Vielen Dank, dass Sie unsere Roboterprodukte erworben haben.
Dieses Handbuch beinhaltet die erforderlichen Informationen für die richtige Bedienung
des Manipulators.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch und andere in Beziehung stehende Handbücher sorgfältig,
bevor Sie das Robotersystem installieren.
Bewahren Sie dieses Handbuch so auf, dass es jederzeit griffbereit ist.
Das Robotersystem sowie alle Optionen werden vor Versand an den Kunden sehr strengen
Qualitätskontrollen, Tests und Untersuchungen unterzogen, um sicherzustellen, dass das
System in einwandfreiem Zustand ist und unseren hohen Leistungsanforderungen genügt.
Alle Schäden bzw. Fehlfunktionen, die trotz normaler Betriebsbedingungen und
Handhabung entstanden sind, werden innerhalb der normalen Garantiezeit kostenlos
repariert. (Bitte informieren Sie sich bei Ihrem regionalen EPSON-Vertrieb über die
übliche Garantiezeit.)
Für die Reparatur folgender Schäden muss der Kunde aufkommen (selbst wenn sie
innerhalb der Garantiezeit auftreten):
1. Schäden oder Fehlfunktionen, die durch nachlässige Bedienung oder Bedienvorgänge
verursacht wurden, welche nicht in diesem Handbuch beschrieben sind.
Unerlaubte kundenseitige Modifikation oder Demontage.
2.
3. Schäden oder Fehlfunktionen, die durch unerlaubte Einstellungen oder
Reparaturversuche verursacht wurden.
4. Durch Naturkatastrophen (wie z. B. Erdbeben, Wasserschäden usw.) hervorgerufene
Schäden.
W arnungen, Vorsichtsgebote, Nutzung:
1. Wird der Roboter oder mit ihm verbundene Ausrüstung außerhalb der dafü
estimmten Betriebsbedingungen und Produktspezifikationen betrieben, verfällt de
Garantieanspruch.
2. Sollten Sie sich nicht an die in diesem Handbuch dargelegten Warnungen un
Vorsichtsgebote halten, müssen wir die Verantwortung für Fehlfunktionen und Unfälle
zurückweisen, selbst wenn diese zu Verletzungen oder zum Tod führen.
3. Wir können nicht alle möglichen Gefahren und die daraus resultierende
Konsequenzen vorhersehen. Aus diesem Grund kann dieses Handbuch den Nutze
nicht vor allen Gefahrenmomenten warnen.
ii C3 Rev. 3
WARENZEICHEN
Microsoft, Windows und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder in anderen Ländern.
Andere Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der jeweiligen Inhaber.
HINWEIS
Kein Teil dieses Handbuches darf ohne Genehmigung vervielfältigt oder reproduziert
werden.
Wir behalten uns vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen ohne
Vorankündigung zu ändern.
Bitte benachrichtigen Sie uns, wenn Sie in diesem Handbuch Fehler finden oder uns einen
inhaltsbezogenen Kommentar übermitteln wollen.
ANFRAGEN
Wenn Reparaturen, Wartungsmaßnahmen oder Neueinstellungen nötig sind, wenden Sie
sich bitte an Ihr EPSON Service-Center.
Sollten an dieser Stelle keine Information bezüglich Ihres Service-Centers angegeben sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren regionalen EPSON-Vertrieb.
Bitte halten Sie folgende Informationen bereit, wenn Sie sich an uns wenden.
JAPAN
TEL. : +81-(0)266-61-1802 FAX : +81-(0)266-61-1846
LIEFERANTEN
Nord- & Südamerika EPSON A MERICA , INC.
Factory Automation/Robotics
18300 Central Avenue
Carson, CA 90746
USA
TEL. : +1-562-290-5900 FAX : +1-562-290-5999 E-MAIL : info@robots.epson.com
Europa EPSON DEUTSCHLAND GmbH
Factory Automation Division
Otto-Hahn-Str.4
D-40670 Meerbusch
Deutschland
TEL. : +49-(0)-2159-538-1391
FAX : +49-(0)-2159-538-3170
E-MAIL : robot.infos@epson.de
iv C3 Rev. 3
Für Kunden in der Europäischen Union
Der Aufkleber mit der durchgestrichenen Mülltonne auf Ihrem Produkt bedeutet, dass
dieses Produkt sowie eingesetzte Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
sollten. Um mögliche Schäden für Mensch und Umwelt zu vermeiden, entsorgen Sie
dieses Produkt und seine Batterien separat, sodass sie auf umweltfreundliche Weise
wiederverwertet werden können. Nähere Informationen zu Sammelstellen können Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde oder bei dem Händler erhalten, bei dem Sie dieses
Gerät gekauft haben. Die chemischen Symbole Pb, Cd oder Hg zeigen an, ob diese
Materialien in der Batterie enthalten sind.
Diese Information gilt nur für Kunden in der Europäischen Union gemäß der
RICHTLINIE 2006/66/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 6. September 2006 über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und
Altakkumulatoren und zur Aufhebung der Richtlinie 91/157/EWG sowie gemäß der
Gesetze, die diese Richtlinie auf nationaler Ebene umsetzen.
Kunden außerhalb der EU sollten die zuständige örtliche Behörde kontaktieren um
herauszufinden, wie das Produkt der Wiederverwertung zugeführt werden kann.
Der Austausch und die Entnahme der Batterie sind in den folgenden Handbüchern
beschrieben:
Steuerungshandbuch/Manipulator-Handbuch (Wartungskapitel)
C3 Rev. 3 v
Bevor Sie das Handbuch lesen …
In diesem Abschnitt finden Sie die Informationen, die Sie benötigen, bevor Sie dieses
Handbuch lesen.
Zusammensetzung des Steuerungssystems
Manipulatoren der C3-Serie können mit den folgenden Kombinationen aus Steuerungen und
Software betrieben werden.
Die Betriebs-Methoden und Beschreibungen sind abhängig davon, welche Software Sie
verwenden, unterschiedlich. Die folgenden Zeichen sind bei Bedarf neben dem
entsprechenden Text eingefügt. Verwenden Sie die Beschreibungen, die Ihre verwendete
Software betreffen.
Steuerung
Name Struktur
RC180 Steuerung EPSON RC+ 5.0
RC620
Steuerung
Drive Unit
Nähere Informationen zu Befehlen finden Sie im „EPSON RC+ Benutzerhandbuch“ oder
in der Online-Hilfe.
EPSON RC+ 6.0 Ver. 6.0 oder höher
Software
Steuerung EIN/AUS schalten
Wenn Sie die Anweisung „Die Steuerung EIN/AUS schalten“ in diesem Handbuch sehen,
schalten Sie alle Hardwarekomponenten EIN/AUS.
Photos und Abbildungen in diesem Handbuch
Die Darstellung einiger Teile kann vom tatsächlichen Produkt abweichen – das hängt vom
Lieferzeitpunkt und den Spezifikationen ab. Die Verfahren an sich jedoch entsprechen
genau der Realität.
vi C3 Rev. 3
INHALTSVERZEICHNIS
Bevor Sie das Handbuch lesen ........................................................................... v
Dieses Handbuch beinhaltet Informationen über das Einrichten und
den Betrieb der Manipulatoren.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch gründlich, bevor Sie den Manipulator
einrichten und betreiben.
1. Sicherheit
Die Installation sowie der Transport von Robotern und Roboterausrüstung darf nur von
qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit nationalen und örtlichen Vorschriften
durchgeführt werden.
Lesen Sie dieses Handbuch und andere in Beziehung stehende Handbücher, bevor Sie das
Robotersystem installieren oder bevor Sie Kabel anschließen.
Bewahren Sie dieses Handbuch so auf, dass es jederzeit griffbereit ist.
1.1 Konventionen
Wichtige Sicherheitshinweise sind in diesem Handbuch durch folgende Symbole
gekennzeichnet. Lesen Sie die Beschreibungen zu jedem Symbol.
WARNUNG
WARNUNG
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Dieses Symbol weist Sie auf die Gefahr schwerer Verletzungen
oder Lebensgefahr hin, die besteht, wenn die zugehörigen
Anweisungen nicht befolgt werden.
Dieses Symbol weist Sie auf die Gefahr schwerer Verletzungen
oder Lebensgefahr durch elektrischen Schlag hin, die besteht,
wenn die zugehörigen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT
Dieses Symbol weist Sie auf mögliche Personen- oder
Sachschäden an der Ausrüstung oder am System hin, die
entstehen können, wenn die zugehörigen Anweisungen nicht
befolgt werden.
C3 Rev. 3 3
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
1.2 Konstruktion und Installationssicherheit
Nur geschultes Personal darf das Robotersystem zusammenbauen und
installieren. Geschultes Personal ist Personal, das an Robotersystemschulungen
und Wartungsschulungen teilgenommen hat, die vom Hersteller, Händler oder
Repräsentanten vor Ort durchgeführt werden. Geschultes Personal ist auch das
Personal, das die Handbücher vollständig versteht und über das Wissen und die
Qualifikationen verfügt, die dem Wissen des Personals entsprechen, das an den
Schulungen teilgenommen hat.
Um Sicherheit zu gewährleisten, muss eine Sicherheitsabschrankung für das
Robotersystem installiert werden. Nähere Informationen zur
Sicherheitsabschrankung finden Sie unter Vorkehrungen für die Installation und den Aufbau im Kapitel Sicherheit im EPSON RC+ Benutzerhandbuch.
In den folgenden Abschnitten werden Sicherheitsvorkehrungen für das
Konstruktionspersonal beschrieben:
■
Personal, welches das Robotersystem mit diesem Produkt gestaltet und/oder
konstruiert, muss das Kapitel Sicherheit im EPSON RC+ Benutzerhandbuch
lesen. Die Gestaltung und/oder Konstruktion des Robotersystems, ohne die
Sicherheitsanforderungen zu verstehen, ist extrem gefährlich und kann zu
schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des
Robotersystems führen.
WARNUNG
■
Der Manipulator und die Steuerung müssen in den Umgebungsbedingungen
betrieben werden, die in den entsprechenden Handbüchern beschrieben werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch in normaler
Innenraumumgebung entworfen und hergestellt worden. Die Verwendung des
Produktes in einer Umgebung mit anderen als den vorgegebenen
Umgebungsbedingungen kann nicht nur die Lebensdauer des Produktes
verkürzen, sondern auch ernste Sicherheitsprobleme verursachen.
■
Das Robotersystem muss gemäß den Installationsanforderungen verwendet
werden, die in den Handbüchern beschrieben werden. Die Verwendung des
Robotersystems unter Nichterfüllung der Installationsanforderungen kann nicht
nur die Lebensdauer des Produkts verkürzen, sondern auch ernste
Sicherheitsprobleme verursachen.
Weitere Vorkehrungen für die Installation sind im Kapitel Einrichten und Betrieb
3.Umgebung und Installation beschrieben. Bitte lesen Sie dieses Kapitel vor der
Installation der Roboter und der Roboterausrüstung sorgfältig durch, damit Sie mit
den Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation vertraut sind.
4 C3 Rev. 3
1.3 Betriebssicherheit
In den folgenden Abschnitten werden Sicherheitsvorkehrungen für qualifiziertes
Bedienpersonal beschrieben:
■
Bitte lesen Sie die Sicherheitsbezogenen Anforderungen im Kapitel Sicherheit
des EPSON RC+ Benutzerhandbuches aufmerksam durch. Der Betrieb des
Robotersystems, ohne die Sicherheitsanforderungen zu verstehen, ist extrem
gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an
Geräten des Robotersystem führen.
■
Betreten Sie den Arbeitsbereich des Manipulators nicht, während das
Robotersystem mit Strom versorgt wird. Das Betreten des Arbeitsbereichs bei
EINgeschaltetem System ist extrem gefährlich und kann ernste
Sicherheitsprobleme verursachen, da sich der Manipulator bewegen kann, auch
wenn es so aussieht, als wäre er angehalten.
■
Bevor Sie das Robotersystem betreiben, stellen Sie sicher, dass sich niemand
innerhalb der Sicherheitsabschrankung aufhält. Das Robotersystem kann im
WARNUNG
TEACH-Modus betrieben werden, auch wenn sich jemand innerhalb der
Sicherheitsabschrankung aufhält.
Um die Sicherheit des Bedieners zu gewährleisten, befindet sich der Manipulator
dann immer im begrenzten Status (langsame Geschwindigkeit und Low Power).
Während sich jemand im geschützten Bereich befindet, ist der Betrieb des
Manipulators extrem gefährlich und kann ernste Sicherheitsprobleme
verursachen, wenn der Manipulator sich unerwartet bewegt.
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Drücken Sie den Not-Aus-Taster, wann immer sich der Manipulator während des
■
Robotersystem-Betriebes unnormal bewegt. Das Robotersystem zu betreiben,
während der Manipulator sich unnormal bewegt, ist extrem gefährlich und kann zu
schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des
Robotersystems führen.
C3 Rev. 3 5
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
■
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Netzsteckdose an.
Schließen Sie es NICHT direkt an die Fabrik-Spannungsversorgung an. Um die
Spannungsversorgung des Robotersystems zu unterbrechen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Das Ausführen von Arbeiten jeder Art bei
angeschlossenem Netzanschlusskabel ist extrem gefährlich und kann zu einem
elektrischen Schlag und/oder zur Fehlfunktion des Robotersystems führen.
■
Bevor Sie ein Teil auswechseln, schalten Sie die Steuerung und die damit
zusammenhängende Ausrüstung AUS und trennen Sie dann den Netzstecker
WARNUNG
von der Spannungsversorgung. Austauscharbeiten bei EINgeschalteter
Spannung sind extrem gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag
und/oder einer Fehlfunktion des Robotersystems führen.
■
Die Motorstecker dürfen nicht abgezogen oder eingesteckt werden, solange
Spannung am Robotersystem anliegt. Das Einstecken oder Herausziehen der
Motorstecker bei anliegender Spannung ist extrem gefährlich und kann zu
schweren Verletzungen führen, da sich der Manipulator unnormal bewegen kann.
Es kann auch zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
6 C3 Rev. 3
1.4 Not-Aus
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Wenn sich der Manipulator während des Betriebes unnormal bewegt, drücken Sie sofort
den Not-Aus-Taster. Der Motorstrom wird ausgeschaltet und die Manipulatorbewegung
durch die Masseträgheit wird mit der elektromagnetischen und generatorischen Bremse
gestoppt.
Vermeiden Sie es jedoch, den Not-Aus-Taster unnötig zu drücken, während der
Manipulator normal arbeitet. Andernfalls kann der Manipulator gegen die Peripheriegeräte
schlagen, da sich die Bewegungsbahn während des Anhaltens des Robotersystems von der
Bewegungsbahn im normalen Betrieb unterscheidet.
Um das Robotersystem während des normalen Betriebs in den Not-Aus-Modus zu
versetzen, betätigen Sie den Not-Aus-Taster, wenn sich der Manipulator nicht bewegt.
Lesen Sie im Steuerungshandbuch nach, wie der Not-Aus-Stromkreis zu verdrahten ist.
Freischwingende Strecke beim Not-Aus
Der arbeitende Manipulator kann nicht sofort anhalten, nachdem der Not-Aus-Taster
gedrückt wurde.
Denken Sie jedoch daran, dass die Werte abhängig von den Bedingungen wie Gewicht des
Greifers und des Werkstückes, WEIGHT/SPEED/ACCEL-Einstellungen, Arbeitsposition
usw., schwanken.
Die freie Laufzeit/-weite und der freie Laufwinkel des Manipulators sind unten dargestellt.
