Nennlast (1 kg) als
100 %.
* Wenn die Nutzlast des Manipulators über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie
Informationen im Kapitel „Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ weiter unten in diesem Teil.
Begrenzung der Nutzlast über 3 kg
(über 3 kg und bis zu 5 kg)
Obwohl die maximale Nutzlast von Manipulatoren der C3-Serie 3 kg beträgt, können Sie die Nutzlast auf 5 kg erhöhen, indem Sie die Bewegung des 5. Arms nach unten hin einschränken.
Wenn die Last größer ist als 3 kg, muss der 5. Arm innerhalb des Winkels, der im folgenden Diagramm abzulesen ist, ausgerichtet sein.
Das Diagramm zeigt die wechselseitige Abhängigkeit von Nutzlast und maximalem Winkel des 5. Arms (A Beachten Sie, dass der maximale Winkel mit steigender Last, die der 6. Arm hält, abnimmt.
1
) gemessen in Bezug auf die Vertikale (Richtung der Schwerkraft).
Wenn der Manipulator senkrecht zur Bedienoberfläche betrieben wird, entspricht die
2
Begrenzung des 5. Arms dem maximalen Betriebswinkel (A
).
Außerdem ist der maximale Winkel für die exzentrische Last ein Winkel der Linie, die den Schwerpunkt und die Rotationsachse des 5. Arms mit der Senkrechten (B) verbindet.
Die Exzentrizitätswerte für Lasten sollten innerhalb de r Werte für das zulässig e Moment und das zulässige Massenträgheitsmoment des 4., 5. und 6. Arms liegen.
C3 Rev. 3 41
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
1
2
obe
e
A
A
Beziehung zwischen Lastgewicht und maximalem Winkel des 5. Arms
(Grad
5. Arm maximaler Winkel
Last auf dem Ende des 6. Arms
Drehachse 5. Arm
5. Arm
6. Arm
Beziehung zwischen dem Winkel des 5.
4. Arm
Senkrechte
La st auf d em En de des
6. A rm s
A
: Winkel zwischen 5. Arm
und der Senkrechten
Arbeitsoberfläche
: Winkel zwischen
A
Ebene und Arbeits-
rfläch
Ebene
rms und der Arbeitsoberfläche
5.
Maximaler Winkel für exzentrische Last
rm
6. Arm
Senkrechte
Drehachse 5. Arm
Schwerkraft
Last a uf dem Ende
des 6. Arms
B
42 C3 Rev. 3
4.3.2 INERTIA (Trägheit) Einstellung
Massenträgheitsmoment und die INERTIA-Einstellung
Das Massenträgheitsmoment ist definiert als „das Verhältnis des Drehmoments, angewendet auf einen starren Körper und dessen Widerstand gegen die Bewegung“. Dieser Wert wird typischerweise als „Massenträgheitsmoment“, „Massenträgheit“ oder
2
“ bezeichnet. Wenn der Manipulator arbeitet, nachdem ein Objekt wie zum Beispiel
„GD ein Greifer am 6. Arm angebracht wurde, muss das Massenträgheitsmoment der Last bedacht werden.
Das Massenträgheitsmoment der Last (Gewicht des Greifers und des Werkstücks) darf höchstens 0,1 kg m nicht dafür ausgelegt, mit Trägheitsmomenten zu arbeiten, die 0,1 kg m überschreiten.
VORSICHT
Stellen Sie den (INERTIA)-Parameter immer entsprechend dem Massenträgheitsmoment ein. Das Einstellen eines Wertes, der kleiner als das tatsächliche Trägheitsmoment ist, kann Fehler, plötzliche Stoßbewegungen und ungenügende Funktion des Manipulators verursachen und/oder die Lebensdauer der Teile/Mechanismen verkürzen.
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
2
betragen. Manipulatoren der C3-Serie sind
2
VORSICHT
EPSON
RC+
Der Nennwert des zulässigen Massenträgheitsmoments der Last für Manipulatoren der
²
C3-Serie ist 0,1 kgm
, der Maximalwert 0,1 kgm². Wenn das Massenträgheitsmoment der Last den Nennwert überschreitet, ändern Sie die Parameter-Einstellung für das Massenträgheitsmoment über den INERTIA-Befehl. Nachdem die Einstellung geändert wurde, wird die maximale Beschleunigung/Verzögerung des 6. Arms entsprechend dem „Massenträgheitsmoment“ automatisch eingestellt.
Massenträgheitsmoment der Last am 6. Arm
Das Massenträgheitsmoment der Last (Gewicht des Greifers und des Werkstücks) am
6. Arm kann durch den „Trägheitsmoment“-Parameter (INERTIA) des INERTIA-Befehls eingestellt werden. Die Methode zum Einstellen des Parameters variiert abhängig von der verwendeten Software.
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620) Geben Sie einen Wert in das Textfeld [Lastträgheit:] auf der [Inertia]-Seite ([Tools] [Robotermanager]) ein. Sie können den Inertia-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
Größe der Exzentrizität und INERTIA-Einstellung
Die Größe der Exzentrizität der Last (Gewicht des Greifers und des Werkstücks) muss weniger als 200 mm betragen. Manipulatoren der C3-Serie sind nicht dafür ausgelegt, mit einer Exzentrizitätsgröße zu arbeiten, die 200 mm überschreitet. Stellen Sie den Parameter der Größe der Exzentrizität immer entsprechend der Größe der Exzentrizität ein. Das Einstellen eines Wertes, der kleiner ist als die tatsächliche Größe der Exzentrizität kann Fehler, plötzliche Stoßbewegungen und ungenügende Funktion des Manipulators verursachen und/oder die Lebensdauer der Teile/Mechanismen verkürzen.
C3 Rev. 3 43
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Der Nennwert der zulässigen Exzentrizitätswerte der Last bei Manipulatoren der C3-Serie ist 30 mm, der Maximalwert 200 mm. Wenn die Größe der Exzentrizität der Last den Nennwert überschreitet, ändern Sie die Parameter-Einstellung für die Größe der Exzentrizität über den INERTIA-Befehl. Nachdem die Einstellung geändert wurde, wird die maximale Beschleunigung/Verzögerung des Manipulators entsprechend der „Größe der Exzentrizität“ automatisch eingestellt.
Flansch
Drehzentrum
a
b
a, b = Größe der Exzentrizität (200 mm oder weniger)
Um den Parameter einzustellen, geben Sie den größeren der beiden Werte „a“ und „b“ ein.
Position des Schwerpunktes der Last
Größe der Exzentrizität
Größe der Exzentrizität der Last am 6. Arm
Die Größe der Exzentrizität der Last (Gewicht des Greifers und des Werkstücks) am
6. Arm kann durch den Parameter der Größe der Exzentrizität des INERTIA-Befehls eingestellt werden. Geben Sie zur Einstellung dieses Parameters den größeren Wert von „a“ oder „b“ der Abbildung oben in das [Exzentrizität] Textfeld ein. Die Methode zum Einstellen des Parameters variiert abhängig von der verwendeten Software.
EPSON
RC+
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Geben Sie einen Wert in das Textfeld [Exzentrizität:] auf der [Inertia]-Seite ([Tools]– [Robotermanager]) ein. Sie können den Inertia-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
44 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Automatische Beschleunigungs-/Verzögerungs-Einstellung durch INERTIA (Größe der Exzentrizität).
Größe der Exzentrizität
* Der Prozentsatz im Diagramm basiert auf der Beschleunigung/Verzögerung bei Nennexzentrizität
(30 mm) als 100 %.
INERTIA (Größe der Exzentrizität) hängt von der Einstellung der Last ab. Nähere Informationen zur Lasteinstellung finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb:
4.3 Einstellen von WEIGHT (Gewicht) und INERTIA (Trägheit). Gehen Sie bei der Einstellung sorgfältig vor.
Das Massenträgheitsmoment berechnen
Beziehen Sie sich auf die folgenden Beispielformeln, um das Massenträgheitsmoment der Last (Greifer und Werkstück) zu berechnen. Das Massenträgheitsmoment der Gesamtlast wird berechnet aus der Summe jedes Teiles (a), (b) und (c).
Drehzentrum
Greifer (a)
Werkstück (b)
Gesamtträg­heitsmoment
Trägheitsmoment
=
des Greifers (a)
Trägheitsmoment
+
des Werkstücks (b)
Werkstück (c)
Trägheitsmoment
+
des Werkstücks (c)
Die Methoden zur Berechnung des Massenträgheitsmoments für (a), (b) und (c) sind auf dieser oder der nächsten Seite dargestellt. Errechnen Sie das Gesamtmassenträgheitsmoment anhand der Grundformeln auf der nächsten Seite.
C3 Rev. 3 45
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
(a) Massenträgheitsmoment eines rechteckigen Quaders
Schwerpunkt des rechteckigen Quaders Drehzentrum
Gewicht = m
L
b
h
(b) Massenträgheitsmoment eines Zylinders
Schwerpunkt des Zylinders
Drehzentrum
r
= m
L
(c) Massenträgheitsmoment einer Kugel
Schwerpunkt der Kugel
2
b
+ h2
m + m × L
12
2
r
m + m × L
2 Gewicht
2
2
Drehzentrum
2 5
2
+ m × L2
Gewicht = m
L
r
m r
46 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
4.4 Vorkehrungen für die Auto-Beschleunigung/-Verzögerung
Die Geschwindigkeit und Beschleunigung/Verzögerung der Manipulatorbewegung wird automatisch optimiert und richtet sich nach den WEIGHT- und INERTIA-Werten sowie der Stellung des Manipulators.
WEIGHT-Einstellung
Die Geschwindigkeit und Beschleunigung/Verzögerung des Manipulators wird entsprechend dem Lastgewicht gesteuert, das über den WEIGHT-Befehl eingegeben wurde. Je größer das Lastgewicht, desto geringer wird die Geschwindigkeit und die Beschleunigung/Verzögerung, um Restvibration zu vermeiden.
INERTIA-Einstellung
Die Beschleunigung/Verzögerung des 6. Arms wird entsprechend dem Massenträgheitsmoment gesteuert, das über den INERTIA-Befehl eingegeben wurde. Die Beschleunigung/Verzögerung des gesamten Manipulators wird entsprechend der Exzentrizität gesteuert, die über den INERTIA-Befehl eingegeben wurde. Je größer das Massenträgheitsmoment und die Exzentrizität der Masse, desto geringer wird die Beschleunigung und Verzögerung.
Auto-Beschleunigung/-verzögerung entsprechend der Stellung des Manipulators
Die Steuerung der Beschleunigung/Verzögerung richtet sich nach der Stellung des Manipulators. Wenn der Manipulator gestreckt wird oder wenn die Bewegung des Manipulators häufig Vibrationen auslöst, wird die Beschleunigung/Verzögerung reduziert.
Stellen Sie zur Optimierung des Manipulator-Betriebs geeignete WEIGHT- und INERTIA-Werte ein.
C3 Rev. 3 47
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5. Arbeitsbereich
Wenn Sie den Arbeitsbereich aus Gründen der Sicherheit begrenzen, müssen der Pulse-Bereich und die mechanischen Stopper immer gleichzeitig eingestellt
WARNUNG
werden. Werden Sie nicht gleichzeitig eingestellt, kann es zu ernsten Sicherheitsproblemen kommen.
Der Arbeitsbereich wird werksseitig eingestellt. Infor mationen dazu finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 2.5 Standard-Arbeitsbereich. Das ist der maxi male Arbeitsbe reich des Manipulators.
Es gibt die folgenden drei Methoden, den Arbeitsbereich einzustellen:
1. Einstellen über den Pulse-Bereich (für alle Arme)
2. Einstellen über mechanische Stopper
3. Durch Einstellen des kartesischen (rechteckigen) Bereichs im X, Y Koordinatensystem des Manipulators
Eins tellun g rechteckiger
mechanischer
Stopper
Bereich
Arbeitsbereich
Pulse-Bereich
mechanischer
Stopper
Wenn der Arbeitsbereich wegen der Anordnungseffizienz oder der Sicherheit geändert wurde, folgen Sie den Beschreibungen in 5.1 bis 5.4, um den Bereich einzustellen.
48 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
t
5.1 Einstellung des Arbeitsbereiches durch den Pulse-Bereich (für alle Achsen)
Pulse sind die Basiseinheit der Manipulator-Bewegung. Der Arbeitsbereich des Manipulators wird durch den Pulse-Bereich zwischen dem unteren Pulse-Limit und dem oberen Pulse-Limit jeder Achse gesteuert. Pulse-Werte werden vom Encoder-Ausgang des Servomotors gelesen. Der Pulse-Bereich muss innerhalb des mechanischen Stopper-Bereiches eingestellt werden.
Stellen Sie für den 4. Arm keinen Pulse-Bereich oberhalb des Maximalwertes ein. Der 4. Arm hat keinen mechanischen Stopper. Die Verwendung des 4. Arms in
VORSICHT
einem Pulse-Bereich, der den Maximalwert überschreitet, kann zu Schäden an den inneren Leitungen und/oder einer Fehlfunktion des Manipulators führen.
Sie können die Torsion der inneren Leitungen überprüfen, wenn Sie die Abdeckung des 3. Arms abnehmen.
HINWEIS
EPSON
RC+
Abdeckung 3. Arm
Sobald der Manipulator einen Arbeitsbefehl erhalten hat, überprüft er, ob sich die Zielposition, die durch den Befehl angegeben wurde, im Pulse-Bereich befindet, bevor er arbeitet. Wenn die Zielposition außerhalb des einstellten Pulse-Bereiches liegt, tritt ein Fehler auf und der Manipulator bewegt sich nicht.
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Der Pulse-Bereich kann auf der [Range]-Seite ([Tools] – [Robotermanager]) eingestell werden. Sie können den Range-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
C3 Rev. 3 49
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5.1.1 Max. Pulse-Bereich des 1. Arms
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn sind positiv (+) und Pulse-Werte im Uhrzeigersinn sind negativ (-).
Grad (ohne mechanischen Stopper)
Grad
Pulse
1. Arm 0-Pulse-Position
5.1.2 Max. Pulse-Bereich des 2. Arms
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn sind positiv (+) und Pulse-Werte im Uhrzeigersinn sind negativ (-).
Grad
2. Arm
0-Pulse-Position
Pulse
Pulse
Grad
Grad (ohne mechanischen Stopper)
Grad
Pulse
Pulse
50 C3 Rev. 3
5.1.3 Max. Pulse-Bereich des 3. Arms
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn sind positiv (+) und Pulse-Werte im Uhrzeigersinn sind negativ (-).
3. Arm 0-Pulse-Position
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
Grad
Grad
Pulse
5.1.4 Max. Pulse-Bereich des 4. Arms
Vom Winkel des Armendes aus sind Pulse-Werte im Uhrzeigersinn positiv (+) und Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn negativ (-).
VORSICHT
Stellen Sie für den 4. Arm keinen Pulse-Bereich oberhalb des Maximalwertes ein. Der 4. Arm hat keinen mechanischen Stopper. Die Verwendung des 4. Arms in einem Pulse-Bereich, der den Maximalwert überschreitet, kann zu Schäden an den inneren Leitungen und/oder einer Fehlfunktion des Manipulators führen.
4. Arm
0-Pulse-Position
Pulse Pulse
Pulse
GradGrad
Sie können die Torsion der inneren Leitungen überprüfen, wenn Sie die Kopfabdeckung des
3. Arms abnehmen.
3. Arm Kopfabdeckung
C3 Rev. 3 51
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
e
5.1.5 Max. Pulse-Bereich des 5. Arms
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn sind positiv (+) und Pulse-Werte im Uhrzeigersinn sind negativ (-).