Messbedingungen
ACCEL Einstellung
100
SPEED Einstellung
Last [kg]
WEIGHT-Einstellung
100
3
3
Robotersteuerung RC180/RC620
Bremse
Freie Laufzeit
[s]
Freier
Laufwinkel
[Grad]
1. Arm
2. Arm
3. Arm
4. Arm
5. Arm
6. Arm
1. Arm
2. Arm
3. Arm
4. Arm
5. Arm
6. Arm
Standard
2., 3., 5. Achse mit
Bremse
0,4
0,4
0,4
0,5 0,3
0,3
0,1
85
60
55
55 45
45
10
Option
Alle Achsen mit
Bremse
C3 Rev. 3 7
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
−
A
1.5 Arme, auf die die elektromagnetische Bremse wirkt, bewegen
Standard: Bremsen an der 2., 3. und 5. Achse
Wenn die elektromagnetische Bremse greift (wie z. B. im Not-Aus-Zustand), können
Sie den 1., 4. und 6. Arm von Hand bewegen.
Option : Bremsen an allen Achsen
Wenn die elektromagnetische Bremse greift (wie z. B. im Not-Aus-Zustand), können
Sie keinen Arm von Hand bewegen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die elektromagnetische Bremse zu lösen. Wählen Sie eine der
beiden Möglichkeiten und bewegen Sie die Arme dann von Hand.
1.5.1 Den Arm mit Hilfe der Bremsfreigabeeinheit bewegen
Wenden Sie diese Möglichkeit an, wenn Sie den Manipulator entpacken oder wenn
die Steuerung noch nicht gestartet ist.
1.5.2 Den Arm mit Hilfe der Software bewegen
Wenden Sie diese Möglichkeit an, wenn Sie die Software einsetzen können.
Armbewegung
5. Arm
4. Arm
J5+
J5−
chs e
5.
1. Arm (unterer Arm)
4. Achse
J4−
J4+
2. Achse
J3−
J1−
J3+
J2+J2
3. Arm
3. Ac hse
2. Arm
J1+
J6−
6. Arm
6. Ac hse
J6+
1. Achse
Sockel
8 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
1.5.1 Den Arm mit Hilfe der Bremsfreigabeeinheit bewegen
Für die Manipulatoren der C3-Serie ist eine optionale Bremsfreigabeeinheit erhältlich.
Nähere Informationen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 6 Optionen.
11.5.2 Den Arm mit Hilfe der Software bewegen
■
Lösen Sie unter normalen Umständen nie mehrere Bremsen gleichzeitig.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn es notwendig ist, zwei oder mehr Bremsen
gleichzeitig zu lösen. Das gleichzeitige Lösen von zwei oder mehr Bremsen kann
zu Quetschungen von Händen und Fingern und/oder schweren Schäden oder
Fehlfunktionen am Manipulatorsystem führen, da sich die Arme des Manipulators
in unerwartete Richtungen bewegen können.
■
Passen Sie auf, dass der Arm nicht herunter fällt, wenn Sie die Bremse lösen.
Wenn die Bremse gelöst wird, fällt der Arm des Manipulators durch sein
Eigengewicht nach unten.
VORSICHT
Der Arm könnte beim Herunterfallen Ihre Hände oder Finger quetschen und/oder
es kann durch das Herunterfallen des Arms Equipment beschädigt werden bzw.
Fehlfunktionen des Manipulators verursacht werden.
EPSON
RC+
■
Stellen Sie, bevor Sie die Bremse lösen, sicher, dass ein Not-Aus-Taster in Ihrer
Reichweite ist, den Sie im Falle eines Notfalls sofort drücken können. Wenn kein
Not-Aus-Taster in Ihrer Reichweite ist, können Sie das Fallen des Arms aufgrund
einer Fehlfunktion nicht rechtzeitig aufhalten. Wenn der Arm nach unten fällt,
kann dies zu Schäden an den Geräten und/oder Störungen des Manipulators
führen.
Führen Sie nach Freigabe des Not-Aus-Tasters die folgenden Befehle aus.
[Befehlseingabefenster] EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
>Reset
>Brake Off,[die Nummer (1 bis 6) des Arms, dessen Bremse gelöst werden soll]
Führen Sie den folgenden Befehl aus, um die Bremse wieder zu aktivieren.
>Brake On,[die Nummer (1 bis 6) des Arms, dessen Bremse aktiviert werden soll]
C3 Rev. 3 9
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
1.6 Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb im Status „Eingeschränkt
(Low Power)”
In der Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)“ arbeitet der Manipulator bei niedriger
Geschwindigkeit und niedrigem Drehmoment. Unter bestimmten Umständen wird jedoch
ein verhältnismäßig großes Drehmoment erzeugt, damit der Manipulator sein
Eigengewicht tragen kann. Das maximale Drehmoment einer jeden Achse in der
Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)” ist in der folgenden Tabelle aufgeführt.
Auch in der Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)” ist Vorsicht geboten, da ein
verhältnismäßig hohes Achsdrehmoment erzeugt werden kann. Passen Sie auf, dass Sie
Ihre Hände oder Finger während des Betriebs nicht quetschen. Es ist auch möglich, dass
der Manipulator mit Peripheriegeräten kollidiert und so Geräteschäden oder Fehlfunktion
des Manipulators verursacht werden.
[Einheit: Nm]
VORSICHT
Max. Achsdrehmoment in der Betriebsart „Eingeschränkt (Low Power)“
Achse
Achsdrehmoment
■
Bedienen Sie den Manipulator auch in der Betriebsart „Eingeschränkt (Low
Power)“ mit Vorsicht. Es kann ein verhältnismäßig hohes Achsdrehmoment
erzeugt werden. Das verhältnismäßig große Drehmoment kann zu
Quetschungen von Händen oder Fingern führen und/oder im Falle einer Kollision
mit Peripheriegeräten Geräteschäden bzw. Fehlfunktion des Manipulators
verursachen.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
102,28 102,28 33,51 10,31 10,31 7,98
10 C3 Rev. 3
1.7 Beschriftungen am Manipulator
Die folgenden Aufkleber sind an den Stellen des Manipulators angebracht, an denen
besondere Gefahr besteht.
Befolgen Sie die Beschreibungen und Warnungen auf den Aufklebern, um den
Manipulator sicher zu betreiben und zu warten.
Reißen Sie die Aufkleber nicht ab, beschädigen oder entfernen Sie die Aufkleber nicht.
Seien Sie äußerst sorgsam, wenn Sie mit den Teilen oder Einheiten arbeiten, an welchen
die folgenden Aufkleber angebracht sind, oder wenn Sie sich in deren Nähe befinden:
Einrichten und Betrieb 1. Sicherheit
Position
HINWEIS:
Label
Es besteht gefährliche
Spannung, während der
Manipulator EINgeschaltet
ist. Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden,
berühren Sie keine
elektrischen Teile im Inneren.
Position der Aufkleber
(1) (2) (3)
(1)
Draufsicht
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(3)
Vorderseite
(2)
RückansichtSeitenansicht
C3 Rev. 3 11
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
2. Spezifikationen
2.1 Eigenschaften der Manipulatoren
Geschwindigkeit und Präzision
Die Produktivität wird durch das optimale Verhältnis von Geschwindigkeit und
Präzision erhöht.
Das Manipulatorvolumen nimmt nur 1/44 des Arbeitsbereichs ein.
Kleiner Ellenbogen (3. Achse) – Hälfte des aktuellen Modells.
Geringere Beeinträchtigung von Peripheriegeräten, Wänden und Decke erlaubt
kompaktere Installation.
Bewegliches Handgelenk
Flüssige Bewegungen und die Möglichkeit, in vielen verschiedenen Winkeln zu
arbeiten durch kompaktes Handgelenk (5. Achse) mit großem Arbeitsbereich.
Minimale Beeinträchtigung der Umgebung verbessert die Möglichkeiten des
Greiferdesigns.
2.2 Modellnummer
C3 – A UU6UU 0 UU0UU UUSUU UUR
HINWEIS
Bei den Manipulatoren zur Wandmontage und zur geneigten Montage sind alle Achsen mit
Bremsen ausgestattet.
Typ
□
: Tischplattenmontage
W : Wandmontage
R : Deckenmontage
A : Geneigte Montage
Umgebung
S : Standard-Modell
C : Reinraum-Modell
Bremse
0 : Standard : Bremsen an der 2., 3. und 5. Achse
1 : Option: Bremsen an allen Achsen
Armlänge
6 : 600 mm
12 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
−
r
2.3 Bauteilenamen und Arbeitsbereiche aller Arme
J6−
6. Arm
6. Achse
J6+
5. Arm
Oberer Arm (3. bis 6. Arm)
4. Arm
J5+
J5
5. Achse
4. Achse
J4−
J4+
J3−
LED-Lampe
Diese Lampe leuchtet, wenn
die Motoren EINgeschaltet
sind.
Abdeckung Abluft-Ausgang
Pneumatikschlauch mit ø8 mm
Schnellkupplung für
Pneumatikschlauch mit ø 4 mm
MT-Aufklebe
(nur für Kunden-
spezifikation)
UL-Aufkleber
Signatur-Aufkleber
(Seriennummer des Manipulators)
CE-Kenn-
zeichen
C3 Rev. 3 13
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
7
2.4 Außenabmessungen
[Einheit: mm]
4-M4 Ti ef e 5
4-M 4 T iefe
*1:
*2:
*2:
2-M4 Tiefe 10
6H 7 T ie fe 5
M8 Ti ef e 16
Platz für Kabel
*2:
2-M4 Tiefe 7
2-M4 T ief e 7
einschließlich der Lampe
(Toleranz optimal für ø6H7)
*1: Toleranz in
diesem Bereich
*2: Vorder- und
Rückseite
14 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
A
2.5 Standard Arbeitsbereich
[Einheit: mm]
1. Achse
0-Pulse-Position
Arbeitsb ereich Punkt P*
4., 6. Achse
0-Pulse-Position
° °
° °
Draufsicht
Punkt P*
SeitenansichtVor dera nsich t
Punkt P*
3., 5. Achse
0-Pulse-Position
*1
°
°
°
°
2. Achse
0-Pulse-Position
°
°
°
*4
°
*2
*3
°
°
*5
VORSICHT
rbeitsbereich Punkt P*
* Punkt P : Schnittpunkt der Drehzentren der 4., 5. und 6. Achse
*1 : 1. Achse ohne mechanischen Stopper (
*2 : Punkt P von oben mit nach unten geneigter 3. Achse
(Zentrum der 1. Achse – Zentrum von Punkt P)
*3 : Punkt P von oben mit nach oben geneigter 3. Achse
(Zentrum der 1. Achse – Zentrum von Punkt P)
*4 : Punkt P von der Seite mit nach unten geneigter 3. Achse 51 Grad
(Zentrum der 2. Achse – Zentrum von Punkt P)
*5 : Punkt P von der Seite mit nach oben geneigter 3. Achse 225 Grad
(Zentrum der 2. Achse – Zentrum von Punkt P)
Achten Sie bei der Bedienung des Manipulators auf die Stellung der Basisarme
±180 Grad)
−51 Grad
+225 Grad
(1., 2. und 3. Arm). Der 5. Arm hat unabhängig von der Armstellung bei seiner
Bewegung einen konstanten Winkel. Abhängig von der Stellung der Basisarme
kann es zur Kollision zwischen Handgelenk und Manipulator kommen. Eine
solche Kollision kann zu Schäden an den Geräten und/oder Störungen des
Manipulators führen.
C3 Rev. 3 15
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
2.6 Spezifikationen
2.6.1 Spezifikationstabelle
Parameter Spezifikation
Modellnummer C3
Art der Montage
Gewicht (das Gewicht der Kabel und
Transportvorrichtungen ausgenommen)
Antriebsmethode Alle Achsen AC Servomotor
*2 Wenn die Last über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie Informationen im Kapitel
„Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ unter Einrichten und
Betrieb: 4.3.1 Einstellen von WEIGHT (Gewicht).
*3 Wenn der Massenschwerpunkt in der Mitte jedes Arms liegt. Wenn der
Massenschwerpunkt nicht im Mittelpunkt jedes Arms liegt, stellen Sie über den
INERTIA-Befehl die Größe der Exzentrizität ein.
*4 Nähere Informationen zu den Anwenderanschlüssen für die Pneumatik finden Sie im
Kapitel Einrichten und Betrieb: 3.6 Anwenderkabel und Pneumatikschläuche.
*5 Nähere Informationen zu den Umgebungsbedingungen finden Sie im Kapitel Einrichten
und Betrieb: 3.1 Umgebungsbedingungen.
*6 Die Voraussetzungen des Manipulators zur Messung lauten wie folgt:
Betriebsbedingungen: Unter Nennlast, simultane Bewegung aller 6 Arme, maximale
Geschwindigkeit, maximale Beschleunigung und 50 %
Leistung.
Messpunkt: 1000 mm von der Rückseite des Manipulators entfernt
C3 Rev. 3 17
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
*7: Das Abluftsystem im Reinraum-Modell-Manipulator saugt Luft aus dem Sockelinneren
und dem Inneren der Armabdeckung.
Ein Riss oder eine andere Öffnung im Grundgerät kann den Verlust des negativen
Luftdrucks im äußeren Teil des Armes verursachen, was zu einem erhöhten Staubaustritt
führen kann.
Entfernen Sie nicht die Wartungsabdeckung auf der Vorderseite des Sockels.
Dichten Sie den Abluft-Ausgang und den Abluft-Schlauch mit Vinyl-Klebeband ab,
sodass der Anschluss luftdicht ist.
Wenn der Abluft-Durchfluss nicht ausreichend ist, kann der Staubpartikel-Austritt den
angegebenen maximalen Grad überschreiten.
Reinheitsgrad : ISO-Klasse 3 (ISO14644-1)
Nach früheren Normen: Reinheitsklasse: 10 bzw. deren
Entsprechung
Staubmenge (Durchmesser 0,1 µm
3
oder größer) in 28317 cm
(1 cft)
Probeluft um den Mittelpunkt des
Arbeitsbereiches herum: 10 Partikel
oder weniger.)
2.6.2 Option
Abluftsystem : Pneumatikschnellkupplung für Pneumatikschlauch mit ø 8 mm
Siehe Kapitel Einrichten und Betrieb: 3.6 Anwenderkabel und Pneumatikschläuche.
60 L/min Vakuum
Abluftschlauch : Polyurethan-Schlauch
Außendurchmesser: ø 8 mm (Innendurchmesser: ø 5 bis 6 mm)
Folgende Optionen sind für die C3-Serie erhältlich. Nähere Informationen zu den
Optionen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 6 Optionen.
Bremsfreigabeeinheit
Kamerabefestigungsplatte
PS-kompatible Platte
Winkelhalterungen für die Sockelseite
Halterungen für die Sockelseite
18 C3 Rev. 3
2.7 Einstellen des Modells
Das Manipulator-Modell für Ihr System wurde vor der Lieferung in der Fabrik eingestellt.
Es ist normalerweise nicht erforderlich, das Modell einzustellen, wenn Sie Ihr System
erhalten.
■
Wenn es jedoch erforderlich ist, die Einstellung des Manipulator-Modells zu
ändern, stellen Sie sicher, dass dies fachgerecht erfolgt. Eine unsachgemäße
VORSICHT
Einstellung des Manipulator-Modells kann zu einem fehlerhaften Betrieb oder
einem Ausfall des Manipulators führen und/oder Sicherheitsprobleme
verursachen.
Einrichten und Betrieb 2. Spezifikationen
HINWEIS
Wenn ein MT-Aufkleber auf der Seite eines Manipulators angebracht ist, verfügt dieser
Manipulator über kundenspezifische Besonderheiten. Wenn der Manipulator über
kundenspezifische Besonderheiten verfügt, kann das Verfahren zur Einstellung des
Modells von der folgenden Beschreibung abweichen. Bitte wenden Sie sich mit der
Nummer auf dem MT-Aufkleber an uns.
Das Verfahren zur Einstellung des Manipulator-Modells hängt von der verwendeten
Software ab.
Siehe Kapitel Roboterkonfiguration im EPSON RC+ Benutzerhandbuch.
C3 Rev. 3 19
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3. Umgebung und Installation
Die Installation sowie der Transport von Robotern und Roboterausrüstung darf nur
von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit nationalen und örtlichen
Vorschriften durchgeführt werden.