5. Arm 0-Pulse-P osition
Gr ad
Grad
5.1.6 Max. Pulse-Bereich des 6. Arms
Vom Winkel des Armendes aus sind Pulse-Werte im Uhrzeigersinn positiv (+) und Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn negativ (-).
6. Arm
0-Pulse-Position
Gra d
Pulse
Puls
Grad
PulsePulse
52 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5.2 Arbeitsbereich-Einstellung durch mechanische Stopper
Mechanische Stopper begrenzen physikalisch den absoluten Bereich, in welchem sich der Manipulator bewegen kann.
Schalten Sie die Steuerung vorher unbedingt AUS. Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie eine Schraube der durch ISO-898-1 spezifizierten Festigkeitsklasse 12,9.
Stellen Sie den Pulse-Bereich neu ein, wenn Sie die Position des mechanischen Stoppers geändert haben.
Nähere Informationen zur Einstellung des Pulse-Bereichs finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 5.1 Einstellung des Arbeitsbereiches durch den Pulse-Bereich (für alle Arme).
Achten Sie darauf, dass Sie den Pulse-Bereich so einstellen, dass die Pulse-Werte, die den Einstellwinkeln des mechanischen Stoppers entsprechen, nicht überschritten werden.
5.2.1 Arbeitsbereich-Einstellung des 1. Arms
Am Manipulator sind an den entsprechenden Winkeln Gewindebohrungen angebracht.
In der Regel ist ein mechanischer Stopper bei [ b ] eingebaut. [ a ] und [ c ] begrenzen jeweils den Arbeitsbereich. Wenn der Arbeitsbereich des 1. Arms ±180 Grad betragen soll,
entfernen Sie die folgenden Schrauben.
M10 × 15 Innensechskantschraube Anzugsmoment 7350 Ncm (750 kgfcm)
Winkel (Grad) Pulse (Pulse) Schraube
a b c
125 ±170 ±180
3640889 ±4951609 ±5242880 3640889
installiert
installiert (normal) nicht installiert
c
+125
installiert
a
b
C3 Rev. 3 53
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5.2.2 Arbeitsbereich-Einstellung des 2. Arms
Am Manipulator sind an den entsprechenden Winkeln Gewindebohrungen angebracht.
In der Regel ist kein mechanischer Stopper eingebaut. (160 Grad – +65 Grad)
[ d ] und [ e ] begrenzen jeweils den Arbeitsbereich.
M10 × 15 Innensechskantschraube Anzugsmoment 7350 Ncm (750 kgfcm)
Winkel (Grad) Pulse (Pulse)
Schraube
d e - -
143
4165177
installiert installiert
5.2.3 Arbeitsbereich-Einstellung des 3. Arms
+48
+1398102
d
160
4660338
nicht installiert
(normal)
e
+65
+1893263
nicht installiert
(normal)
Am Manipulator sind an den entsprechenden Winkeln Gewindebohrungen angebracht.
In der Regel sind mechanische Stopper bei [ g ] und [ h ] eingebaut. (+225 Grad – 51 Grad)
M8 × 12 Innensechskantschraube
Anzugsmoment 3720 Ncm (380 kgfcm)
Winkel (Grad) Pulse (Pulse)
Schraube
f i g h
+201
+5122731
installiert installiert
27
688128
+5734400
installiert
(normal)
+225
f
g
h
i
51
1299798
installiert
(normal)
54 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5.3 Einschränkung des Manipulatorbetriebs durch
Achswinkel-Kombination
Um zu verhindern, dass die Arme des Manipulators sich gegenseitig behindern, ist der spezifische Arbeitsbereich durch die Achswinkel-Kombination des 1., 2. und 3. Arms eingeschränkt. Der Manipulatorbetrieb ist eingeschränkt und der Manipulator stoppt, wenn die Achswinkel der Arme im in der folgenden Abbildung grau markierten Bereich liegen.
Kombination der 1. und 2. Achse
(Gr a d)
Winkel 2. Achse
(Grad)
Winkel 1. Achse
Kombination der 2. und 3. Achse
(G ra d)
Winkel 3. Achse
(Grad)
Winkel 2. Achse
Die Einschränkung des Manipulatorbetriebs ist aktiviert:
- Während der Ausführung eines CP-Bewegungsbefehls
- Wenn Sie versuchen, den Bewegungsbefehl auszuführen, um den Manipulators in den Zielpunkt innerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereichs zu bewegen.
Die Einschränkung des Manipulatorbetriebs ist deaktiviert:
- Wenn die Arme des Manipulators während der Ausführung eines PTP-Bewegungsbefehls gerade den vorgegebenen Arbeitsbereich durchlaufen, obwohl die Achswinkel der Arme sich in den grau markierten Bereichen in der Abbildung oben befinden.
C3 Rev. 3 55
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
Y
Y
5.4 Koordinatensystem
Der Ursprungspunkt befindet sich dort, wo der Manipulatorsockel die Rotationsachse der
1. Achse schneidet. Nähere Informationen zum Koordinatensystem finden Sie im EPSON RC+ Benutzerhandbuch.
Tischplattenmontage Deckenmontage Wandmontage Geneigte Montage
+Y
+X
+Z
+X
+Z
+Z
+X
+
+Y
+X
+
+Z
+X
+Y
20 Grad
5.5 Einstellen des kartesischen (rechteckigen) Bereiches im XY-Koordinatensystem des Manipulators
Der kartesische (rechteckige) Bereich im XY-Koordinatensystem des Manipulators ist durch den eingeschränkten Arbeitsbereich des Manipulators und die XYLIM-Einstellung vorgegeben. Der eingeschränkte Arbeitsbereich ist so definiert, dass der Greifer nicht auf der Manipulator-Rückseite eingreifen kann. Mit der XYLIM-Einstellung können Sie die Ober­und Untergrenzen der X- und Y-Koordinaten setzen.
Der eingeschränkte Arbeitsbereich des Manipulators und die XYLIM-Einstellung betreffen nur die Software. Daher ändern diese Einstellungen nicht den physikalischen Bereich. Der maximale physikalische Bereich richtet sich nach der Position der mechanischen Stopper.
Diese Einstellungen sind während der Achsen-Einrichtung deaktiviert. Achten Sie darauf, dass der Greifer nicht mit dem Manipulator oder mit Peripheriegeräten kollidiert.
Die Methode zum Ändern der XYLIM-Einstellung variiert mit der verwendeten Software.
EPSON
RC+
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Sie können die XYLIM-Einstellung im [XYZ Limits]-Bereich vornehmen, der angezeigt wird, wenn Sie [Tools]-[Robotermanager] auswählen. Sie können den XYLim-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
+Z
+Y
56 C3 Rev. 3
6. Optionen
Folgende Optionen sind für die C3-Serie erhältlich.
6.1 Bremsfreigabeeinheit
6.2 Kamerabefestigungsplatte
6.3 PS-kompatible Platte
6.4 Winkelhalterungen für die Sockelseite
6.5 Halterungen für die Sockelseite
6.1 Bremsfreigabeeinheit
Wenn die elektromagnetische Bremse greift (wie z. B. im Not-Aus-Zustand), können Sie den 2., 3. und 5. Arm nicht von Hand bewegen. Wenn alle Achsen mit einer Bremse versehen sind, kann kein Arm von Hand bewegt werden.
Direkt nach dem Entpacken oder wenn die Steuerung AUSgeschaltet ist, können Sie die Bremsfreigabeeinheit verwenden, um die Arme zu bewegen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Steuerung und die Bremsfreigabeeinheit AUSgeschaltet sind, bevor Sie den Stecker der Bremsfreigabeeinheit
WARNUNG
einstecken/abziehen. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines
Zusammenbruchs der Stromversorgung.
Einrichten und Betrieb 6. Option
VORSICHT
Lösen Sie die Bremsen der einzelnen Achsen nacheinander. Wenn Sie mehrere Bremsen gleichzeitig lösen müssen, gehen Sie sehr vorsichtig vor. Wenn mehrere Bremsen gleichzeitig gelöst werden, können die Arme in unerwartete Richtungen fallen. Dies ist sehr gefährlich und kann den Manipulator schwer beschädigen. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihre Finger oder Hände eingeklemmt werden.
Achten Sie besonders auf die Abwärtsbewegungen des Arms, wenn Sie eine Bremse lösen. Wenn Sie den Bremsfreigabetaster drücken, bewegt sich der Arm durch sein eigenes Gewicht abwärts. Dies ist sehr gefährlich und kann den Manipulator schwer beschädigen. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihre Finger oder Hände eingeklemmt werden.
C3 Rev. 3 57
Einrichten und Betrieb 6. Option
r
Breite 180 mm Tiefe 150 mm Höhe 87 mm Gewicht (ohne Kabel) 1,7 kg Kabel zum Manipulator 2 m Länge des Stromkabels 2 m Stromkabel (US) 100 V-Spezifikation Stromkabel (EU) 200 V-Spezifikation
Netzschalte
A
Stromkabel
Ansicht A
Betriebsleuchte
Schalter für Arme
58 C3 Rev. 3
Vorkehrungen für den Gebrauch
Wenn die Bremsfreigabeeinheit von der Stromversorgung getrennt wurde, schließen Sie unbedingt den externen Brückenstecker an. Andernfalls können Sie die Bremsen nicht lösen.
Lassen Sie den externen Brückenstecker angeschlossen. Andernfalls können Sie die Bremsen nicht lösen.
Wenn Sie die Bremsfreigabeeinheit EINschalten, während der Bremsfreigabe­taster gedrückt wird, kann sich ein Arm unbeabsichtigt abwärts bewegen. Bevor Sie die Bremsfreigabeeinheit EINschalten, achten Sie unbedingt darauf, dass der Bremsfreigabetaster nicht gedrückt ist.
Wenn Sie die Bremsfreigabeeinheit EINschalten, ohne dass der Stecker eingesteckt ist, kann dies einen Kurzschluss im Steckeranschluss verursachen. Bevor Sie die Bremsfreigabeeinheit EINschalten, achten Sie unbedingt darauf, dass der Stecker eingesteckt ist.
Wenn Sie mehrere Manipulatoren der C3-Serie erworben haben und die Bremsfreigabeeinheit im Manipulator ohne Anschlusskabel verwenden, müssen Sie das Anschlusskabel im Inneren des Manipulators einstecken. Um diesen Arbeit nicht durchführen zu müssen, ist ein Kabelsatz für die Bremsfreigabeeinheit erhältlich.
Wenn Sie Manipulator und Anschlusskabel zusammen gekauft haben, wurde das Kabel bereits werksseitig installiert.
Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn Sie einen zusätzlichen externen Brückenstecker oder ein Anschlusskabel benötigen.
VORSICHT
HINWEIS
Einrichten und Betrieb 6. Option
C3 Rev. 3 59
Einrichten und Betrieb 6. Option
N
A
Das Anschlusskabel anschließen
Wenn Sie Manipulator und Anschlusskabel zusammen gekauft haben, wurde das Kabel bereits werksseitig installiert. Der hier beschriebene Vorgang muss dann nicht durchgeführt werden.
(1) Schalten Sie die Steuerung AUS.
(2) Entfernen Sie die Abdeckplatte.
2-M4×5
Abdeckplatte
(2) 2-M4×5
Anschlussplatte
(3) Öffnen Sie die Anschlussplatte.
(3) 4-M4×10
4-M4×10
ähere Informationen finden Sie im
Kapitel Wartung: 3. Abdeckungen.
(4)
Führen Sie das Kabel von außen durch die Öffnung unter der Abdeckplatte.
Schließen Sie das Anschlusskabel an der
Anschlussplatte
Anschlussplatte an.
Anschlusskabel
2-M4 x 5
(5)
Entfernen Sie den Anschluss des internen Kabels SW1.
(6)
Entfernen Sie den internen Brückenstecker.
Bewahren Sie den Brückenstecker im Inneren des Sockels oder an einem anderen Ort, an dem Sie ihn nicht verlieren, auf.
(7)
Schließen Sie das Anschlusskabel und das interne Kabel SW1 an.
(8)
Montieren Sie die Anschlussplatte. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
nschluss-
kabel
interner Brückenstecker
Stecker SW1
eingeklemmt werden.
4-M4×10
60 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
(9)
Wenn die Bremsfreigabeeinheit nicht verwendet wird, bringen Sie den externen Brückenstecker an.
Um zu verhindern, dass der externe Brückenstecker abfällt, befestigen Sie ihn mit den beiden Schrauben, die in den Stecker eingeschraubt sind.
Die Bremsfreigabeeinheit montieren
(1)
Schalten Sie die Steuerung AUS.
(2)
Entfernen Sie den externen Brückenstecker.
(3)
Schließen Sie die Bremsfreigabeeinheit an den Anschluss des Anschlusskabels an.
externer Brückenstecker
externer Brückenstecker
Die Bremsfreigabeeinheit entfernen
(1)
Schalten Sie die Bremsfreigabeeinheit AUS.
(2)
Ziehen Sie das Stromkabel von der Bremsfreigabeeinheit ab.
(3)
Trennen Sie die Bremsfreigabeeinheit am Anschluss des Anschlusskabels.
(4)
Schließen Sie den externen Brückenstecker an den Anschluss des Anschlusskabels an.
Anschluss für das
Anschlusskabel
C3 Rev. 3 61
Einrichten und Betrieb 6. Option
t
Die Bremsfreigabeeinheit verwenden
Achten Sie auf die Abwärtsbewegung des Arms, während Sie die Bremsen lösen. Der Arm bewegt sich durch sein Eigengewicht nach unten, während Sie den Bremsfreigabetaster drücken. Dies ist sehr gefährlich und kann den Manipulator schwer beschädigen. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihre Finger oder Hände eingeklemmt werden.
VORSICHT
Wenn der Arm, dessen Bremse Sie gelöst haben, sich nicht normal oder langsamer als sonst bewegt, stoppen Sie die Bewegung sofort und setzten Sie sich mit uns in Verbindung. Die Bremsfreigabeeinheit ist möglicherweise defekt und wenn Sie den Manipulator weiter betreiben, kann dies zu einem Schaden des Manipulators führen. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihre Finger oder Hände gequetscht werden.
(3) Schalter für die
(1) Stromkabel (2) Netzschalter
HINWEIS
(1)
Entfernen Sie den externen Brückenstecker.
(2)
Schließen Sie das Stromkabel an die Bremsfreigabeeinheit an.
(3)
Schließen Sie das Stromkabel an die Netzsteckdose an.
(4)
Schalten Sie die Bremsfreigabeeinheit EIN. Wenn die Bremsfreigabeeinheit aktiviert ist, leuchtet die Betriebsleuchte.
(5)
Drücken Sie den Schalter J1 ~ J6, für den Arm, den Sie bewegen möchten. Drücken Sie den Schalter erneut. Die Bremse wird gelöst. Um die Bremse wieder zu aktivieren, drücken Sie den Schalter noch einmal.
Für das Lösen der Bremse und das Bewegen des Arms benötigen Sie mindestens zwei Personen (einer drückt den Schalter zum Lösen der Bremse, der andere beweg den Arm). Der Arm kann sehr schwer sein und erfordert einen hohen Kraftaufwand, um bewegt zu werden.
(2) Betriebsleuchte
Arme Steckerver-
riegelung
62 C3 Rev. 3
N
6.2 Kamerabefestigungsplatte
Um die Kamera an einen Manipulator der C3-Serie anzubauen, müssen Sie zunächst die Kamerabefestigungsplatte montieren.