3.1 Umgebungsbedingungen
Eine geeignete Umgebung ist erforderlich, damit das Robotersystem richtig und sicher
funktioniert. Installieren Sie das Robotersystem in einer Umgebung, die folgende
Bedingungen erfüllt:
ParameterBedingungen
Umgebungstemperatur* 5 °C ~ 40 °C
relative Luftfeuchtigkeit 20 % ~ 80 % (nicht kondensierend)
HINWEIS
Rauschen des ersten
Transienten
elektrostatische Störungen 4 kV oder weniger
Umgebung · In Innenräumen installieren.
* Die angegebenen Umgebungstemperatur-Bedingungen gelten nur für die
Manipulatoren. Informationen zur angeschlossenen Steuerung finden Sie im Handbuch
der Steuerung.
Wenn Sie Manipulatoren in unangemessenen Umgebungen einsetzen möchten, die nicht
die oben genannten Bedingungen erfüllen, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
Transportieren und lagern Sie das Robotersystem in Umgebungen, die folgenden
Bedingungen erfüllen:
ParameterBedingungen
2 kV oder weniger (Kabel der Stromversorgung)
1 kV oder weniger (Signalkabel)
· Halten Sie direktes Sonnenlicht fern.
· Halten Sie Staub, öligen Rauch, Salzhaltiges,
Metallpulver oder andere Fremdkörper fern.
· Halten Sie entflammbare oder ätzende Flüssigkeiten und
Gase fern.
· Halten Sie Wasser fern.
· Vermeiden Sie Stöße oder Vibrationen.
· Halten Sie Quellen elektrostatischer Störungen fern.
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.2 Auspacken, Transport und Standortwechsel
Verwenden Sie einen Hubwagen oder Ähnliches, um den Manipulator in demselben
Zustand zu transportieren, in dem er geliefert wurde. Beachten Sie Folgendes, wenn Sie
den Manipulator entpacken.
DIE INSTALLATION MUSS VON QUALIFIZIERTEM MONTAGEPERSONAL
DURCHGEFÜHRT WERDEN UND ALLEN NATIONALEN UND LOKALEN
ANFORDERUNGEN ENTSPRECHEN.
■
Nur autorisiertes Personal darf einen hängenden Transport durchführen und
einen Kran oder Gabelstapler bedienen. Das Ausführen dieser Tätigkeiten durch
nicht autorisiertes Personal ist extrem gefährlich und kann zu schweren
Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des Robotersystems
WARNUNG
führen.
■
Stabilisieren Sie den Manipulator von Hand, wenn Sie ihn hochheben. Ein
Bewegen ohne Stabilisierung des Manipulators ist extrem gefährlich und kann zu
schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des
Robotersystems führen, da der Manipulator umfallen kann.
VORSICHT
■
Wenn Sie die Ankerschrauben entfernen, stützen Sie den Manipulator, um zu
verhindern, dass er umkippt. Das Entfernen der Ankerschrauben ohne dass der
Manipulator abgestützt wird, kann dazu führen, dass dieser umfällt und Ihre
Hände, Finger oder Füße quetscht.
■
Es sind mindestens 2 Personen
erforderlich, um den Manipulator zu
tragen. Befestigen Sie den Manipulator
dabei an der Liefervorrichtung oder
stützen Sie ihn mit den Händen ab.
Fassen Sie nicht unter den Sockel
(Rastermarkierung in der Abbildung). Es
ist extrem gefährlich, unter den Sockel zu
fassen, da Sie dabei Ihre Hände oder
Finger quetschen können.
■
Vermeiden Sie während des Transports des Manipulators starke Vibrationen oder
Erschütterungen. Starke Vibrationen oder Erschütterungen können zu Schäden
an den Geräten und/oder Störungen des Manipulators führen.
Vermeiden Sie äußere Krafteinwirkung auf die Arme und Motoren des Manipulators
während des Entpackens oder Umsetzens.
Wenn Sie den Manipulator über eine lange Strecke transportieren, befestigen Sie ihn an
der Liefervorrichtung, so dass der Manipulator nicht herunterfallen kann. Wenn nötig,
verpacken Sie den Manipulator genauso, wie er geliefert wurde.
anipulatorgewicht
27 kg (59,5 lb.)
Halten Sie die
Unterseite des
Sockels NICHT
von Hand.
C3 Rev. 3 21
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Wenn während des Transports oder der Lagerung Kondensation am Manipulator entsteht,
schalten Sie die Spannungsversorgung erst ein, wenn die Kondensation abgetrocknet ist.
Wenn der Manipulator nach einer langen Lagerungszeit wieder für das Robotersystem in
Betrieb genommen wird, führen Sie zunächst einen Testlauf durch, um einen
einwandfreien Betrieb sicherzustellen. Anschließend können Sie den Manipulator
uneingeschränkt in Betrieb nehmen.
22 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
N
d
Standortwechsel
Folgen Sie den unten beschriebenen Prozeduren, wenn Sie den Standort des Manipulators
wechseln.
(1)
Schalten Sie die Spannungsversorgung für alle Geräte aus und ziehen Sie die Kabel
heraus.
HINWEIS
Entfernen Sie die mechanischen Stopper, sofern Sie diese zur Begrenzung des
Arbeitsbereichs verwenden.
ähere Informationen zum Arbeitsbereich finden Sie im Kapitel Einrichten un
Betrieb: 5.2 Arbeitsbereich-Einstellung durch mechanische Stopper.
(2)
Schrauben Sie die Ankerschraube heraus.
Entfernen Sie den Manipulator dann vom Basistisch.
(3)
Positionieren Sie den Manipulator wie in der
Abbildung dargestellt. Befestigen Sie den
Manipulator dann an der Liefervorrichtung oder
tragen Sie den Manipulator mit mindestens
2 Personen.
Empfehlung: 2. Achse +65 Grad
3. Achse −51 Grad
Manipulatorgewicht
: 27 kg (59,5 lb.)
Fassen Sie nicht unter den Sockel
(Rastermarkierung in der Abbildung). Es ist
extrem gefährlich, unter den Sockel zu fassen, da
Sie dabei Ihre Hände oder Finger quetschen
Halten Sie die
Unt ers ei te d es
Soc kels NICH T
von Han d.
können.
Transportösen verwenden
Prüfen Sie, ob die Transportösen sicher befestigt sind, bevor Sie den Manipulator daran
aufhängen.
Entfernen Sie die Transportösen nach dem Transport und bewahren Sie diese für einen
späteren Transport auf.
Das Gewicht des Manipulators beträgt ca. 27 kg (59,5 lb). Die Transportösen und die Seile
müssen ausreichend Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht zu tragen.
oder
mehr
Verwenden Sie ein
Seil von min des tens 1 000 mm Läng e,
um e ine Berü hrun g
mit de m Ma nipu lato r
zu vermeiden.
Löcher für
Transportösen
2-M6 Tiefe 12,5
Grad
oder
weniger
Grad
C3 Rev. 3 23
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Wenn Sie die Transportösen verwenden, um den Manipulator anzuheben, achten Sie
darauf, dass Sie zwei Seile verwenden, die mindestens 1000 mm lang sind, um eine
Berührung mit der seitlichen Abdeckung des 4. Arms zu verhindern.
Beachten Sie, dass der Manipulator in Schwingung geraten kann, wenn Sie ihn anheben –
auch wenn das Seil die richtige Länge hat. Gehen Sie sorgfältig vor.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie ein Seil verwenden, das 240 mm oder
länger ist, da das Seil leicht die seitliche Abdeckung des 4. Arms berühren und den
Manipulator beschädigen kann.
24 C3 Rev. 3
3.3 Montageabmessungen
Montage-Bereich
Bitte beachten Sie, dass Sie außer dem Platz für die Montage des Manipulators, der
Steuerung und der Peripheriegeräte auch folgenden Platz berücksichtigen.
Platz zum Teachen von Punkten
Platz für Wartung und Inspektionen
Platz für Kabel
HINWEIS
Der Mindestbiegeradius des Motorkabels beträgt 90 mm. Wenn Sie das Kabel anschließen,
halten Sie ausreichend Abstand zu Hindernissen. Lassen Sie zusätzlich ausreichend Platz
für andere Kabel, so dass diese nicht gewaltsam gebogen werden.
Montageabmessungen [Einheit: mm]
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
ø6H7 Tiefe 5
2-M8 Tiefe 16
(Referenz-Durchgangsbohrung)
2-M4 Tiefe 7
Platz für Kabel
(Monta geboh rung )
C3 Rev. 3 25
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.4 Installation
DIE INSTALLATION MUSS VON QUALIFIZIERTEM MONTAGEPERSONAL
DURCHGEFÜHRT WERDEN UND ALLEN NATIONALEN UND LOKALEN
ANFORDERUNGEN ENTSPRECHEN.
■
Um Sicherheit zu gewährleisten, muss eine Sicherheitsabschrankung für das
Robotersystem installiert werden. Nähere Informationen zur
Sicherheitsabschrankung finden Sie im Kapitel Vorkehrungen für die Installation und den Aufbau im Kapitel Sicherheit im EPSON RC+ Benutzerhandbuch.
■
Stellen Sie den Manipulator an einem Ort mit genügend Platz auf, damit ein
Werkzeug oder Werkstück, das am Greifer montiert ist, nicht gegen eine Wand
oder Schutzabschrankung schlagen kann, wenn der Manipulator voll
ausgestreckt ist. Das Aufstellen des Manipulators an einem unzureichend
dimensionierten Ort ist extrem gefährlich und kann zu schweren Verletzungen
und/oder ernsten Schäden am Robotersystem führen, da das Werkzeug oder
Werkstück mit einer Wand oder Schutzabschrankung kollidieren kann.
■
Verankern Sie den Manipulator, bevor Sie die Stromversorgung einschalten bzw.
WARNUNG
den Manipulator in Betrieb nehmen. Das Einschalten der Stromversorgung oder
der Betrieb des nicht verankerten Manipulators ist extrem gefährlich und kann
ernste körperliche Verletzungen und/oder schwere Schäden am Robotersystem
zur Folge haben, da der Manipulator umfallen kann.
■
Überprüfen Sie vor Montage und Betrieb des Manipulators, dass alle
Manipulatorteile vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Fehlende oder
defekte Teile können eine Fehlfunktion des Manipulators zur Folge haben. Eine
Fehlfunktion des Manipulators ist extrem gefährlich und kann zu schweren
Verletzungen und/oder schweren Schäden an Geräten des Robotersystems
führen.
Befestigungsschraube
Der Manipulator-Sockel hat 4 Befestigungslöcher. Verwenden Sie
M8-Befestigungsschrauben entsprechend der Kraft, ISO898-1 Festigkeitsklasse: 12,9.
Die Abmessungen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb:
3.3.Montageabmessungen.
Basistisch
Ein Basistisch zur Befestigung des Manipulators wird nicht mitgeliefert. Bitte fertigen
oder besorgen Sie selbst den Basistisch für Ihren Manipulator. Die Form und die Größe
des Basistisches unterscheiden sich abhängig von der Verwendung des Robotersystems.
Als Empfehlung listen wir hier einige Anforderungen an Manipulator-Tische auf.
Der Basistisch muss nicht nur in der Lage sein, das Gewicht des Manipulators zu tragen,
er muss auch in der Lage sein, den dynamischen Bewegungen des Manipulators
standzuhalten, wenn dieser mit maximaler Beschleunigung arbeitet. Stellen Sie sicher,
dass der Basistisch ausreichend stabil ist, indem Sie verstärkende Materialien wie
Querstreben anbringen.
26 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Die Drehmoment- und Reaktionskräfte, die durch die Bewegung des Manipulators erzeugt
werden, sind folgende:
Max. horizontales Drehmoment : 500 Nm
Max. horizontale Reaktionskraft : 800 N
Max. vertikales Drehmoment : 600 Nm
Max. vertikale Reaktionskraft : 2500 N
Die Platte für die Manipulator-Montagefläche sollte etwa 30 mm stark oder stärker sein
und aus Stahl bestehen, um die Vibrationen zu reduzieren. Die Oberflächenrauheit der
Stahlplatte sollte höchstens 25 μm betragen.
Der Basistisch muss am Boden befestigt werden, um zu verhindern, dass er sich bewegt.
Der Manipulator muss horizontal installiert werden.
Wenn Sie einen Nivellierer verwenden, um die Höhe des Basistisches einzustellen,
verwenden Sie eine Schraube mit einem Durchmesser von mindestens M16.
Anschluss
Beachten Sie die folgenden Abbildungen, wenn Sie die Kabel durch die Bohrungen
führen.
[Einheit: mm]
95
47
26
53
18
HINWEIS
Stromkabel-
anschluss
M/C-Kabel
Signalkabel-
anschluss
Entfernen Sie nicht die M/C-Kabel vom Manipulator.
Für Umgebungsbedingungen bezüglich des Platzes, wenn Sie die Steuerung auf den
Basistisch stellen, lesen Sie das Steuerungshandbuch.
Reinraum-Modell-Manipulator
Installieren Sie das Reinraum-Modell wie im Folgenden beschrieben.
(1) Entpacken Sie den Manipulator außerhalb des Reinraums.
(2) Befestigen Sie den Manipulator mit Schrauben an der Liefervorrichtung
(z. B. Palette), sodass er nicht herunterfällt.
(3) Entfernen Sie Staub auf dem Manipulator mit einem fusselfreien Tuch und etwas
Alkohol oder destilliertem Wasser.
(4) Tragen Sie den Manipulator in den Reinraum.
(5) Befestigen Sie den Manipulator auf dem Basistisch.
(6) Schließen Sie einen Abluftschlauch am Abluftausgang an.
C3 Rev. 3 27
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.5 Anschluss der Kabel
■
Bevor Sie ein Teil auswechseln, schalten Sie die Steuerung und die damit
zusammenhängende Ausrüstung AUS und trennen Sie dann den Netzstecker
von der Spannungsversorgung.
Austauscharbeiten bei EINgeschalteter Spannung sind extrem gefährlich und
können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
■
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Netzsteckdose an.
Schließen Sie es NICHT direkt an die Fabrik-Spannungsversorgung an. Um die
Spannungsversorgung des Robotersystems zu unterbrechen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Das Ausführen von Arbeiten jeder Art bei
angeschlossenem Netzanschlusskabel ist extrem gefährlich und kann zu einem
elektrischen Schlag und/oder zur Fehlfunktion des Robotersystems führen.
■
WARNUNG
Schließen Sie die Kabel richtig an. Setzen Sie die Kabel keinen unnötigen
mechanischen Beanspruchungen aus. (Stellen Sie keine schweren Objekte auf
die Kabel. Verbiegen oder ziehen Sie die Kabel nicht gewaltsam.) Eine unnötige
mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur
Unterbrechung der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen.
Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler
sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer
Fehlfunktion des Robotersystems führen.
VORSICHT
■
Schalten Sie vor dem Verdrahten die Steuerung und damit zusammenhängende
Geräte AUS, und stellen Sie ein Warnschild auf (z.B. NICHT EINSCHALTEN).
Eine Verdrahtung bei EINgeschalteter Spannung ist extrem gefährlich und kann
zu einem elektrischen Schlag und/oder zur Fehlfunktion des Robotersystems
führen.
■
Wenn Sie den Manipulator und die Steuerung verbinden, vergewissern Sie sich,
dass die Seriennummern auf jedem Gerät zusammenpassen. Eine
unsachgemäße Verbindung zwischen der Steuerung und dem Manipulator kann
nicht nur zu einer fehlerhaften Funktion des Robotersystems sondern auch zu
Sicherheitsproblemen führen. Die Anschlussmethode variiert entsprechend der
verwendeten Software. Nähere Informationen zum Anschluss finden Sie im
Steuerungshandbuch.