Armende mit Kamera
Kamera
Einrichten und Betrieb 6. Option
Kamerabefestigungsplatte
Lieferumfang Anzahl
A Kamera-Adapterplatte 1 B Kamera-Zwischenplatte 1 C Kamera-Grundplatte 1 D Innensechskantschrauben
M4 × 12
E Innensechskantschrauben
M4 × 20
F Unterlegscheibe für M4
(klein)
Die Kamerabefestigungsplatte einbauen
(1)
Montieren Sie die Kamera-Grundplatte am Manipulator.
2-M4 × 20 + Unterlegscheibe für M4 (klein)
(2)
Befestigen Sie die Kamera-Zwischenplatte an der Grundplatte.
6
: Kamera-Adapterplatte
2
2
B: Kamera-Zwischenplatte
D
C: Kamera-Grundplatte
Montag ebohrungen für
die Kamera-Grundplatte
D
D
E
F
2-M4 × 12
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Der Arbeitsbereich und die Abmessungen des Manipulators mit installierter Kamera können abhängig von den Montagebohrungen der Kamera-Zwischenplatte variieren.
ähere Angaben finden Sie in der untenstehenden Tabelle.
(3) Befestigen Sie die Kamera an der Kamera-Adapterplatte.
Abhängig von der Kamera sind die Montagebohrungen in der Adapterplatte unterschiedlich. Nähere Angaben finden Sie im Folgenden.
(4)
Montieren Sie die Kamera-Adapterplatte mit Kamera an der Kamera-Zwischenplatte.
4-M4 × 12
(5)
Befestigen Sie die Kabel so, dass sie die Bewegung des Manipulators nicht behindern.
Wenn Sie die Kabel sichern, achten Sie darauf, den Mindestbiegeradius nicht zu unterschreiten. Achten Sie außerdem darauf, dass die Kabel nicht aneinanderreiben, wenn sich der Manipulator bewegt. Andernfalls können sich die Kabel lösen.
C3 Rev. 3 63
Einrichten und Betrieb 6. Option
3
a
Abmessungen der Kamerabefestigungsplatte
-M4 Durchgangsbohrung
(zur Ka be lbef estigung )
4-M4 Tiefe 5 (zur Kabelbefestigung)
Kamer
4-M4 Tiefe8* ide ntisch e Bohr ung auf de r gegenüberli ege nd en Se ite (zu r Kabe lb efesti gu ng)
Abmessungen X und Y ändern sich je nach Position der Kamera-Zwischenplatte und der Kameragröße. In der untenstehenden Tabelle finden Sie die genauen Angaben.
Kamera-Zwischenplatte
Für die Kamera-Zwischenplatte werden Montagebohrungen A ~ D verwendet. Abhängig davon, welche Montagebohrungen Sie verwenden, kann die Platte in vier verschiedenen Positionen auf der Kamera-Grundplatte angebracht werden.
Kamera-Adapterplatte
Die verwendeten Montagebohrungen hängen von der jeweiligen Kamera ab.
Sony XC-ES30, HR50, HR70 : 1, 2, 4 Matrox Iris : 1, 2, 3, 5 JAI (Pulnix) CV-A1 : 6, 7
1
3
4
2
5
6
7
Montagebeispiel
Verwendung von
Montagebohrung A
Verwendung von
Montagebohrung C
z. B. Kamera: XC-ES30
64 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
Abhängigkeit des Arbeitsbereichs der 5. Achse von der Kamera (Referenzwerte) Der Arbeitsbereich der 5. Achse hängt von der Einbauposition der Kamera-Zwischenplatte
und der Kamera ab. Die untenstehende Tabelle zeigt den Arbeitsbereich (Referenzwerte) in Abhängigkeit von
den verfügbaren Kameratypen für diese Option und von der Montageposition der Kamera-Zwischenplatte auf. Die Werte in der Tabelle können je nach Befestigung der Kabel abweichen.
Wenn Sie die Y-Position ändern, können Sie den Anstand zwischen Kamera und Befestigungsoberfläche des Greifers erhöhen. Sie können dann einen größeren Greifer anbringen. Beachten Sie, dass der Arbeitsbereich der 5. Achse in diesem Fall eingeschränkt wird.
(° = Grad)
JAI (Pulnix) CV-A1 Sony XC-ES30, HR50, HR70
A B C D X
135° ~ +60° 135° ~ +50° 135° ~ +35° 135° ~ +25° 72,5 mm
Matrox Iris −135° ~ +45 ° 135° ~ +30° 135° ~ +15° 135° ~ +1 0° 83 mm
Y
A B C D
57 mm 37 mm 17 mm 7 mm
Bewegungsrichtung der 5. Achse
C3 Rev. 3 65
Einrichten und Betrieb 6. Option
A
r
6.3 PS-kompatible Platte
Wenn Sie die PS-kompatible Platte montieren, können Sie den Greifer für Manipulatoren der PS-Serie an Manipulatoren der C3-Serie befestigen.
A PS-kompatible Platte 1 B Passstift (M3-Bohrung auf einer Seite) 1 C Innensechskantschraube M4 × 12
Abmessungen der PS-kompatiblen Platte
Lieferumfang Anzahl
4
H7 Tiefe 12
4-M4 Tiefe 12 (b ei 9 0° Nei gu ng)
Hier Passstift einstecken.
C: Innensechskantschraube 4-M4×12
: PS-kompatible Platte
B: Passstift (M3-Bohrung auf einer Seite)
(° = Gra d)
Die PS-kompatible Platte montieren
Richten Sie die Bohrung im Flansch am Armende (ø 12H7) nach der Auskragung an
(1)
der PS-kompatiblen Platte aus (ø 12h7).
(2)
Stecken Sie den Passstift seitlich in die PS-kompatible Platte ein und positionieren Sie Arm und PS-kompatible Platte. Auf einer Seite des Passstifts ist eine M3-Schraubenbohrung angebracht, sodass Sie die Tiefe mithilfe einer M3-Schraube anpassen können.
HINWEIS
Wenn Sie den Manipulator bewegen, wenn der Passstift eingesteckt ist, fällt de Passstift heraus. Wenn Sie den Manipulator bewegen möchten, müssen Sie den Passstift mit Klebstoff fixieren.
(3) Sichern Sie die PS-kompatible Platte mit 4 Innensechskantschrauben.
4-M4 × 12
66 C3 Rev. 3
A
6.4 Winkelhalterungen für die Sockelseite
Wenn Sie die Winkelhalterungen für den Sockel des Manipulators der C3-Serie verwenden, können Sie den Manipulator in geneigter Position montieren. In dieser Montageposition wird der Arbeitsbereich im Vergleich zur normalen Deckenmontage vergrößert.
Montage mit Winkelhalterungen für die Sockelseite
Nähere Informationen zur Montage und den entsprechenden Vorkehrungen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 3 Umgebung und Installation.
Lieferumfang Anzahl
A Sockelseite Winkelplatte (links) 1 B Sockelseite Winkelplatte (rechts) 1 C Sockelseite Platte (für geneigte Montage) 2 D Stifte 6 E Innensechskantschraube M8 × 25 4 F Innensechskantschraube M8 × 30 4
Einrichten und Betrieb 6. Option
D
E
B
F F
D
CC
D
E
C3 Rev. 3 67
Einrichten und Betrieb 6. Option
Winkelhalterungen für Sockelseite montieren
(1)
Treiben Sie Stifte in die Platte für die Sockelseite (für geneigte Montage).
Die Stifte werden 2 ~ 5 mm eingetrieben.
zwei Stifte überstehender Teil
2 mm5 mm
(2)
Treiben Sie Stifte in die Winkelplatte für die Sockelseite (linke und rechte Seite).
Die Stifte werden 2 ~ 5 mm eingetrieben.