■
Die Verdrahtung sollte ausschließlich von autorisiertem und zertifiziertem
Personal durchgeführt werden. Eine Verdrahtung durch nicht autorisiertes oder
nicht zertifiziertes Personal kann zu Personenschäden und/oder zu Fehlfunktion
des Robotersystems führen.
28 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Reinraum-Modell-Manipulator
Für das Reinraum-Modell ist ein Abluftsystem erforderlich. Für Details, lesen Sie
Einrichten und Betrieb: 2.6 Spezifikationen.
Verbinden
Schließen Sie den Stromanschluss und den Signalanschluss der M/C-Kabel an die
Steuerung an.
M/C-Stromkabel
M/C-Signalkabel
C3 Rev. 3 29
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.6 Anwenderkabel und Pneumatikschläuche
■
Die Verdrahtung sollte ausschließlich von autorisiertem und zertifiziertem
Personal durchgeführt werden. Eine Verdrahtung durch nicht autorisiertes oder
VORSICHT
nicht zertifiziertes Personal kann zu Personenschäden und/oder zu Fehlfunktion
des Robotersystems führen.
Anwenderkabel und Pneumatikschläuche sind im Kabelbaum enthalten.
Elektrokabel
Nennspannung
Zulässiger
Strom
Adernanzahl
Nominaler
Querschnitt
AC/DC30 V 1 A 9 0,211 mm2
HerstellerStandard
9 Pin
Geeigneter
Anschluss
JAE
Gehäuse JAE
DE-9PF-N (Lötanschluss)
DE-C8-J9-F2-1R
Außendurchmesser Anmerkung
ø 8,3 ± 0,3 mm
abgeschirmt
(Anschluss Befestigungsschraube:
Nr. 4-40 NC)
Anschlüsse mit derselben Nummer, angegeben auf den Steckern an beiden Enden der
Kabel, sind miteinander verbunden.
Pneumatikschläuche
Max. verwendbarer pneumatischer
Druck
0,59 MPa (6 kgf/cm2: 86 psi)
Pneumatikschläuche
4 ø 4 mm × ø 2,5 mm
Außendurchmesser x
Innendurchmesser
Schlauchanschlüsse mit derselben Nummer, die in Detail A und B abgebildet sind, sind
miteinander verbunden.
Standard-Modell: Abdeckung
Reinraum-Model: Abluft-Ausgang
für Pneumatikschlauch mit
ø 8 m m)
Schnellkupplung
für Pneumatikschlauch mit
ø 4 mm
Wir liefern den Teil, der an der Position befestigt werden kann, die in „Detail
B“ gekennzeichnet ist.
30 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
Schnellkupplungssatz (Vierersatz: M5 – ø 4 mm Schnellkupplungen für Schläuche)
S
a
t
z
geradeabgewinkelt
C3 Rev. 3 31
Einrichten und Betrieb 3. Umgebung und Installation
3.7 Grundausrichtung überprüfen
Nachdem Teile (Motoren, Untersetzungsgetriebe, Riemen usw.) ausgetauscht wurden,
muss der Manipulator kalibriert werden, da die in jedem Motor gespeicherte
Ursprungsposition von der entsprechenden in der Steuerung gespeicherten
Ursprungsposition abweicht.
Der Ausrichtungsprozess dieser zwei Ursprungspositionen wird „Kalibrierung“ genannt.
Werksseitig ist die folgende Grundausrichtung als Ursprung konfiguriert.
Nachdem alle Einstellungen vorgenommen wurden, führen Sie eine Rückfahrt zum
Ursprung durch, um sicherzustellen, dass sich der Manipulator in die richtige
Grundausrichtung bewegt.
Damit sich der Manipulator an den Ursprung zurückbewegt, wählen Sie
[Tools]-[Robotermanager]-[Schaltpult] aus und klicken Sie auf die Schaltfläche <Home>.
Wenn der Manipulator nach der Rückfahrt zum Ursprung nicht die Grundausrichtung
annimmt (siehe unten), finden Sie im Kapitel Wartung: 16. Kalibrierung Informationen
dazu, wie Sie den Manipulator kalibrieren können.
Grundausrichtung
32 C3 Rev. 3
5
5
4. Greifer
4.1 Anbringen eines Greifers
Konstruieren Sie für Ihren Manipulator einen Greifer, der am 6. Arm angebracht werden
kann. Bevor Sie einen Greifer am Ende des 6. Arms anbringen, befolgen Sie die folgenden
Richtlinien.
■
Wenn Sie einen Greifer verwenden, der mit einer Greiferzange oder einer
Spannvorrichtung ausgestattet ist, schließen Sie Leitungen und/oder
Pneumatikschläuche richtig an, so dass die Greiferzange das Werkstück nicht
loslässt, wenn der Strom des Robotersystems AUSgeschaltet wird.
Unsachgemäßes Anschließen der Kabel und/oder Pneumatikschläuche kann das
VORSICHT
Robotersystem und/oder das Werkstück beschädigen, weil das Werkstück
losgelassen wird, wenn der Not-Aus-Taster gedrückt wird.
Die E/A-Ausgänge sind bei Herstellung so konfiguriert worden, dass sie
automatisch durch Stromunterbrechung, Not-Aus-Taster oder die anderen
Sicherheitseigenschaften des Robotersystems ausschalten (0).
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Handgelenk-Flansch
ø12 H7 Ti efe 2,5
4-M4 T i efe
Detail „A“
Grad
Grad
M4 Tiefe 4,
ø5H7 Tiefe 4,5
To lera nz in d ie s em Be r ei c h
A
6. Arm
Befestigen Sie einen Greifer am Ende des 6. Arms mit M4-Schrauben.
Layouts
Wenn Sie den Manipulator mit einem Greifer betreiben, kann der Greifer den Manipulator
aufgrund des Außendurchmessers des Greifers, der Größe des Werkstückes oder der
Position der Arme behindern. Wenn Sie Ihren Systemaufbau entwerfen, beachten Sie den
Störbereich des Greifers.
Standard-Spezifikation (Bremsen an der 2., 3. und 5. Achse)
Wenn der Greifer angebracht wurde, kann sich die 6. Achse durch das Gewicht der Hand
oder durch Trägheit in die Not-Aus-Haltung drehen. Der Greifer kann abhängig vom
Durchmesser des Greifers, der Teilegröße und der Armposition das Manipulatorgehäuse
berühren. Achten Sie bei der Anordnung des Systems auf den Kollisionsbereichs des
Greifers.
Kompatibilität mit der PS-Serie
Zur Installation des Greifers der PS-Serie an einen Manipulator der C3-Serie ist die
optionale PS-kompatible Platte erhältlich. Nähere Informationen zu der Option finden
Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 6 Optionen.
C3 Rev. 3 33
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
s
5
4.2 Kamera und Ventile anbringen
Für die einfache Installation von Luftventilen sind der 3. und 5. Arm mit Montageflächen
ausgestattet.
4-M4 Tiefe
4-M4 Tiefe 7
Montagefläche
2-M4 Tiefe 10
Montagefläche
Platz für Kabel
Drehzentrum
des oberen Arm
[Einheit: mm]
Wenn die Last über 3 kg beträgt, finden Sie Informationen im Kapitel „Begrenzung der
Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ unter Einrichten und Betrieb: 4.3.1
Einstellen von WEIGHT (Gewicht).
Um die Kamera zu installieren, benötigen Sie die Kamerabefestigungsplatte.
Es ist eine optionale Kamerabefestigungsplatte erhältlich. Nähere Informationen zu der
Option finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 6 Optionen.
34 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
4.3 WEIGHT (Gewicht) und INERTIA (Trägheit) Einstellungen
Die WEIGHT- und INERTIA-Befehle dienen der Einstellung der Lastparameter für den
Manipulator. Durch diese Einstellung wird die Manipulatorbewegung optimiert.
WEIGHT-Einstellung
Der WEIGHT-Befehl dient der Einstellung des Lastgewichts. Je größer das Lastgewicht,
desto geringer wird die Geschwindigkeit und die Beschleunigung/Verzögerung der
Manipulatorbewegung.
INERTIA-Einstellung
Der INERTIA-Befehl dient der Einstellung des Massenträgheitsmoments und der
Lastexzentrizität. Je größer das Massenträgheitsmoment ist, desto geringer werden
Beschleunigung und Verzögerung des 6. Arms. Je stärker die Exzentrizität zunimmt, desto
stärker werden Beschleunigung und Verzögerung der Manipulatorbewegung reduziert.
Um eine optimale Manipulator-Leistung sicherzustellen, ist es wichtig zu überprüfen, ob
die Last (Gewicht des Greifers und Werkstücks) und das Massenträgheitsmoment der Last
innerhalb der maximalen Nennwerte für den Manipulator liegen und dass der 6. Arm nicht
exzentrisch wird.
Wenn die Last oder das Massenträgheitsmoment die Nennwerte überschreitet oder wenn
die Last exzentrisch wird, folgen Sie den Schritten unter 4.3.1 bzw. 4.3.2 unten, um die
Parameter einzustellen.
Durch das Einstellen der Parameter wird der Betrieb des Manipulators optimiert, die
Vibration reduziert, die Bewegungszeit verkürzt und die Kapazität für größere Lasten
verbessert. Zusätzlich wird durch das Einstellen der Parameter die anhaltende Vibration
reduziert, die erzeugt wird, wenn das Trägheitsmoment an Greifer und Werkstück größer
ist.
Die zulässige Last für einen Manipulator der C3-Serie beträgt 3 kg (5 kg*). Jedoch sollte,
da es sich um begrenzende Faktoren handelt, das Moment und das
Massenträgheitsmoment ebenfalls berücksichtigt werden.
Wenn statt der Last eine andere Kraft auf den Manipulator wirkt, muss diese Kraft für den
4., 5. und 6. Arm den Werten in der Tabelle „Zulässiges Moment und
Massenträgheitsmoment für Manipulatoren der C3-Serie“ entsprechen.
*2 Wenn die Last des Manipulators über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie
Informationen im Kapitel „Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ unter Einrichten und Betrieb: 4.3.1 Einstellen von WEIGHT (Gewicht).
C3 Rev. 3 35
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Zulässiges Moment und Massenträgheitsmoment für Manipulatoren der
C3-Serie
Arm Zulässiges Moment
4. 4,41 Nm (0,45 kgf m) 0,15 kg m2
5. *2
6. 2,94 Nm (0,3 kgf·m) 0,1 kg m2
*1 Gravitationseinheit
*2 Das zulässige Moment und das zulässige Massenträgheitsmoment für den 5. Arm
wurden für den Abstand vom Drehzentrum des 5. Arms (a + 65 mm) errechnet. (Siehe
Abbildung „Kritischer Lastpunkt bei Manipulatoren der C3-Serie“).
*1
GD2/4 erlaubtes Trägheitsmoment
4,41 Nm (0,45 kgf m) 0,15 kg m
2
36 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
A
Kritischer Lastpunkt bei Manipulatoren der C3-Serie
Lastpunkt
6. Arm
Drehzentrum
Flans ch
5. Arm
Drehzentrum
[Einheit: mm]
des 6. Arms
Abstand zum Drehzentrum
bstand zum Flansch
Wenn anhand des zulässigen Moments und zulässigen Massenträgheitsmoments für den
5. Arm der kritische Lastpunkt errechnet wird, stellt der errechnete Wert den Abstand vom
Drehzentrum des 5. Arms dar, und nicht etwa den Abstand vom Flansch. Um den genauen
kritischen Lastpunkt für den 5. Arm zu erhalten, müssen deshalb vom errechneten Abstand
vom Drehzentrum des 5. Arms 65 (mm) abgezogen werden, wie das Beispiel unten zeigt.
Beispiel: Errechnen Sie den kritischen Lastpunkt für den 5. Arm (c), wenn in der
Verlängerung des Drehzentrums des 6. Arms (b = 0) eine Last von 2,5 kg wirkt.
Zulässiges Moment für den 5. Arm (Nm) / Last (kg)
= Abstand vom Drehzentrum des 5. Arms (m)
4,41 (Nm) / 9,8 / 2,5 (kg) = 0,18 → 0,18 (m) = 180 (mm)
c (mm) = Abstand vom Drehzentrum des 5. Arms (mm) − 65 (mm)
c = 180 (mm) − 65 (mm) = 115 (mm)
C3 Rev. 3 37
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Moment
Ein Moment ist ein erforderliches Haltemoment, um der Gravitationskraft, die auf die Last
wirkt, entgegenzuwirken.
Konstruieren Sie den Greifer so, dass die Größe der Exzentrizität an der Stelle, an der die
Last angebracht ist, das zulässige Moment nicht überschreitet.
Das maximale Drehmoment (T) wird mit der folgenden Formel berechnet.
2
T = m (kg) × L (m) × g (m/s
)
m: Masse der Last (kg)
L: Größe der Exzentrizität der Last (m)
2
g: Erdbeschleunigung (m/s
)
Maximale Exzentrizitätswerte für Lasten
(Abstand zwischen dem Drehzentrum der Achse und dem Schwerpunkt der Last)
Achse GEWICHT 1 kg GEWICHT 2 kg GEWICHT 3 kg
4.
5.
6.
200 mm 200 mm 150 mm
200 mm 200 mm 150 mm
200 mm150 mm 100 mm
(Die Größe der Exzentrizität darf maximal 200 mm betragen.)
4.3.1 Einstellen von WEIGHT (Gewicht)
■
Stellen Sie das Gesamtgewicht von Greifer und Werkstück auf maximal 3 kg ein.
Unter der Voraussetzung dass die Last am Manipulator maximal 3 kg beträgt,
kann ein Manipulator der C3-Serie ohne Einschränkungen betrieben werden.
Wenn die Nutzlast des Manipulators über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie
Informationen im Kapitel „Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis
VORSICHT
zu 5 kg)“ weiter unten in diesem Teil.
Stellen Sie die Weight-Parameter des WEIGHT-Befehls immer entsprechend der
Last ein. Das Einstellen eines Wertes, der kleiner ist als die tatsächliche Last,
kann Fehler, plötzliche Stoßbewegungen und ungenügende Funktion des
Manipulators verursachen und/oder die Lebensdauer der Teile/Mechanismen
verkürzen.
L
Drehzentrum der Achse
T
Die zulässige Gewichtskapazität (Greifer und Werkstück) für Manipulatoren der C3-Serie
beträgt 1 kg Nennlast und 3 (5) kg Maximallast*. Wenn die Last (Gewicht des Greifers
und Werkstückes) die Nennlast überschreitet, ändern Sie die Einstellung des
Weight-Parameters.
Nachdem die Einstellung des Weight-Parameters geändert wurde, wird die maximale
Beschleunigung/Verzögerung des Robotersystems entsprechend dem Weight-Parameter
automatisch eingestellt.
* Wenn die Nutzlast des Manipulators über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie
Informationen im Kapitel „Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ weiter unten in diesem Teil.
38 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
–
Vorgehen zum Einstellen der Weight-Parameter
Die Methode zum Einstellen der Weight-Parameter variiert abhängig von der verwendeten
Software.
EPSON
RC+
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Geben Sie einen Wert in das Textfeld [Weight:] auf der [Weight]-Seite ([Tools]
[Robotermanager]) ein.
Sie können den Weight-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
Last auf dem Manipulator
An den folgenden drei Stellen können Ventile oder andere Geräte am Manipulator
befestigt werden.
Draufsicht
Last auf d em äußeren
Ende des 6. Arms
Montagefläche 5. Arm
Montagefläche 3. Arm
Details Montagefläche
ca.
ca.
4-M4 Tiefe 7
ca.
ca.
2-M4 Tiefe 10
Montagefläche 5. Arm Montagefläche 3. Arm
[Einheit: mm]
Wenn Sie an den Montageflächen des oberen Arms Peripheriegeräte montieren, rechnen
Sie das entsprechende Gewicht in ein äquivalentes Gewicht um, indem Sie davon
ausgehen, dass das Peripheriegerät am Ende des 6. Arms angebracht ist. Addieren Sie dann
dieses äquivalente Gewicht zu der Last. Dies ergibt den Weight-Parameter.