Stifte auf beiden Seiten überstehender Teil
2 mm5 mm
(3)
Erstellen Sie die Winkelhalterungen für die Sockelseite. Schieben Sie die Stifte der Platte für die geneigte Montage in Schritt (1) in die Bohrungen in der Platte aus Schritt (2) und sichern Sie sie mit Schrauben.
rechts
Innensechskantschraube M8 × 30
(4)
Bringen Sie die Winkelhalterungen für die Sockelseite an beiden Seiten des Manipulatorsockels an. Schieben Sie die Stifte aus Schritt (2) in die Bohrungen des Sockels. Sichern Sie die Halterungen, indem Sie sie in die Richtung, die in der untenstehenden Abbildung eingezeichnet ist, drücken.
Links und rechts Innensechskantschraube 2- M8 × 25
Winkelhalterungen fü r die S oc ke ls eite
2-M8×25
HINWEIS
Die linke und die rechte Winkelhalterung für die Sockelseite haben eine unterschiedliche Form. Achten Sie darauf, die Halterungen auf der jeweils richtigen Seite anzubringen. Anderenfalls ist der Arbeitsbereich des 2. Arms nach hinten kleiner.
68 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
)
Abmessungen des Manipulators mit Winkelhalterungen für die Sockelseite
(Bohrung ø8.5)
(Tol eran z: ø 6H7
Dic ke G ru ndp latt e* 40 m m od er w en ig er
Grad
Position der Gr undp latte
* Dicke der Grundplatte
HINWEIS
Wir empfehlen eine Grundplattendicke zwischen 30 und 40 mm. Wenn die Grundplatte dicker ist als 40 mm, berührt der Manipulator unter Umständen die Grundplatte, wenn sich der 1. Arm dreht – das hängt von der Abmessung des Ausschnittes in der Mitte der Grundplatte ab.
Die Grundplatte, an der der Manipulator befestigt ist, wird vom Anwender zur Verfügung gestellt. Informationen zu den Werten für Anzugsmoment und Reaktionskraft der Manipulatorbewegungen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 3.4 Installation.
C3 Rev. 3 69
Einrichten und Betrieb 6. Option
A
A
n
6.5 Halterungen für die Sockelseite
Wenn Sie die Halterungen für die Sockelseite am Sockel des Manipulators der C3-Serie montieren, können Sie den Manipulator in einer Umgebung installieren, wo die Einbauhöhe begrenzt ist. Sie können außerdem den freien Raum für den Sockel nutzen.
Montage mit Halterungen für die Sockelseite
Nähere Informationen zur Montage und den entsprechenden Vorkehrungen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 3 Umgebung und Installation.
Lieferumfang Anzahl
Platte für die
A
Sockelseite
B Pin 2
Innensechskantschraube
C
M8 × 60
2
C
C
4
B
Platte für die Sockelseite montieren
(1) Treiben Sie die Stifte in die Platte für die Sockelseite.
überstehender Teil
2 mm5 mm
Die Stifte werden 2 ~ 5 mm eingetrieben.
(2)
Bringen Sie die Platte für die Sockelseite mit den Stiften an beiden Seiten des Sockels an.
Stecken Sie die Stifte in die Bohrungen und befestigen Sie die Platte für die Sockelseite, indem Sie sie von oben auf das Befestigungsteil am Sockel drücken. (Wenn Sie die vorhergehenden Schritte ausgeführt haben, sind die beide Oberflächen der Halterungen für die Sockelseite fest.)
Befesti­gungsteil Sockel
2-M8×60
2. Drücken Sie von oben gegen diese Fläche.
1. Stecken Sie die Stifte in die Bohrungen.
70 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
Abmessungen des Manipulators mit Halterungen für die Sockelseite
2-M10 (Bohrung ø8.5)
2-M10 (B oh ru ng ø8. 5)
C3 Rev. 3 71
Einrichten und Betrieb 6. Option
Montagebeispiel
Geeignete Schrauben
A M8 mindestens 30 mm B M10 mindestens 15 mm + Grundplatte
Größe Empfohlene Länge
HINWEIS
Tischplattenmontage
Die Platte für die Sockelseite hat eine M10-Schraubenbohrung. Die Halter haben zwei M10-Gewindebohrungen. Je nach Art der Befestigung können Sie M10- oder M8-Schrauben verwenden. Wenn Sie die M10-Gewinde verwenden, befestigen Sie die Halter durch die Basisplatte mit M10-Schrauben. Erstellen Sie zwei M8-Gewindebohrungen in der Basisplatte um Halter mit zwei M8-Schrauben durch die M10-Bohrungen hindurch zu befestigen.
A: Befestigung von oben
Verwenden Sie für die Befestigung von oben die Schraube A in der Tabelle oben.
Wenn Sie den Manipulator für die praktische Anwendung installieren, müssen Sie die Schrauben auf der rechten und linken Seite in derselben Richtung anbringen (von oben oder unten).
B: Befestigung
von unten
A: Befestigung
von obe n
A: Befestigung
von unten
B: Befestigung
von oben
Grundplatte (Boden)
72 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
A
Deckenmontage
: Befestigung
von oben
Grundplatte
(Decke)
A: Befestigung
von unten
B: Befestigung
von oben
B: Befestigung
von unten
C3 Rev. 3 73
Wartung
Diese Anleitung beinhaltet Wartungsprozeduren mit Sicherheitsvorkehrungen für Manipulatoren der C3-Serie.
Wartung 1. Sicherheit Wartung
1. Sicherheit Wartung
Bitte lesen Sie dieses Kapitel, dieses Handbuch und andere relevante Handbücher sorgfältig, um sichere Wartungsprozeduren zu verstehen, bevor Sie eine Routine-Wartung durchführen.
Nur autorisiertes Personal, das an einer Sicherheitsschulung teilgenommen hat, darf mit der Wartung des Robotersystems betraut werden. Die Sicherheitsschulung ist ein Programm für Industrie-Roboter-Bediener, das den nationalen Gesetzen und Regelungen entspricht. An der Sicherheitsschulung teilnehmendes Personal erlangt Wissen über Industrie-Roboter (Betrieb, Teachen usw.), über Inspektionen und über entsprechende Regeln/Vorschriften. Das Robotersystem zu warten ist dem Personal erlaubt, welches die Roboter-System-Schulung und die Wartungsschulung abgeschlossen hat, die durch den Hersteller, Händler oder örtlich einbezogene Firmen durchgeführt wurden.
WARNUNG
Entfernen Sie keine Teile, die nicht in diesem Handbuch dargestellt sind.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Wartung in diesem Handbuch. Unsachgemäßes Entfernen von Teilen oder unsachgemäße Wartung kann nicht nur eine Fehlfunktion des Robotersystems, sondern auch ernste Sicherheitsprobleme verursachen.
Wenn Sie nicht an den Schulungen teilgenommen haben, bleiben Sie dem Manipulator fern, während der Strom eingeschaltet ist. Betreten Sie nicht den Arbeitsbereich, während der Strom eingeschaltet ist. Das Betreten des Arbeitsbereichs bei EINgeschaltetem Strom ist extrem gefährlich und kann ernste Sicherheitsprobleme verursachen, da sich der Manipulator bewegen kann, auch wenn es so aussieht, als wäre er angehalten.
Wenn Sie den Betrieb des Manipulators überprüfen, nachdem Sie Teile ausgetauscht haben, so tun Sie dies von außerhalb des geschützten Bereiches. Das Überprüfen des Betriebs des Manipulators, während Sie sich im geschützten Bereich befinden, kann ernste Sicherheitsprobleme verursachen, da der Manipulator sich unerwartet bewegen kann.
Bevor Sie das Robotersystem in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass sowohl der Not-Aus-Taster als auch der Sicherheitsabschrankungs-Schalter richtig funktionieren. Der Betrieb des Robotersystems mit defekten Schaltern ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder ernsten Schäden am Robotersystem führen, da die Schalter ihre bestimmungsgemäße Funktion im Notfall nicht erfüllen können.