C3 Rev. 3 39
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
r
Berechnen Sie den Weight-Parameter mithilfe der untenstehenden Formel und geben Sie
den W ert ein.
Formel für den Weight-Parameter
Weight-Parameter = M
Mw
: Last am äußeren Ende des 6. Arms (kg)
W
: Äquivalentes Gewicht der Montagefläche des 3. Arms (kg)
a
: Äquivalentes Gewicht der Montagefläche des 5. Arms (kg)
W
b
W
= Ma (La)²/ (L)²
a
= Mb (Lb)²/ (L)²
W
b
Ma
: Gewicht des Luftventils an der Montagefläche des 3. Arms
: Gewicht der Kamera an der Montagefläche des 5. Arms
M
b
L
: Länger des oberen Arms (315 mm)
L
: Abstand zwischen der 3. Achse und dem Schwerpunkt des Luftventils an
a
der Montagefläche des 3. Arms (mm)
L
: Abstand zwischen der 3. Achse und dem Schwerpunkt der Kamera an de
b
Montagefläche des 5. Arms (mm)
+ Wa + Wb
w
Mw
<Beispiel> Das äußere Ende des 6. Arms ist 315 mm ( L) von de r 3. Achse entfern t.
Die Last am äußeren Ende des 6. Arms beträgt 1 kg (M
Die Last an der Montagefläche des 3. Arms beträgt 1,5 kg (M
Die Montagefläche ist 0 mm (L
) von der 3. Achse entfernt.
a
Die Last an der Montagefläche des 5. Arms beträgt 0,5 kg (M
Die Montagefläche ist 280 mm (L
) von der 3. Achse entfernt.
b
).
w
).
a
).
b
= 1,5 × 02/3152 = 0
W
a
= 0,5 × 2802/3152 = 0,395 → 0.4 (aufgerundet)
W
b
M
+ W
w
= 1 + 0 + 0,4 = 1,4
+ W
a
b
Geben Sie „1.4” als Weight-Parameter ein.
40 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Automatische Geschwindigkeitseinstellung durch den Weight-Parameter
Beschleunigung
/ Verzögerung
Geschwindigkeit
Weight-Parameter
* Der Prozentsatz im Diagramm basiert auf der Geschwindigkeit bei Nennlast (1 kg) als
100 %.
* Wenn die Nutzlast des Manipulators über 3 kg und bis zu 5 kg beträgt, finden Sie
Informationen im Kapitel „Begrenzung der Nutzlast über 3 kg (über 3 kg und bis zu 5 kg)“ weiter unten in diesem Teil.
Begrenzung der Nutzlast über 3 kg
(über 3 kg und bis zu 5 kg)
Obwohl die maximale Nutzlast von Manipulatoren der C3-Serie 3 kg beträgt, können Sie
die Nutzlast auf 5 kg erhöhen, indem Sie die Bewegung des 5. Arms nach unten hin
einschränken.
Wenn die Last größer ist als 3 kg, muss der 5. Arm innerhalb des Winkels, der im
folgenden Diagramm abzulesen ist, ausgerichtet sein.
Das Diagramm zeigt die wechselseitige Abhängigkeit von Nutzlast und maximalem
Winkel des 5. Arms (A
Beachten Sie, dass der maximale Winkel mit steigender Last, die der 6. Arm hält,
abnimmt.
1
) gemessen in Bezug auf die Vertikale (Richtung der Schwerkraft).
Wenn der Manipulator senkrecht zur Bedienoberfläche betrieben wird, entspricht die
2
Begrenzung des 5. Arms dem maximalen Betriebswinkel (A
).
Außerdem ist der maximale Winkel für die exzentrische Last ein Winkel der Linie, die den
Schwerpunkt und die Rotationsachse des 5. Arms mit der Senkrechten (B) verbindet.
Die Exzentrizitätswerte für Lasten sollten innerhalb de r Werte für das zulässig e Moment
und das zulässige Massenträgheitsmoment des 4., 5. und 6. Arms liegen.
C3 Rev. 3 41
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
1
2
obe
e
A
A
Beziehung zwischen Lastgewicht und maximalem Winkel des 5. Arms
(Grad
5. Arm maximaler Winkel
Last auf dem Ende des 6. Arms
Drehachse 5. Arm
5. Arm
6. Arm
Beziehung zwischen dem Winkel des 5.
4. Arm
Senkrechte
La st auf d em
En de des
6. A rm s
A
: Winkel zwischen 5. Arm
und der Senkrechten
Arbeitsoberfläche
: Winkel zwischen
A
Ebene und Arbeits-
rfläch
Ebene
rms und der Arbeitsoberfläche
5.
Maximaler Winkel für exzentrische Last
rm
6. Arm
Senkrechte
Drehachse 5. Arm
Schwerkraft
Last a uf
dem Ende
des 6. Arms
B
42 C3 Rev. 3
–
4.3.2 INERTIA (Trägheit) Einstellung
Massenträgheitsmoment und die INERTIA-Einstellung
Das Massenträgheitsmoment ist definiert als „das Verhältnis des Drehmoments,
angewendet auf einen starren Körper und dessen Widerstand gegen die Bewegung“. Dieser
Wert wird typischerweise als „Massenträgheitsmoment“, „Massenträgheit“ oder
2
“ bezeichnet. Wenn der Manipulator arbeitet, nachdem ein Objekt wie zum Beispiel
„GD
ein Greifer am 6. Arm angebracht wurde, muss das Massenträgheitsmoment der Last
bedacht werden.
■
Das Massenträgheitsmoment der Last (Gewicht des Greifers und des
Werkstücks) darf höchstens 0,1 kg m
nicht dafür ausgelegt, mit Trägheitsmomenten zu arbeiten, die 0,1 kg m
überschreiten.
VORSICHT
Stellen Sie den (INERTIA)-Parameter immer entsprechend dem
Massenträgheitsmoment ein. Das Einstellen eines Wertes, der kleiner als das
tatsächliche Trägheitsmoment ist, kann Fehler, plötzliche Stoßbewegungen und
ungenügende Funktion des Manipulators verursachen und/oder die Lebensdauer
der Teile/Mechanismen verkürzen.
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
2
betragen. Manipulatoren der C3-Serie sind
2
VORSICHT
EPSON
RC+
Der Nennwert des zulässigen Massenträgheitsmoments der Last für Manipulatoren der
²
C3-Serie ist 0,1 kgm
, der Maximalwert 0,1 kgm². Wenn das Massenträgheitsmoment der
Last den Nennwert überschreitet, ändern Sie die Parameter-Einstellung für das
Massenträgheitsmoment über den INERTIA-Befehl. Nachdem die Einstellung geändert
wurde, wird die maximale Beschleunigung/Verzögerung des 6. Arms entsprechend dem
„Massenträgheitsmoment“ automatisch eingestellt.
Massenträgheitsmoment der Last am 6. Arm
Das Massenträgheitsmoment der Last (Gewicht des Greifers und des Werkstücks) am
6. Arm kann durch den „Trägheitsmoment“-Parameter (INERTIA) des INERTIA-Befehls
eingestellt werden.
Die Methode zum Einstellen des Parameters variiert abhängig von der verwendeten
Software.
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Geben Sie einen Wert in das Textfeld [Lastträgheit:] auf der [Inertia]-Seite ([Tools]
[Robotermanager]) ein.
Sie können den Inertia-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
Größe der Exzentrizität und INERTIA-Einstellung
■
Die Größe der Exzentrizität der Last (Gewicht des Greifers und des Werkstücks)
muss weniger als 200 mm betragen. Manipulatoren der C3-Serie sind nicht dafür
ausgelegt, mit einer Exzentrizitätsgröße zu arbeiten, die 200 mm überschreitet.
Stellen Sie den Parameter der Größe der Exzentrizität immer entsprechend der
Größe der Exzentrizität ein. Das Einstellen eines Wertes, der kleiner ist als die
tatsächliche Größe der Exzentrizität kann Fehler, plötzliche Stoßbewegungen
und ungenügende Funktion des Manipulators verursachen und/oder die
Lebensdauer der Teile/Mechanismen verkürzen.
C3 Rev. 3 43
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Der Nennwert der zulässigen Exzentrizitätswerte der Last bei Manipulatoren der C3-Serie
ist 30 mm, der Maximalwert 200 mm. Wenn die Größe der Exzentrizität der Last den
Nennwert überschreitet, ändern Sie die Parameter-Einstellung für die Größe der
Exzentrizität über den INERTIA-Befehl. Nachdem die Einstellung geändert wurde, wird
die maximale Beschleunigung/Verzögerung des Manipulators entsprechend der „Größe der
Exzentrizität“ automatisch eingestellt.
Flansch
Drehzentrum
a
b
a, b = Größe der Exzentrizität
(200 mm oder weniger)
Um den Parameter
einzustellen, geben Sie den
größeren der beiden Werte
„a“ und „b“ ein.
Position des Schwerpunktes der Last
Größe der Exzentrizität
Größe der Exzentrizität der Last am 6. Arm
Die Größe der Exzentrizität der Last (Gewicht des Greifers und des Werkstücks) am
6. Arm kann durch den Parameter der Größe der Exzentrizität des INERTIA-Befehls
eingestellt werden.
Geben Sie zur Einstellung dieses Parameters den größeren Wert von „a“ oder „b“ der
Abbildung oben in das [Exzentrizität] Textfeld ein.
Die Methode zum Einstellen des Parameters variiert abhängig von der verwendeten
Software.
EPSON
RC+
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Geben Sie einen Wert in das Textfeld [Exzentrizität:] auf der [Inertia]-Seite ([Tools]–
[Robotermanager]) ein.
Sie können den Inertia-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
44 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
Automatische Beschleunigungs-/Verzögerungs-Einstellung durch INERTIA (Größe
der Exzentrizität).
Größe der Exzentrizität
* Der Prozentsatz im Diagramm basiert auf der Beschleunigung/Verzögerung bei Nennexzentrizität
(30 mm) als 100 %.
INERTIA (Größe der Exzentrizität) hängt von der Einstellung der Last ab. Nähere
Informationen zur Lasteinstellung finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb:
4.3 Einstellen von WEIGHT (Gewicht) und INERTIA (Trägheit). Gehen Sie bei der
Einstellung sorgfältig vor.
Das Massenträgheitsmoment berechnen
Beziehen Sie sich auf die folgenden Beispielformeln, um das Massenträgheitsmoment der
Last (Greifer und Werkstück) zu berechnen.
Das Massenträgheitsmoment der Gesamtlast wird berechnet aus der Summe jedes Teiles
(a), (b) und (c).
Drehzentrum
Greifer (a)
Werkstück (b)
Gesamtträgheitsmoment
Trägheitsmoment
=
des Greifers (a)
Trägheitsmoment
+
des Werkstücks (b)
Werkstück (c)
Trägheitsmoment
+
des Werkstücks (c)
Die Methoden zur Berechnung des Massenträgheitsmoments für (a), (b) und (c) sind auf
dieser oder der nächsten Seite dargestellt. Errechnen Sie das
Gesamtmassenträgheitsmoment anhand der Grundformeln auf der nächsten Seite.
C3 Rev. 3 45
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
(a) Massenträgheitsmoment eines rechteckigen Quaders
Schwerpunkt des rechteckigen Quaders Drehzentrum
Gewicht = m
L
b
h
(b) Massenträgheitsmoment eines Zylinders
Schwerpunkt des Zylinders
Drehzentrum
r
= m
L
(c) Massenträgheitsmoment einer Kugel
Schwerpunkt der Kugel
2
b
+ h2
m + m × L
12
2
r
m + m × L
2 Gewicht
2
2
Drehzentrum
2
5
2
+ m × L2
Gewicht = m
L
r
m r
46 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 4. Greifer
4.4 Vorkehrungen für die Auto-Beschleunigung/-Verzögerung
Die Geschwindigkeit und Beschleunigung/Verzögerung der Manipulatorbewegung wird
automatisch optimiert und richtet sich nach den WEIGHT- und INERTIA-Werten sowie
der Stellung des Manipulators.
WEIGHT-Einstellung
Die Geschwindigkeit und Beschleunigung/Verzögerung des Manipulators wird
entsprechend dem Lastgewicht gesteuert, das über den WEIGHT-Befehl eingegeben wurde.
Je größer das Lastgewicht, desto geringer wird die Geschwindigkeit und die
Beschleunigung/Verzögerung, um Restvibration zu vermeiden.
INERTIA-Einstellung
Die Beschleunigung/Verzögerung des 6. Arms wird entsprechend dem
Massenträgheitsmoment gesteuert, das über den INERTIA-Befehl eingegeben wurde. Die
Beschleunigung/Verzögerung des gesamten Manipulators wird entsprechend der
Exzentrizität gesteuert, die über den INERTIA-Befehl eingegeben wurde. Je größer das
Massenträgheitsmoment und die Exzentrizität der Masse, desto geringer wird die
Beschleunigung und Verzögerung.
Auto-Beschleunigung/-verzögerung entsprechend der Stellung des Manipulators
Die Steuerung der Beschleunigung/Verzögerung richtet sich nach der Stellung des
Manipulators. Wenn der Manipulator gestreckt wird oder wenn die Bewegung des
Manipulators häufig Vibrationen auslöst, wird die Beschleunigung/Verzögerung reduziert.
Stellen Sie zur Optimierung des Manipulator-Betriebs geeignete WEIGHT- und
INERTIA-Werte ein.
C3 Rev. 3 47
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5. Arbeitsbereich
■
Wenn Sie den Arbeitsbereich aus Gründen der Sicherheit begrenzen, müssen
der Pulse-Bereich und die mechanischen Stopper immer gleichzeitig eingestellt
WARNUNG
werden. Werden Sie nicht gleichzeitig eingestellt, kann es zu ernsten
Sicherheitsproblemen kommen.
Der Arbeitsbereich wird werksseitig eingestellt. Infor mationen dazu finden Sie im Kapitel
Einrichten und Betrieb: 2.5 Standard-Arbeitsbereich. Das ist der maxi male Arbeitsbe reich
des Manipulators.
Es gibt die folgenden drei Methoden, den Arbeitsbereich einzustellen:
1. Einstellen über den Pulse-Bereich (für alle Arme)
2. Einstellen über mechanische Stopper
3. Durch Einstellen des kartesischen (rechteckigen) Bereichs im X, Y
Koordinatensystem des Manipulators
Eins tellun g rechteckiger
mechanischer
Stopper
Bereich
Arbeitsbereich
Pulse-Bereich
mechanischer
Stopper
Wenn der Arbeitsbereich wegen der Anordnungseffizienz oder der Sicherheit geändert
wurde, folgen Sie den Beschreibungen in 5.1 bis 5.4, um den Bereich einzustellen.
48 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
t
5.1 Einstellung des Arbeitsbereiches durch den Pulse-Bereich (für alle
Achsen)
Pulse sind die Basiseinheit der Manipulator-Bewegung. Der Arbeitsbereich des
Manipulators wird durch den Pulse-Bereich zwischen dem unteren Pulse-Limit und dem
oberen Pulse-Limit jeder Achse gesteuert.
Pulse-Werte werden vom Encoder-Ausgang des Servomotors gelesen.
Der Pulse-Bereich muss innerhalb des mechanischen Stopper-Bereiches eingestellt
werden.
■
Stellen Sie für den 4. Arm keinen Pulse-Bereich oberhalb des Maximalwertes ein.
Der 4. Arm hat keinen mechanischen Stopper. Die Verwendung des 4. Arms in
VORSICHT
einem Pulse-Bereich, der den Maximalwert überschreitet, kann zu Schäden an
den inneren Leitungen und/oder einer Fehlfunktion des Manipulators führen.
Sie können die Torsion der inneren
Leitungen überprüfen, wenn Sie die
Abdeckung des 3. Arms abnehmen.