74 C3 Rev. 3
WARNUNG
VORSICHT
Wartung 1. Sicherheit Wartung
Um die Spannungsversorgung des Robotersystems zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Netzsteckdose an. Schließen Sie es NICHT direkt an die Fabrik-Spannungsversorgung an.
Bevor Sie ein Teil auswechseln, schalten Sie die Steuerung und die damit zusammenhängende Ausrüstung AUS und trennen Sie dann den Netzstecker von der Spannungsversorgung. Austauscharbeiten bei EINgeschalteter Spannung sind extrem gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Setzen Sie die Kabel keinen unnötigen
mechanischen Beanspruchungen aus. (Stellen Sie keine schweren Objekte auf die Kabel. Verbiegen oder ziehen Sie die Kabel nicht gewaltsam.) Eine unnötige mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
C3 Rev. 3 75
Wartung 2. Allgemeine Wartung
2. Allgemeine Wartung
In diesem Kapitel werden die Wartung und die Inspektion einschließlich der erforderlichen Vorgehensweisen beschrieben. Die richtige Durchführung von Wartungstätigkeiten ist entscheidend, um Fehler zu vermeiden und die Sicherheit zu gewährleisten. Stellen Sie sicher, dass die Wartungsinspektionen entsprechend dem Zeitplan durchgeführt werden.
2.1 Zeitplan für die Inspektion
Die Inspektionspunkte sind unterteilt in: täglich, monatlich, vierteljährlich, halbjährlich und jährlich. Alle zutreffenden Zeiträume werden aufgeführt. Wenn der Manipulator länger als 250 Stunden im Monat betrieben wird, müssen nach allen weiteren 250, 750, 1500 bzw. 3000 Betriebsstunden weitere Inspektionen der einzelnen Inspektionspunkte erfolgen.
1 Monat (250 h)
2 Monate (500 h)
3 Monate (750 h)
4 Monate (1000 h)
5 Monate (1250 h)
6 Monate (1500 h)
7 Monate (1750 h)
8 Monate (2000 h)
9 Monate (2250 h)
10 Monate (2500 h)
11 Monate (2750 h)
12 Monate (3000 h)
13 Monate (3250 h)
h = Stunden
Tägliche
Inspektion
Inspizieren Sie täglich
Inspektionspunkt
Monatliche
Inspektion
Vierteljährliche
Inspektion
Halbjährliche
Inspektion
Jährliche
Inspektion
76 C3 Rev. 3
Wartung 2. Allgemeine Wartung
2.2 Inspektionspunkt
2.2.1 Inspektion während der Manipulator AUSgeschaltet ist
(Manipulator außer Betrieb)
Inspektionspunkt Inspektionsort Täglich Monatlich Vierteljährlich Halbjährlich Jährlich
Prüfen Sie Bolzen/Schrauben auf festen Sitz. Ziehen Sie sie fest, wenn nötig.
(Das Anzugsmoment finden Sie im Kapitel Wartung:
2.4 Festziehen der Innensechskantschrauben.)
Prüfen Sie Stecker auf festen Sitz. Wenn die Stecker lose sind, befestigen Sie sie.
Führen Sie eine Sichtprüfung auf äußere Schäden durch. Nehmen Sie eine Reinigung vor, wenn nötig.
Prüfen Sie auf Biegungen oder falsche Position. Reparieren sie das Element oder platzieren Sie es richtig, wenn nötig.
Prüfen Sie die Spannung der Zahnriemen. Spannen Sie sie nach, wenn nötig.
Schmierfett-Bedingungen
Greifer-Befestigungsschrauben
Manipulator-Befestigungsschrauben
Arretierbolzen jedes Armes
Bolzen/Schrauben um die Z-Achse herum
Bolzen/Schrauben, mit denen die Motoren, Untersetzungsgetriebe usw. befestigt sind
Externe Stecker am Manipulator (an den Anschlusseinheiten usw.)
Manipulator-Kabelbaum
Äußeres Erscheinungsbild des Manipulators
Externe Kabel
Sichheitsabschrankung usw.
Base
Im Inneren des 1., 2., 3. und 4. Arms
Lesen Sie das Kapitel Wartung: 2.3 Schmieren.
C3 Rev. 3 77
Wartung 2. Allgemeine Wartung
2.2.2 Inspektion während der Strom EINgeschaltet ist
(der Manipulator arbeitet)
Inspektionspunkt Inspektionsort Täglich Monatlich Vierteljährlich Halbjährlich Jährlich
Prüfen Sie den Arbeitsbereich Jede Achse
Bewegen Sie die Kabel leicht hin und her, um zu prüfen, ob sie lose sitzen.
Drücken Sie jeden Arm im MOTOR EIN-Status, um zu prüfen, ob Spiel besteht.
Prüfen Sie, ob ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten.
Messen Sie die Wiederholgenauigkeit mit einer Messuhr.
Externe Kabel (einschließlich des Kabelbaums des Manipulators)
Jeder Arm
Gesamtes System
Gesamtes System
78 C3 Rev. 3
2.3 Schmieren
Die Untersetzungsgetriebe und das Kegelrad müssen regelmäßig geschmiert werden. Verwenden Sie ausschließlich das in der folgenden Tabelle angegebene Schmierfett.
Achten Sie auf ausreichende Schmierung der gleitenden Teile im Manipulator. Den Manipulator mit nicht ausreichendem Schmierfett zu betreiben, verursacht Störgeräusche, beschädigt die gleitenden Teile und/oder führt zu einer unzureichenden Funktion des Manipulators. Sobald die Teile beschädigt sind, ist viel Zeit und Geld für die Reparaturen nötig.
Wenn Schmierfett in Ihre Augen, Ihren Mund oder auf Ihre Haut gelangt, folgen
Sie den Anweisungen unten.
VORSICHT
Zu schmierendes Teil Schmierintervall Schmierfett
Wenn Schmierfett in Ihre Augen gelangt
: Spülen Sie diese gründlich mit sauberem Wasser aus und suchen Sie dann
sofort einen Arzt auf.
Wenn Schmierfett in Ihren Mund gelangt
: Wenn geschluckt, erbrechen Sie nicht. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. : Wenn Schmierfett nur in ihren Mund gelangt ist, spülen Sie Ihren Mund
gründlich mit Wasser aus.
Wenn Schmierfett auf Ihre Haut gelangt
: Waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Seife und Wasser.
Wartung 2. Allgemeine Wartung
Vorgehen zum
Schmieren
1., 2., 3.,
4. Achse
6. Achse Kegelrad Jährlich (alle 8000 Stunden) SK-2
* Unter normalen Bedingungen sollten die Untersetzungsgetriebe nur geschmiert werden, wenn der Motor
ausgetauscht wird. Im Fall erschwerter Betriebsbedingungen (wie Hochleistung, Hochgeschwindigkeit oder Schwerlast usw.) müssen die Untersetzungsgetriebe jedoch alle 10.000 Stunden geschmiert werden.
Untersetzungsgetriebe Beim Austauschen des Motors* SK-1A Kontaktieren Sie uns.
Führen Sie die unten
genannten Schritte
durch.
Kegelrad der 6. Achse schmieren
Ersatzteile und Werkzeuge
Ersatzteile Schmierfett für Untersetzungsgetriebe (SK-2)
Schraube M4×15 (Länge: mindestens 15 mm) 1
Tools
Putzlappen 1
Name Menge Anmerkung
ausreichende
Menge
Zum Ziehen des Stopfens
zum Abwischen von Schmierfett
C3 Rev. 3 79
Wartung 2. Allgemeine Wartung
)
(1) Sichern Sie den 5. Arm in einer Position, in der Sie leicht
den Stopfen ziehen können.
(2) Schrauben Sie eine Schraube in das Gewinde des
Stopfens ein. M4 Tiefe 5. Schraube: M4 Länge mindestens 15 mm (zum leichten Herausziehen)
(3) Halten Sie die Schraube fest, die Sie in Schritt (2)
eingedreht haben, und ziehen Sie den Stopfen ab.