HINWEIS
EPSON
RC+
Abdeckung 3. Arm
Sobald der Manipulator einen Arbeitsbefehl erhalten hat, überprüft er, ob sich die
Zielposition, die durch den Befehl angegeben wurde, im Pulse-Bereich befindet, bevor er
arbeitet. Wenn die Zielposition außerhalb des einstellten Pulse-Bereiches liegt, tritt ein
Fehler auf und der Manipulator bewegt sich nicht.
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Der Pulse-Bereich kann auf der [Range]-Seite ([Tools] – [Robotermanager]) eingestell
werden.
Sie können den Range-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
C3 Rev. 3 49
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5.1.1 Max. Pulse-Bereich des 1. Arms
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn sind positiv (+) und Pulse-Werte im Uhrzeigersinn
sind negativ (-).
Grad (ohne mechanischen Stopper)
Grad
Pulse
1. Arm 0-Pulse-Position
5.1.2 Max. Pulse-Bereich des 2. Arms
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn sind positiv (+) und Pulse-Werte im Uhrzeigersinn
sind negativ (-).
Grad
2. Arm
0-Pulse-Position
Pulse
Pulse
Grad
Grad (ohne mechanischen Stopper)
Grad
Pulse
Pulse
50 C3 Rev. 3
5.1.3 Max. Pulse-Bereich des 3. Arms
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn sind positiv (+) und Pulse-Werte im Uhrzeigersinn
sind negativ (-).
3. Arm 0-Pulse-Position
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
Grad
Grad
Pulse
5.1.4 Max. Pulse-Bereich des 4. Arms
Vom Winkel des Armendes aus sind Pulse-Werte im Uhrzeigersinn positiv (+) und
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn negativ (-).
VORSICHT
■
Stellen Sie für den 4. Arm keinen Pulse-Bereich oberhalb des Maximalwertes ein.
Der 4. Arm hat keinen mechanischen Stopper. Die Verwendung des 4. Arms in
einem Pulse-Bereich, der den Maximalwert überschreitet, kann zu Schäden an
den inneren Leitungen und/oder einer Fehlfunktion des Manipulators führen.
4. Arm
0-Pulse-Position
Pulse Pulse
Pulse
GradGrad
Sie können die Torsion der inneren Leitungen
überprüfen, wenn Sie die Kopfabdeckung des
3. Arms abnehmen.
3. Arm Kopfabdeckung
C3 Rev. 3 51
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
e
5.1.5 Max. Pulse-Bereich des 5. Arms
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn sind positiv (+) und Pulse-Werte im Uhrzeigersinn
sind negativ (-).
5. Arm 0-Pulse-P osition
Gr ad
Grad
5.1.6 Max. Pulse-Bereich des 6. Arms
Vom Winkel des Armendes aus sind Pulse-Werte im Uhrzeigersinn positiv (+) und
Pulse-Werte gegen den Uhrzeigersinn negativ (-).
6. Arm
0-Pulse-Position
Gra d
Pulse
Puls
Grad
PulsePulse
52 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5.2 Arbeitsbereich-Einstellung durch mechanische Stopper
Mechanische Stopper begrenzen physikalisch den absoluten Bereich, in welchem sich der
Manipulator bewegen kann.
Schalten Sie die Steuerung vorher unbedingt AUS.
Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie eine Schraube der durch ISO-898-1 spezifizierten Festigkeitsklasse 12,9.
Stellen Sie den Pulse-Bereich neu ein, wenn Sie die Position des mechanischen Stoppers
geändert haben.
Nähere Informationen zur Einstellung des Pulse-Bereichs finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 5.1 Einstellung des Arbeitsbereiches durch den Pulse-Bereich (für alle Arme).
Achten Sie darauf, dass Sie den Pulse-Bereich so einstellen, dass die Pulse-Werte, die den
Einstellwinkeln des mechanischen Stoppers entsprechen, nicht überschritten werden.
5.2.1 Arbeitsbereich-Einstellung des 1. Arms
Am Manipulator sind an den entsprechenden Winkeln
Gewindebohrungen angebracht.
In der Regel ist ein mechanischer Stopper bei [ b ] eingebaut.
[ a ] und [ c ] begrenzen jeweils den Arbeitsbereich.
Wenn der Arbeitsbereich des 1. Arms ±180 Grad betragen soll,
Am Manipulator sind an den entsprechenden Winkeln
Gewindebohrungen angebracht.
In der Regel sind mechanische Stopper bei [ g ] und [ h ]
eingebaut.
(+225 Grad – −51 Grad)
M8 × 12 Innensechskantschraube
Anzugsmoment 3720 Ncm (380 kgfcm)
Winkel (Grad)
Pulse (Pulse)
Schraube
f i g h
+201
+5122731
installiert installiert
−27
−688128
+5734400
installiert
(normal)
+225
f
g
h
i
−51
−1299798
installiert
(normal)
54 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
5.3 Einschränkung des Manipulatorbetriebs durch
Achswinkel-Kombination
Um zu verhindern, dass die Arme des Manipulators sich gegenseitig behindern, ist der
spezifische Arbeitsbereich durch die Achswinkel-Kombination des 1., 2. und 3. Arms
eingeschränkt.
Der Manipulatorbetrieb ist eingeschränkt und der Manipulator stoppt, wenn die
Achswinkel der Arme im in der folgenden Abbildung grau markierten Bereich liegen.
Kombination der 1. und 2. Achse
(Gr a d)
Winkel 2. Achse
(Grad)
Winkel 1. Achse
Kombination der 2. und 3. Achse
(G ra d)
Winkel 3. Achse
(Grad)
Winkel 2. Achse
Die Einschränkung des Manipulatorbetriebs ist aktiviert:
- Während der Ausführung eines CP-Bewegungsbefehls
- Wenn Sie versuchen, den Bewegungsbefehl auszuführen, um den Manipulators in den
Zielpunkt innerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereichs zu bewegen.
Die Einschränkung des Manipulatorbetriebs ist deaktiviert:
- Wenn die Arme des Manipulators während der Ausführung eines
PTP-Bewegungsbefehls gerade den vorgegebenen Arbeitsbereich durchlaufen, obwohl
die Achswinkel der Arme sich in den grau markierten Bereichen in der Abbildung oben
befinden.
C3 Rev. 3 55
Einrichten und Betrieb 5. Arbeitsbereich
Y
Y
5.4 Koordinatensystem
Der Ursprungspunkt befindet sich dort, wo der Manipulatorsockel die Rotationsachse der
1. Achse schneidet.
Nähere Informationen zum Koordinatensystem finden Sie im EPSON RC+ Benutzerhandbuch.
5.5 Einstellen des kartesischen (rechteckigen) Bereiches im
XY-Koordinatensystem des Manipulators
Der kartesische (rechteckige) Bereich im XY-Koordinatensystem des Manipulators ist
durch den eingeschränkten Arbeitsbereich des Manipulators und die XYLIM-Einstellung
vorgegeben.
Der eingeschränkte Arbeitsbereich ist so definiert, dass der Greifer nicht auf der
Manipulator-Rückseite eingreifen kann. Mit der XYLIM-Einstellung können Sie die Oberund Untergrenzen der X- und Y-Koordinaten setzen.
Der eingeschränkte Arbeitsbereich des Manipulators und die XYLIM-Einstellung
betreffen nur die Software. Daher ändern diese Einstellungen nicht den physikalischen
Bereich. Der maximale physikalische Bereich richtet sich nach der Position der
mechanischen Stopper.
Diese Einstellungen sind während der Achsen-Einrichtung deaktiviert. Achten Sie darauf,
dass der Greifer nicht mit dem Manipulator oder mit Peripheriegeräten kollidiert.
Die Methode zum Ändern der XYLIM-Einstellung variiert mit der verwendeten Software.
EPSON
RC+
EPSON RC+ 5.0 (RC180) / EPSON RC+ 6.0 (RC620)
Sie können die XYLIM-Einstellung im [XYZ Limits]-Bereich vornehmen, der angezeigt
wird, wenn Sie [Tools]-[Robotermanager] auswählen.
Sie können den XYLim-Befehl auch im [Befehlseingabefenster] ausführen.
+Z
+Y
56 C3 Rev. 3
6. Optionen
Folgende Optionen sind für die C3-Serie erhältlich.
6.1 Bremsfreigabeeinheit
6.2 Kamerabefestigungsplatte
6.3 PS-kompatible Platte
6.4 Winkelhalterungen für die Sockelseite
6.5 Halterungen für die Sockelseite
6.1 Bremsfreigabeeinheit
Wenn die elektromagnetische Bremse greift (wie z. B. im Not-Aus-Zustand), können Sie
den 2., 3. und 5. Arm nicht von Hand bewegen. Wenn alle Achsen mit einer Bremse
versehen sind, kann kein Arm von Hand bewegt werden.
Direkt nach dem Entpacken oder wenn die Steuerung AUSgeschaltet ist, können Sie die
Bremsfreigabeeinheit verwenden, um die Arme zu bewegen.
■
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Steuerung und die Bremsfreigabeeinheit
AUSgeschaltet sind, bevor Sie den Stecker der Bremsfreigabeeinheit
WARNUNG
einstecken/abziehen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines
Zusammenbruchs der Stromversorgung.
Einrichten und Betrieb 6. Option
VORSICHT
■
Lösen Sie die Bremsen der einzelnen Achsen nacheinander. Wenn Sie mehrere
Bremsen gleichzeitig lösen müssen, gehen Sie sehr vorsichtig vor. Wenn
mehrere Bremsen gleichzeitig gelöst werden, können die Arme in unerwartete
Richtungen fallen. Dies ist sehr gefährlich und kann den Manipulator schwer
beschädigen. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihre Finger oder Hände
eingeklemmt werden.
■
Achten Sie besonders auf die Abwärtsbewegungen des Arms, wenn Sie eine
Bremse lösen.
Wenn Sie den Bremsfreigabetaster drücken, bewegt sich der Arm durch sein
eigenes Gewicht abwärts. Dies ist sehr gefährlich und kann den Manipulator
schwer beschädigen. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihre Finger oder
Hände eingeklemmt werden.
C3 Rev. 3 57
Einrichten und Betrieb 6. Option
r
Breite 180 mm
Tiefe 150 mm
Höhe 87 mm
Gewicht (ohne Kabel) 1,7 kg
Kabel zum Manipulator 2 m
Länge des Stromkabels 2 m
Stromkabel (US) 100 V-Spezifikation
Stromkabel (EU) 200 V-Spezifikation
Netzschalte
A
Stromkabel
Ansicht A
Betriebsleuchte
Schalter für Arme
58 C3 Rev. 3
Vorkehrungen für den Gebrauch
■
Wenn die Bremsfreigabeeinheit von der Stromversorgung getrennt wurde,
schließen Sie unbedingt den externen Brückenstecker an. Andernfalls können
Sie die Bremsen nicht lösen.
■
Lassen Sie den externen Brückenstecker angeschlossen.
Andernfalls können Sie die Bremsen nicht lösen.
■
Wenn Sie die Bremsfreigabeeinheit EINschalten, während der Bremsfreigabetaster gedrückt wird, kann sich ein Arm unbeabsichtigt abwärts bewegen.
Bevor Sie die Bremsfreigabeeinheit EINschalten, achten Sie unbedingt darauf,
dass der Bremsfreigabetaster nicht gedrückt ist.
■
Wenn Sie die Bremsfreigabeeinheit EINschalten, ohne dass der Stecker
eingesteckt ist, kann dies einen Kurzschluss im Steckeranschluss verursachen.
Bevor Sie die Bremsfreigabeeinheit EINschalten, achten Sie unbedingt darauf,
dass der Stecker eingesteckt ist.
■
Wenn Sie mehrere Manipulatoren der C3-Serie erworben haben und die
Bremsfreigabeeinheit im Manipulator ohne Anschlusskabel verwenden, müssen
Sie das Anschlusskabel im Inneren des Manipulators einstecken.
Um diesen Arbeit nicht durchführen zu müssen, ist ein Kabelsatz für die
Bremsfreigabeeinheit erhältlich.
Wenn Sie Manipulator und Anschlusskabel zusammen gekauft haben, wurde das
Kabel bereits werksseitig installiert.
Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn Sie einen zusätzlichen externen
Brückenstecker oder ein Anschlusskabel benötigen.
VORSICHT
HINWEIS
Einrichten und Betrieb 6. Option
C3 Rev. 3 59
Einrichten und Betrieb 6. Option
N
A
Das Anschlusskabel anschließen
Wenn Sie Manipulator und Anschlusskabel zusammen gekauft haben, wurde das Kabel
bereits werksseitig installiert. Der hier beschriebene Vorgang muss dann nicht
durchgeführt werden.
(1) Schalten Sie die Steuerung AUS.
(2) Entfernen Sie die Abdeckplatte.
2-M4×5
Abdeckplatte
(2) 2-M4×5
Anschlussplatte
(3) Öffnen Sie die Anschlussplatte.
(3) 4-M4×10
4-M4×10
ähere Informationen finden Sie im
Kapitel Wartung: 3. Abdeckungen.
(4)
Führen Sie das Kabel von außen durch
die Öffnung unter der Abdeckplatte.
Schließen Sie das Anschlusskabel an der
Anschlussplatte
Anschlussplatte an.
Anschlusskabel
2-M4 x 5
(5)
Entfernen Sie den Anschluss des
internen Kabels SW1.
(6)
Entfernen Sie den internen
Brückenstecker.
Bewahren Sie den Brückenstecker im
Inneren des Sockels oder an einem
anderen Ort, an dem Sie ihn nicht
verlieren, auf.
(7)
Schließen Sie das Anschlusskabel und
das interne Kabel SW1 an.
(8)
Montieren Sie die Anschlussplatte. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
nschluss-
kabel
interner Brückenstecker
Stecker SW1
eingeklemmt werden.
4-M4×10
60 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
(9)
Wenn die Bremsfreigabeeinheit nicht
verwendet wird, bringen Sie den
externen Brückenstecker an.
Um zu verhindern, dass der externe
Brückenstecker abfällt, befestigen Sie
ihn mit den beiden Schrauben, die in
den Stecker eingeschraubt sind.
Die Bremsfreigabeeinheit montieren
(1)
Schalten Sie die Steuerung AUS.
(2)
Entfernen Sie den externen
Brückenstecker.
(3)
Schließen Sie die Bremsfreigabeeinheit an
den Anschluss des Anschlusskabels an.
externer Brückenstecker
externer Brückenstecker
Die Bremsfreigabeeinheit entfernen
(1)
Schalten Sie die Bremsfreigabeeinheit AUS.
(2)
Ziehen Sie das Stromkabel von der Bremsfreigabeeinheit ab.
(3)
Trennen Sie die Bremsfreigabeeinheit am Anschluss des Anschlusskabels.
(4)
Schließen Sie den externen Brückenstecker an den Anschluss des Anschlusskabels
an.
Anschluss für das
Anschlusskabel
C3 Rev. 3 61
Einrichten und Betrieb 6. Option
t
Die Bremsfreigabeeinheit verwenden
■
Achten Sie auf die Abwärtsbewegung des Arms, während Sie die Bremsen lösen.
Der Arm bewegt sich durch sein Eigengewicht nach unten, während Sie den
Bremsfreigabetaster drücken. Dies ist sehr gefährlich und kann den Manipulator
schwer beschädigen. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihre Finger oder
Hände eingeklemmt werden.
■
VORSICHT
Wenn der Arm, dessen Bremse Sie gelöst haben, sich nicht normal oder
langsamer als sonst bewegt, stoppen Sie die Bewegung sofort und setzten Sie
sich mit uns in Verbindung. Die Bremsfreigabeeinheit ist möglicherweise defekt
und wenn Sie den Manipulator weiter betreiben, kann dies zu einem Schaden
des Manipulators führen. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihre Finger oder
Hände gequetscht werden.
(3) Schalter für die
(1) Stromkabel (2) Netzschalter
HINWEIS
(1)
Entfernen Sie den externen Brückenstecker.
(2)
Schließen Sie das Stromkabel an die Bremsfreigabeeinheit an.
(3)
Schließen Sie das Stromkabel an die Netzsteckdose an.
(4)
Schalten Sie die Bremsfreigabeeinheit EIN.
Wenn die Bremsfreigabeeinheit aktiviert ist, leuchtet die Betriebsleuchte.
(5)
Drücken Sie den Schalter J1 ~ J6, für den Arm, den Sie bewegen möchten.
Drücken Sie den Schalter erneut. Die Bremse wird gelöst.
Um die Bremse wieder zu aktivieren, drücken Sie den Schalter noch einmal.
Für das Lösen der Bremse und das Bewegen des Arms benötigen Sie mindestens
zwei Personen (einer drückt den Schalter zum Lösen der Bremse, der andere beweg
den Arm). Der Arm kann sehr schwer sein und erfordert einen hohen Kraftaufwand,
um bewegt zu werden.
(2) Betriebsleuchte
Arme Steckerver-
riegelung
62 C3 Rev. 3
N
6.2 Kamerabefestigungsplatte
Um die Kamera an einen Manipulator der C3-Serie anzubauen, müssen Sie zunächst die
Kamerabefestigungsplatte montieren.
Armende mit Kamera
Kamera
Einrichten und Betrieb 6. Option
Kamerabefestigungsplatte
Lieferumfang Anzahl
A Kamera-Adapterplatte 1
B Kamera-Zwischenplatte 1
C Kamera-Grundplatte 1
D Innensechskantschrauben
M4 × 12
E Innensechskantschrauben
M4 × 20
F Unterlegscheibe für M4
(klein)
Die Kamerabefestigungsplatte einbauen
(1)
Montieren Sie die Kamera-Grundplatte am
Manipulator.
2-M4 × 20 + Unterlegscheibe für M4 (klein)
(2)
Befestigen Sie die Kamera-Zwischenplatte an der
Grundplatte.
6
: Kamera-Adapterplatte
2
2
B: Kamera-Zwischenplatte
D
C: Kamera-Grundplatte
Montag ebohrungen für
die Kamera-Grundplatte
D
D
E
F
2-M4 × 12
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Der Arbeitsbereich und die Abmessungen des Manipulators mit installierter Kamera
können abhängig von den Montagebohrungen der Kamera-Zwischenplatte variieren.
ähere Angaben finden Sie in der untenstehenden Tabelle.
(3) Befestigen Sie die Kamera an der Kamera-Adapterplatte.
Abhängig von der Kamera sind die Montagebohrungen in der Adapterplatte
unterschiedlich. Nähere Angaben finden Sie im Folgenden.
(4)
Montieren Sie die Kamera-Adapterplatte mit Kamera an der Kamera-Zwischenplatte.
4-M4 × 12
(5)
Befestigen Sie die Kabel so, dass sie die Bewegung des Manipulators nicht
behindern.
Wenn Sie die Kabel sichern, achten Sie darauf, den Mindestbiegeradius nicht zu
unterschreiten. Achten Sie außerdem darauf, dass die Kabel nicht aneinanderreiben,
wenn sich der Manipulator bewegt. Andernfalls können sich die Kabel lösen.
C3 Rev. 3 63
Einrichten und Betrieb 6. Option
3
a
Abmessungen der Kamerabefestigungsplatte
-M4 Durchgangsbohrung
(zur Ka be lbef estigung )
4-M4 Tiefe 5
(zur Kabelbefestigung)
Kamer
4-M4 Tiefe8* ide ntisch e Bohr ung auf de r
gegenüberli ege nd en Se ite
(zu r Kabe lb efesti gu ng)
Abmessungen X und Y ändern sich je nach Position der Kamera-Zwischenplatte und der
Kameragröße. In der untenstehenden Tabelle finden Sie die genauen Angaben.
Kamera-Zwischenplatte
Für die Kamera-Zwischenplatte werden
Montagebohrungen A ~ D verwendet.
Abhängig davon, welche Montagebohrungen
Sie verwenden, kann die Platte in vier
verschiedenen Positionen auf der
Kamera-Grundplatte angebracht werden.
Kamera-Adapterplatte
Die verwendeten Montagebohrungen hängen von
der jeweiligen Kamera ab.
Abhängigkeit des Arbeitsbereichs der 5. Achse von der Kamera (Referenzwerte)
Der Arbeitsbereich der 5. Achse hängt von der Einbauposition der Kamera-Zwischenplatte
und der Kamera ab.
Die untenstehende Tabelle zeigt den Arbeitsbereich (Referenzwerte) in Abhängigkeit von
den verfügbaren Kameratypen für diese Option und von der Montageposition der
Kamera-Zwischenplatte auf. Die Werte in der Tabelle können je nach Befestigung der
Kabel abweichen.
Wenn Sie die Y-Position ändern, können Sie den Anstand zwischen Kamera und
Befestigungsoberfläche des Greifers erhöhen. Sie können dann einen größeren Greifer
anbringen. Beachten Sie, dass der Arbeitsbereich der 5. Achse in diesem Fall
eingeschränkt wird.
Wenn Sie die PS-kompatible Platte montieren, können Sie den Greifer für Manipulatoren
der PS-Serie an Manipulatoren der C3-Serie befestigen.
A PS-kompatible Platte 1
B Passstift (M3-Bohrung auf einer Seite) 1
C Innensechskantschraube M4 × 12
Abmessungen der PS-kompatiblen Platte
Lieferumfang Anzahl
4
H7 Tiefe 12
4-M4 Tiefe 12
(b ei 9 0° Nei gu ng)
Hier Passstift einstecken.
C: Innensechskantschraube
4-M4×12
: PS-kompatible Platte
B: Passstift (M3-Bohrung auf einer Seite)
(° = Gra d)
Die PS-kompatible Platte montieren
Richten Sie die Bohrung im Flansch am Armende (ø 12H7) nach der Auskragung an
(1)
der PS-kompatiblen Platte aus (ø 12h7).
(2)
Stecken Sie den Passstift seitlich in die PS-kompatible Platte ein und positionieren
Sie Arm und PS-kompatible Platte. Auf einer Seite des Passstifts ist eine
M3-Schraubenbohrung angebracht, sodass Sie die Tiefe mithilfe einer M3-Schraube
anpassen können.
HINWEIS
Wenn Sie den Manipulator bewegen, wenn der Passstift eingesteckt ist, fällt de
Passstift heraus. Wenn Sie den Manipulator bewegen möchten, müssen Sie den
Passstift mit Klebstoff fixieren.
(3) Sichern Sie die PS-kompatible Platte mit 4 Innensechskantschrauben.
4-M4 × 12
66 C3 Rev. 3
A
6.4 Winkelhalterungen für die Sockelseite
Wenn Sie die Winkelhalterungen für den Sockel des Manipulators der C3-Serie verwenden,
können Sie den Manipulator in geneigter Position montieren. In dieser Montageposition
wird der Arbeitsbereich im Vergleich zur normalen Deckenmontage vergrößert.
Montage mit Winkelhalterungen für die Sockelseite
Nähere Informationen zur Montage und den entsprechenden Vorkehrungen finden Sie im
Kapitel Einrichten und Betrieb: 3 Umgebung und Installation.
Lieferumfang Anzahl
A Sockelseite Winkelplatte (links) 1
B Sockelseite Winkelplatte (rechts) 1
C Sockelseite Platte (für geneigte Montage) 2
D Stifte 6
E Innensechskantschraube M8 × 25 4
F Innensechskantschraube M8 × 30 4
Einrichten und Betrieb 6. Option
D
E
B
FF
D
CC
D
E
C3 Rev. 3 67
Einrichten und Betrieb 6. Option
Winkelhalterungen für Sockelseite montieren
(1)
Treiben Sie Stifte in die Platte für die Sockelseite (für
geneigte Montage).
Die Stifte werden 2 ~ 5 mm eingetrieben.
zwei Stifte
überstehender Teil
2 mm~5 mm
(2)
Treiben Sie Stifte in die Winkelplatte für die Sockelseite
(linke und rechte Seite).
Die Stifte werden 2 ~ 5 mm eingetrieben.
Stifte auf beiden Seiten
überstehender Teil
2 mm~5 mm
(3)
Erstellen Sie die Winkelhalterungen für die Sockelseite.
Schieben Sie die Stifte der Platte für die geneigte Montage in
Schritt (1) in die Bohrungen in der Platte aus Schritt (2) und
sichern Sie sie mit Schrauben.
rechts
Innensechskantschraube M8 × 30
(4)
Bringen Sie die Winkelhalterungen für die Sockelseite an beiden Seiten des
Manipulatorsockels an.
Schieben Sie die Stifte aus Schritt (2) in die Bohrungen des Sockels. Sichern Sie die
Halterungen, indem Sie sie in die Richtung, die in der untenstehenden Abbildung
eingezeichnet ist, drücken.
Links und rechts Innensechskantschraube 2- M8 × 25
Winkelhalterungen
fü r die S oc ke ls eite
2-M8×25
HINWEIS
Die linke und die rechte Winkelhalterung für die Sockelseite haben eine
unterschiedliche Form. Achten Sie darauf, die Halterungen auf der jeweils richtigen
Seite anzubringen.
Anderenfalls ist der Arbeitsbereich des 2. Arms nach hinten kleiner.
68 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
)
Abmessungen des Manipulators mit Winkelhalterungen für die Sockelseite
(Bohrung ø8.5)
(Tol eran z: ø 6H7
Dic ke G ru ndp latt e*
40 m m od er w en ig er
Grad
Position der
Gr undp latte
* Dicke der Grundplatte
HINWEIS
Wir empfehlen eine Grundplattendicke zwischen 30 und 40 mm. Wenn die Grundplatte
dicker ist als 40 mm, berührt der Manipulator unter Umständen die Grundplatte, wenn sich
der 1. Arm dreht – das hängt von der Abmessung des Ausschnittes in der Mitte der
Grundplatte ab.
Die Grundplatte, an der der Manipulator befestigt ist, wird vom Anwender zur Verfügung
gestellt. Informationen zu den Werten für Anzugsmoment und Reaktionskraft der
Manipulatorbewegungen finden Sie im Kapitel Einrichten und Betrieb: 3.4 Installation.
C3 Rev. 3 69
Einrichten und Betrieb 6. Option
A
A
n
6.5 Halterungen für die Sockelseite
Wenn Sie die Halterungen für die Sockelseite am Sockel des Manipulators der C3-Serie
montieren, können Sie den Manipulator in einer Umgebung installieren, wo die
Einbauhöhe begrenzt ist. Sie können außerdem den freien Raum für den Sockel nutzen.
Montage mit Halterungen für die Sockelseite
Nähere Informationen zur Montage und den entsprechenden Vorkehrungen finden Sie im
Kapitel Einrichten und Betrieb: 3 Umgebung und Installation.
Lieferumfang Anzahl
Platte für die
A
Sockelseite
B Pin 2
Innensechskantschraube
C
M8 × 60
2
C
C
4
B
Platte für die Sockelseite montieren
(1) Treiben Sie die Stifte in die Platte für die Sockelseite.
überstehender Teil
2 mm~5 mm
Die Stifte werden 2 ~ 5 mm eingetrieben.
(2)
Bringen Sie die Platte für die Sockelseite mit den Stiften an beiden Seiten des
Sockels an.
Stecken Sie die Stifte in die Bohrungen und befestigen Sie die Platte für die
Sockelseite, indem Sie sie von oben auf das Befestigungsteil am Sockel drücken.
(Wenn Sie die vorhergehenden Schritte ausgeführt haben, sind die beide
Oberflächen der Halterungen für die Sockelseite fest.)
Befestigungsteil
Sockel
2-M8×60
2. Drücken Sie von oben gegen diese
Fläche.
1. Stecken Sie die
Stifte in die
Bohrungen.
70 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
Abmessungen des Manipulators mit Halterungen für die Sockelseite
2-M10
(Bohrung ø8.5)
2-M10
(B oh ru ng ø8. 5)
C3 Rev. 3 71
Einrichten und Betrieb 6. Option
Montagebeispiel
Geeignete Schrauben
A M8 mindestens 30 mm
B M10 mindestens 15 mm + Grundplatte
Größe Empfohlene Länge
HINWEIS
Tischplattenmontage
Die Platte für die Sockelseite hat eine M10-Schraubenbohrung. Die Halter
haben zwei M10-Gewindebohrungen. Je nach Art der Befestigung können
Sie M10- oder M8-Schrauben verwenden. Wenn Sie die M10-Gewinde
verwenden, befestigen Sie die Halter durch die Basisplatte mit
M10-Schrauben. Erstellen Sie zwei M8-Gewindebohrungen in der
Basisplatte um Halter mit zwei M8-Schrauben durch die M10-Bohrungen
hindurch zu befestigen.
A: Befestigung von oben
Verwenden Sie für die Befestigung von oben die Schraube A in der
Tabelle oben.
Wenn Sie den Manipulator für die praktische Anwendung installieren,
müssen Sie die Schrauben auf der rechten und linken Seite in derselben
Richtung anbringen (von oben oder unten).
B: Befestigung
von unten
A: Befestigung
von obe n
A: Befestigung
von unten
B: Befestigung
von oben
← Grundplatte
(Boden)
72 C3 Rev. 3
Einrichten und Betrieb 6. Option
A
Deckenmontage
: Befestigung
von oben
← Grundplatte
(Decke)
A: Befestigung
von unten
B: Befestigung
von oben
B: Befestigung
von unten
C3 Rev. 3 73
Wartung
Diese Anleitung beinhaltet Wartungsprozeduren mit
Sicherheitsvorkehrungen für Manipulatoren der C3-Serie.
Wartung 1. Sicherheit Wartung
1. Sicherheit Wartung
Bitte lesen Sie dieses Kapitel, dieses Handbuch und andere relevante Handbücher
sorgfältig, um sichere Wartungsprozeduren zu verstehen, bevor Sie eine Routine-Wartung
durchführen.
Nur autorisiertes Personal, das an einer Sicherheitsschulung teilgenommen hat,
darf mit der Wartung des Robotersystems betraut werden.
Die Sicherheitsschulung ist ein Programm für Industrie-Roboter-Bediener, das
den nationalen Gesetzen und Regelungen entspricht.
An der Sicherheitsschulung teilnehmendes Personal erlangt Wissen über
Industrie-Roboter (Betrieb, Teachen usw.), über Inspektionen und über
entsprechende Regeln/Vorschriften.
Das Robotersystem zu warten ist dem Personal erlaubt, welches die
Roboter-System-Schulung und die Wartungsschulung abgeschlossen hat, die
durch den Hersteller, Händler oder örtlich einbezogene Firmen durchgeführt
wurden.
WARNUNG
Entfernen Sie keine Teile, die nicht in diesem Handbuch dargestellt sind.
■
Befolgen Sie die Anweisungen zur Wartung in diesem Handbuch.
Unsachgemäßes Entfernen von Teilen oder unsachgemäße Wartung kann nicht
nur eine Fehlfunktion des Robotersystems, sondern auch ernste
Sicherheitsprobleme verursachen.
■
Wenn Sie nicht an den Schulungen teilgenommen haben, bleiben Sie dem
Manipulator fern, während der Strom eingeschaltet ist. Betreten Sie nicht den
Arbeitsbereich, während der Strom eingeschaltet ist. Das Betreten des
Arbeitsbereichs bei EINgeschaltetem Strom ist extrem gefährlich und kann ernste
Sicherheitsprobleme verursachen, da sich der Manipulator bewegen kann, auch
wenn es so aussieht, als wäre er angehalten.
■
Wenn Sie den Betrieb des Manipulators überprüfen, nachdem Sie Teile
ausgetauscht haben, so tun Sie dies von außerhalb des geschützten Bereiches.
Das Überprüfen des Betriebs des Manipulators, während Sie sich im geschützten
Bereich befinden, kann ernste Sicherheitsprobleme verursachen, da der
Manipulator sich unerwartet bewegen kann.