M4×15
Sto p fen
(4) Tragen Sie das Schmierfett auf.
Schmierfettmenge: 1 ~ 3 g
(5) Stecken Sie den Stopfen, den Sie in Schritt (3)
abgezogen haben, ein, sodass er wieder an seiner ursprünglichen Position sitzt. Um zu verhindern, dass Schmierfett austritt, oder sich der Stopfen wieder löst, achten Sie darauf, dass Sie den Stopfen richtig eingesteckt haben.
(6) Entfernen Sie die Schraube, die Sie in Schritt (2)
eingedreht haben.
(2)
(3
(4) Hier Schmierfett auftra gen.
80 C3 Rev. 3
Wartung 2. Allgemeine Wartung
n
n
2.4 Festziehen der Innensechskantschrauben
Innensechskantschrauben werden an Stellen verwendet, wo mechanische Festigkeit erforderlich ist. (Eine Innensechskantschraube wird in diesem Handbuch als „Schraube“ bezeichnet.) Diese Schrauben sind mit den Anzugsmomenten festgezogen, die in der folgenden Tabelle angegeben sind.
Wenn es bei einigen in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren erforderlich ist, diese Schrauben wieder festzuziehen, verwenden Sie (außer in Sonderfällen, auf die besonders hingewiesen wird) einen Drehmomentschlüssel, so dass die Schrauben mit dem richtigen Anzugsmoment befestigt werden, wie unten angegeben.
Schraube
M3
M4
M5
M6
M8
M10
M12
Anzugsdrehmoment
2,5 Nm (25 kgfcm)
4,9 N
m (50 kgf⋅cm)
m (100 kgf⋅cm)
9,8 N
17,6 Nm (180 kgfcm)
37,2 Nm (380 kgfcm)
73,5 Nm (750 kgfcm)
127,4 Nm (1300 kgfcm)
Siehe unten für passende Madenschraube.
Madenschraube Anzugsdrehmoment
(25 kgfcm)
m
M4
M5
2,5 N
3,9 N
m (40 kgf⋅cm)
Wir empfehlen, die Schrauben, die auf einem Kreisumfang ausgerichtet sind, in einem sich kreuzendem Muster anzuziehen, wie in der Abbildung unten dargestellt.
5
Schrau ben- loch
3
1
8
Ziehen Sie die Schrauben nicht in einem Zug fest. Ziehen Sie die Schrauben mit zwei oder drei Züge fest. Verwenden Sie dafür einen Sechskant­Schlüssel. Verwenden Sie anschließend einen Dreh-
4
momentschlüssel, sodass die Schrauben mit de oben in der Tabelle aufgeführten Anzugsmomenten
7
2
6
angezogen werden.
C3 Rev. 3 81
Wartung 2. Allgemeine Wartung
2.5 Anordnung der Ersatzteile
Einheit aus 5. und 6. Achse
3. Achse Untersetzungsbetriebe
5. Ach se Zahnriemen
2. Achse Untersetzungsbetriebe
elektromagnetische
Untersetzungsbetriebe
Lithiumbatterie & Ba tterie-Board
Motor 6. Achse
LED-L ampe
3. Achse Zahnriemen
3. Achse elektromagnetische Bremse
2. Achse Zahnriemen
5. Achse
Bremse
1. Achse
2. Achse elektromagnetische Bremse
Motor 1. Achse
M/C-Kabel
1. Achse Zahnriemen
6. Achse elektromagnetische Bremse
4. Achse
elektromagnetische Bremse
Mot or 4.Achs e
1. Achse elektromagnetische Bremse
6. Ach se Zahnriemen
Mot or 6. Ac hse
Motor 2. Achse
82 C3 Rev. 3
3. Abdeckungen
Alle Verfahren zu m Entfernen und Installieren der Abdeckungen während der Wartung sind
WARNUNG
ools
in diesem Kapitel beschrieben.
Die Motorstecker dürfen nicht abgezogen oder eingesteckt werden, solange
Spannung am Robotersystem anliegt. Das Einstecken oder Herausziehen der Motorstecker bei anliegender Spannung ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen führen, da sich der Manipulator unnormal bewegen kann. Es kann auch zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Um die Spannungsversorgung des Robotersystems zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Netzsteckdose an. Schließen Sie es NICHT direkt an die Fabrik-Spannungsversorgung an.
Bevor Sie ein Teil auswechseln, schalten Sie die Steuerung und die damit zusammenhängende Ausrüstung AUS und trennen Sie dann den Netzstecker von der Spannungsversorgung. Austauscharbeiten bei EINgeschalteter Spannung sind extrem gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Achten Sie darauf, das während der Wartung keine Fremdsubstanzen in den Manipulator, die Stecker oder die Anschlüsse gelangen. Das EINschalten des Robotersystems, wenn sich Fremdsubstanzen im Robotersystem befinden, ist extrem gefährlich und kann zu einem elektrischen Schlag und/oder zur Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Wartung 3. Abdeckungen
Tools
4. Arm seitliche Abdeckung
2. Arm seitliche Abdeckung
1. Arm seitliche Abdeckung
Name Menge Anmerkung
Inbusschlüssel (Schlüsselweite: 2,5 mm)
Inbusschlüssel (Schlüsselweite: 3 mm)
Kreuzschlitzschraubendreher
3. Arm Kopfabdeckung
2. Arm seit liche Abdeckung
1. Arm obere Abdeckung
Anschlussplatte
Kabeldurchführungsplatte
Anwender-Anschluss­einheit
4. Arm seitliche Abdeckung
3. Arm untere
Abdeckung
1. Arm seitliche Abdeckung
ntere Sockelabdeckung
1
1
für M3-Schraube für M4-Schraube
1
C3 Rev. 3 83
Wartung 3. Abdeckungen
3.1 Obere Abdeckung des 1. Arms
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen. Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
3-M4×10
1. Arm obere Abdeckung
3.2 Seitliche Abdeckung des 1. Arms
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen. Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
2-M4×15
2-M4×15
2-M4×10
2-M4×10
1. Arm seitliche Abdeckung
84 C3 Rev. 3
3.3 Seitliche Abdeckung des 2. Arms
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen. Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
Wartung 3. Abdeckungen
4-M4×10
2. Arm seitliche Abdeckung
3.4 Kopfabdeckung des 3. Arms
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen. Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
4-M4×10
4-M4×10
3. Arm Kopfabdeckung
C3 Rev. 3 85
Wartung 3. Abdeckungen
3.5 Untere Abdeckung des 3. Arms
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen. Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Bewegen Sie den Arm so, dass Sie die untere Abdeckung des 3. Arms entfernen können. Entfernen Sie die Schrauben (Flachrundkopfschrauben mit Kreuzschlitz), mit denen die Abdeckung angebracht ist, um die Abdeckung zu demontieren.
4-M3×5 (Flachrundkopfschrauben mit Kreuzschlitz)
3. Arm untere Abdeckung
86 C3 Rev. 3
n
3.6 Seitliche Abdeckung des 4. Arms
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen. Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
6-M3×8
Wartung 3. Abdeckungen
HINWEIS
6-M3×8
4. Arm seitliche Abdeckung
Um die Manipulatorleistung zu verbessern, wurden die Abstände zwischen der seitlichen Abdeckung des 4. Arms, der Zahnriemenscheibe des Motors der 5. Achse und der Zahnriemenscheibe des Motors der 6. Achse verringert. Bringen Sie die seitliche Abdeckung des 4. Arms an, um die gegenseitige Beeinträchtigung von Abdeckungen und Zahnriemenscheiben zu verhindern.
Motor 6. Achse
4. Arm seitliche Abdeckung (6. Achse Seite
Zahnriemenscheibe Motor)
Drücken
Drücke
4. Arm seitliche Abdeckung (5. Achse Seite Zahnriemenscheibe Motor)
Motor 5. Achse
Detail Schnitt
C3 Rev. 3 87
Loading...