■
Bevor Sie das Robotersystem in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass sowohl
der Not-Aus-Taster als auch der Sicherheitsabschrankungs-Schalter richtig
funktionieren. Der Betrieb des Robotersystems mit defekten Schaltern ist extrem
gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und/oder ernsten Schäden am
Robotersystem führen, da die Schalter ihre bestimmungsgemäße Funktion im
Notfall nicht erfüllen können.
74C3 Rev. 3
WARNUNG
VORSICHT
Wartung 1. Sicherheit Wartung
■
Um die Spannungsversorgung des Robotersystems zu unterbrechen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Schließen Sie das Netzanschlusskabel an
eine geeignete Netzsteckdose an. Schließen Sie es NICHT direkt an die
Fabrik-Spannungsversorgung an.
■
Bevor Sie ein Teil auswechseln, schalten Sie die Steuerung und die damit
zusammenhängende Ausrüstung AUS und trennen Sie dann den Netzstecker
von der Spannungsversorgung.
Austauscharbeiten bei EINgeschalteter Spannung sind extrem gefährlich und
können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Setzen Sie die Kabel keinen unnötigen
■
mechanischen Beanspruchungen aus. (Stellen Sie keine schweren Objekte auf
die Kabel. Verbiegen oder ziehen Sie die Kabel nicht gewaltsam.) Eine unnötige
mechanische Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur
Unterbrechung der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen.
Beschädigte Kabel, eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler
sind sehr gefährlich und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer
Fehlfunktion des Robotersystems führen.
C3 Rev. 3 75
Wartung 2. Allgemeine Wartung
2. Allgemeine Wartung
In diesem Kapitel werden die Wartung und die Inspektion einschließlich der erforderlichen
Vorgehensweisen beschrieben. Die richtige Durchführung von Wartungstätigkeiten ist
entscheidend, um Fehler zu vermeiden und die Sicherheit zu gewährleisten.
Stellen Sie sicher, dass die Wartungsinspektionen entsprechend dem Zeitplan durchgeführt
werden.
2.1 Zeitplan für die Inspektion
Die Inspektionspunkte sind unterteilt in: täglich, monatlich, vierteljährlich, halbjährlich
und jährlich. Alle zutreffenden Zeiträume werden aufgeführt.
Wenn der Manipulator länger als 250 Stunden im Monat betrieben wird, müssen nach
allen weiteren 250, 750, 1500 bzw. 3000 Betriebsstunden weitere Inspektionen der
einzelnen Inspektionspunkte erfolgen.
1 Monat (250 h)
2 Monate (500 h) √
3 Monate (750 h) √ √
4 Monate (1000 h) √
5 Monate (1250 h) √
6 Monate (1500 h) √ √ √
7 Monate (1750 h) √
8 Monate (2000 h) √
9 Monate (2250 h) √ √
10 Monate (2500 h) √
11 Monate (2750 h) √
12 Monate (3000 h) √ √ √ √
13 Monate (3250 h) √
…
h = Stunden
Tägliche
Inspektion
Inspizieren Sie täglich
…
Inspektionspunkt
Monatliche
Inspektion
√
…
Vierteljährliche
Inspektion
…
Halbjährliche
Inspektion
…
Jährliche
Inspektion
…
76C3 Rev. 3
Wartung 2. Allgemeine Wartung
2.2 Inspektionspunkt
2.2.1 Inspektion während der Manipulator AUSgeschaltet ist
Bewegen Sie die Kabel leicht
hin und her, um zu prüfen, ob
sie lose sitzen.
Drücken Sie jeden Arm im
MOTOR EIN-Status, um zu
prüfen, ob Spiel besteht.
Prüfen Sie, ob ungewöhnliche
Geräusche oder Vibrationen
auftreten.
Messen Sie die
Wiederholgenauigkeit mit einer
Messuhr.
Externe Kabel
(einschließlich des
Kabelbaums des
Manipulators)
Jeder Arm √
Gesamtes System √ √ √ √ √
Gesamtes System √
√ √
78C3 Rev. 3
2.3 Schmieren
Die Untersetzungsgetriebe und das Kegelrad müssen regelmäßig geschmiert werden.
Verwenden Sie ausschließlich das in der folgenden Tabelle angegebene Schmierfett.
■
Achten Sie auf ausreichende Schmierung der gleitenden Teile im Manipulator.
Den Manipulator mit nicht ausreichendem Schmierfett zu betreiben, verursacht
Störgeräusche, beschädigt die gleitenden Teile und/oder führt zu einer
unzureichenden Funktion des Manipulators. Sobald die Teile beschädigt sind, ist
viel Zeit und Geld für die Reparaturen nötig.
Wenn Schmierfett in Ihre Augen, Ihren Mund oder auf Ihre Haut gelangt, folgen
■
Sie den Anweisungen unten.
VORSICHT
Zu schmierendes Teil Schmierintervall Schmierfett
Wenn Schmierfett in Ihre Augen gelangt
: Spülen Sie diese gründlich mit sauberem Wasser aus und suchen Sie dann
sofort einen Arzt auf.
Wenn Schmierfett in Ihren Mund gelangt
: Wenn geschluckt, erbrechen Sie nicht. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
: Wenn Schmierfett nur in ihren Mund gelangt ist, spülen Sie Ihren Mund
gründlich mit Wasser aus.
Wenn Schmierfett auf Ihre Haut gelangt
: Waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Seife und Wasser.
* Unter normalen Bedingungen sollten die Untersetzungsgetriebe nur geschmiert werden, wenn der Motor
ausgetauscht wird. Im Fall erschwerter Betriebsbedingungen (wie Hochleistung, Hochgeschwindigkeit oder
Schwerlast usw.) müssen die Untersetzungsgetriebe jedoch alle 10.000 Stunden geschmiert werden.
Untersetzungsgetriebe Beim Austauschen des Motors* SK-1A Kontaktieren Sie uns.
Führen Sie die unten
genannten Schritte
durch.
Kegelrad der 6. Achse schmieren
Ersatzteile und Werkzeuge
ErsatzteileSchmierfett für Untersetzungsgetriebe (SK-2)
Schraube M4×15 (Länge: mindestens 15 mm) 1
Tools
Putzlappen 1
Name Menge Anmerkung
ausreichende
Menge
Zum Ziehen des
Stopfens
zum Abwischen von
Schmierfett
C3 Rev. 3 79
Wartung 2. Allgemeine Wartung
)
(1) Sichern Sie den 5. Arm in einer Position, in der Sie leicht
den Stopfen ziehen können.
(2) Schrauben Sie eine Schraube in das Gewinde des
Stopfens ein. M4 Tiefe 5.
Schraube: M4 Länge mindestens 15 mm (zum leichten
Herausziehen)
(3) Halten Sie die Schraube fest, die Sie in Schritt (2)
eingedreht haben, und ziehen Sie den Stopfen ab.
M4×15
Sto p fen
(4) Tragen Sie das Schmierfett auf.
Schmierfettmenge: 1 ~ 3 g
(5) Stecken Sie den Stopfen, den Sie in Schritt (3)
abgezogen haben, ein, sodass er wieder an seiner
ursprünglichen Position sitzt.
Um zu verhindern, dass Schmierfett austritt, oder sich
der Stopfen wieder löst, achten Sie darauf, dass Sie den
Stopfen richtig eingesteckt haben.
(6) Entfernen Sie die Schraube, die Sie in Schritt (2)
eingedreht haben.
(2)
(3
(4) Hier Schmierfett auftra gen.
80C3 Rev. 3
Wartung 2. Allgemeine Wartung
n
n
2.4 Festziehen der Innensechskantschrauben
Innensechskantschrauben werden an Stellen verwendet, wo mechanische Festigkeit
erforderlich ist. (Eine Innensechskantschraube wird in diesem Handbuch als
„Schraube“ bezeichnet.) Diese Schrauben sind mit den Anzugsmomenten festgezogen, die
in der folgenden Tabelle angegeben sind.
Wenn es bei einigen in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren erforderlich ist, diese
Schrauben wieder festzuziehen, verwenden Sie (außer in Sonderfällen, auf die besonders
hingewiesen wird) einen Drehmomentschlüssel, so dass die Schrauben mit dem richtigen
Anzugsmoment befestigt werden, wie unten angegeben.
Schraube
M3
M4
M5
M6
M8
M10
M12
Anzugsdrehmoment
2,5 N⋅m (25 kgf⋅cm)
4,9 N
⋅m (50 kgf⋅cm)
⋅m (100 kgf⋅cm)
9,8 N
17,6 N⋅m (180 kgf⋅cm)
37,2 N⋅m (380 kgf⋅cm)
73,5 N⋅m (750 kgf⋅cm)
127,4 N⋅m (1300 kgf⋅cm)
Siehe unten für passende Madenschraube.
MadenschraubeAnzugsdrehmoment
(25 kgf⋅cm)
⋅m
M4
M5
2,5 N
3,9 N
⋅m (40 kgf⋅cm)
Wir empfehlen, die Schrauben, die auf einem Kreisumfang ausgerichtet sind, in einem sich
kreuzendem Muster anzuziehen, wie in der Abbildung unten dargestellt.
5
Schrau ben-
loch
3
1
8
Ziehen Sie die Schrauben nicht in einem Zug fest.
Ziehen Sie die Schrauben mit zwei oder drei Züge
fest. Verwenden Sie dafür einen SechskantSchlüssel. Verwenden Sie anschließend einen Dreh-
4
momentschlüssel, sodass die Schrauben mit de
oben in der Tabelle aufgeführten Anzugsmomenten
7
2
6
angezogen werden.
C3 Rev. 3 81
Wartung 2. Allgemeine Wartung
2.5 Anordnung der Ersatzteile
Einheit aus 5. und 6. Achse
3. Achse
Untersetzungsbetriebe
5. Ach se Zahnriemen
2. Achse
Untersetzungsbetriebe
elektromagnetische
Untersetzungsbetriebe
Lithiumbatterie & Ba tterie-Board
Motor 6. Achse
LED-L ampe
3. Achse Zahnriemen
3. Achse
elektromagnetische Bremse
2. Achse Zahnriemen
5. Achse
Bremse
1. Achse
2. Achse
elektromagnetische
Bremse
Motor 1. Achse
M/C-Kabel
1. Achse Zahnriemen
6. Achse elektromagnetische Bremse
4. Achse
elektromagnetische Bremse
Mot or 4.Achs e
1. Achse
elektromagnetische
Bremse
6. Ach se Zahnriemen
Mot or 6. Ac hse
Motor 2. Achse
82C3 Rev. 3
3. Abdeckungen
Alle Verfahren zu m Entfernen und Installieren der Abdeckungen während der Wartung sind
WARNUNG
ools
in diesem Kapitel beschrieben.
Die Motorstecker dürfen nicht abgezogen oder eingesteckt werden, solange
■
Spannung am Robotersystem anliegt. Das Einstecken oder Herausziehen der
Motorstecker bei anliegender Spannung ist extrem gefährlich und kann zu
schweren Verletzungen führen, da sich der Manipulator unnormal bewegen
kann. Es kann auch zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion
des Robotersystems führen.
■
Um die Spannungsversorgung des Robotersystems zu unterbrechen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Schließen Sie das Netzanschlusskabel an
eine geeignete Netzsteckdose an. Schließen Sie es NICHT direkt an die
Fabrik-Spannungsversorgung an.
■
Bevor Sie ein Teil auswechseln, schalten Sie die Steuerung und die damit
zusammenhängende Ausrüstung AUS und trennen Sie dann den Netzstecker
von der Spannungsversorgung.
Austauscharbeiten bei EINgeschalteter Spannung sind extrem gefährlich und
können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
■
Achten Sie darauf, das während der Wartung keine Fremdsubstanzen in den
Manipulator, die Stecker oder die Anschlüsse gelangen. Das EINschalten des
Robotersystems, wenn sich Fremdsubstanzen im Robotersystem befinden, ist
extrem gefährlich und kann zu einem elektrischen Schlag und/oder zur
Fehlfunktion des Robotersystems führen.
Wartung 3. Abdeckungen
Tools
4. Arm seitliche
Abdeckung
2. Arm seitliche
Abdeckung
1. Arm seitliche
Abdeckung
Name Menge Anmerkung
Inbusschlüssel (Schlüsselweite: 2,5 mm)
Inbusschlüssel (Schlüsselweite: 3 mm)
Kreuzschlitzschraubendreher
3. Arm Kopfabdeckung
2. Arm seit liche
Abdeckung
1. Arm obere
Abdeckung
Anschlussplatte
Kabeldurchführungsplatte
Anwender-Anschlusseinheit
4. Arm seitliche
Abdeckung
3. Arm untere
Abdeckung
1. Arm seitliche
Abdeckung
ntere Sockelabdeckung
1
1
für
M3-Schraube
für
M4-Schraube
1
C3 Rev. 3 83
Wartung 3. Abdeckungen
3.1 Obere Abdeckung des 1. Arms
■
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die
Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht
gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische
Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel,
eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich
und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
3-M4×10
1. Arm obere
Abdeckung
3.2 Seitliche Abdeckung des 1. Arms
■
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die
Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht
gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische
Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel,
eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich
und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
2-M4×15
2-M4×15
2-M4×10
2-M4×10
1. Arm seitliche
Abdeckung
84C3 Rev. 3
3.3 Seitliche Abdeckung des 2. Arms
■
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die
Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht
gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische
Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel,
eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich
und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
Wartung 3. Abdeckungen
4-M4×10
2. Arm seitliche
Abdeckung
3.4 Kopfabdeckung des 3. Arms
■
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die
Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht
gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische
Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel,
eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich
und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
4-M4×10
4-M4×10
3. Arm Kopfabdeckung
C3 Rev. 3 85
Wartung 3. Abdeckungen
3.5 Untere Abdeckung des 3. Arms
■
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die
Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht
gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische
Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel,
eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich
und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Bewegen Sie den Arm so, dass Sie die untere Abdeckung des 3. Arms entfernen können.
Entfernen Sie die Schrauben (Flachrundkopfschrauben mit Kreuzschlitz), mit denen die
Abdeckung angebracht ist, um die Abdeckung zu demontieren.
4-M3×5 (Flachrundkopfschrauben mit
Kreuzschlitz)
3. Arm untere Abdeckung
86C3 Rev. 3
n
3.6 Seitliche Abdeckung des 4. Arms
■
Wenn Sie eine Abdeckung installieren, achten Sie darauf, dass die Kabel die
Abdeckungsbefestigung nicht behindern und biegen Sie die Kabel nicht
gewaltsam, um Sie in die Abdeckung zu schieben. Unnötige mechanische
Beanspruchung der Kabel kann zu Schäden an den Kabeln, zur Unterbrechung
VORSICHT
der Stromversorgung und/oder zu Kontaktfehlern führen. Beschädigte Kabel,
eine Unterbrechung der Stromversorgung oder Kontaktfehler sind sehr gefährlich
und können zu einem elektrischen Schlag und/oder einer Fehlfunktion des
Robotersystems führen.
Platzieren Sie die Kabel wieder an ihren ursprünglichen Positionen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
6-M3×8
Wartung 3. Abdeckungen
HINWEIS
6-M3×8
4. Arm seitliche
Abdeckung
Um die Manipulatorleistung zu verbessern, wurden die Abstände zwischen der seitlichen
Abdeckung des 4. Arms, der Zahnriemenscheibe des Motors der 5. Achse und der
Zahnriemenscheibe des Motors der 6. Achse verringert.
Bringen Sie die seitliche Abdeckung des 4. Arms an, um die gegenseitige Beeinträchtigung
von Abdeckungen und Zahnriemenscheiben zu verhindern.
Motor 6. Achse
4. Arm seitliche Abdeckung
(6. Achse Seite
Zahnriemenscheibe Motor)
Drücken
Drücke
4. Arm seitliche Abdeckung
(5. Achse Seite
Zahnriemenscheibe Motor)
Motor 5. Achse
Detail Schnitt
C3 Rev. 3 87
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.